Panasonic Ey7546 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey7546 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 21 - • Après avoir retiré la batterie autonome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraî- nant le risque d’un incendie. • Si la batterie autonome s’est détériorée, la remplacer par une batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie auto- nome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie. IV. MONTAGE Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: • Lors de l’installation ou de l’enlève- ment d’une mèche, débranchez la bat- terie autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur). 1. Maintenez le collier du mandrin de connexion rapide et retirez-le de la perceuse. 2. Insérez la mèche dans le mandrin. Relâchez le collier. 3. Le collier reviendra dans sa position d’ori- gine lorsqu’il sera relâché. 4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne ressort pas. 5. Pour retirer la mèche, tirez le collier vers l’extérieur de la même manière. MISE EN GARDE:• Si le collier ne revient pas dans sa position d’origine ou si la mèche res- sort lorsque vous tirez dessus, cela signifie que la mèche n’a pas été fixée correctement. Assurez-vous que la mèche est bien fixée avant toute utilisation. Utilisez des mèches hexagonales de 6,35 mm (1/4"). Pour assurer une fixation correcte des mèches, n’utilisez que des mèches hexagonales avec une détente de 9,5 mm (3/8"). 6,35 mm (1/4") 9,5 mm (3/8") Fixation ou retrait de la douille 1. Fixation de la douille Fixez la douille en faisant coulisser la détente femelle du fond de la douille sur l’entraînement carré du corps. Assurez-vous que que la douille est bien raccordée au corps. 2. Pour retirer la douille Tirez la douille vers l’extérieur. REMARQUE: Fixation et retrait des options et douilles originales Maintenez le corps au-dessus du point de congélation (0ºC, 32ºF) lors de la fixation ou du retrait des options et des douilles originales à/ de l’entraînement carré du corps. Le coussinet en caout chouc de l’entraînement carré destiné à repousser la boule peut se durcir au point de congélation. Cela exige plus de force pour retirer et fixer les douilles. Fixation ou retrait de la bat terie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. • Faites glisser la batterie autonome jus qu’à ce qu’elle se verrouille en position. Marques d’alignement 2. Pour retirer la batterie autonome: Tirez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Bouton &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 22 - V. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! • Ne respirez pas la fumée dégagée par l’outil ou la batterie, car elle pourrait être nocive. [Corps principal] Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avantmarche arrière Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Verrouillage de commutateur MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’action- nez pas le levier d’inversion marche avant-marche arrière tant que la mèche n’a pas complètement ter- miné de tourner. Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal 1. Poussez le levier pour obtenir une rota tion en sens normal. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. 3. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un vis- sage efficace des vis. Le frein fonc- tionne et la mèche s’arrête immédia- tement dès que la gâchette est relâ- chée. 4. Ramenez le levier en position centra- le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver rouil lage du commutateur). Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse 1. Poussez le levier pour obtenir une rota- tion en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. 3. Ramenez le levier en position centra- le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver rouillage du commutateur). MISE EN GARDE: • P o u r e m p ê c h e r t o u t e é l é v a t i o n e x c e s s i v e d e l a t e m p é r a t u r e d e la surface de l'outil, n'utilisez pas l'outil de façon continue en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L'outil a besoin de se refroidir pen- dant un certain temps avant d'être connecté à une autre batterie auto- nome. Comment utiliser le cro chet de ceinture AVERTISSEMENT! • Assurez-vous de bien accrocher le crochet de ceinture à l’unité principale en serrant bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est pas bien fixé à l’unité principale, le crochet peut se décro - cher et l’unité peut tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. • Vérifiez régulièrement le serrage de la vis. Si elle est desserrée, res serrez-la bien. • Assurez-vous d’accrocher fermement et de manière sûre le crochet de ceinture sur une ceinture de taille ou une autre ceinture. Faites attention que l’appareil ne glisse pas de la ceinture. Cela pour- rait entraîner un accident ou des blessu- res. • Lorsque l’unité principale est tenue par le crochet de ceinture, évitez de sauter ou de courir. Le crochet pour- rait glisser et l’unité principale pourrait tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 23 - • Lorsque le crochet de ceinture n’est pas utilisé, assurez-vous de le remet- t r e d a n s s a p o s i t i o n d e s t o c k a g e . Le crochet pourrait se prendre dans quelque chose. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. • L o r s q u e l ’ a p p a r e i l e s t a c c r o c h é à la taille par le crochet de ceinture, ne fixez pas de mèche autre qu’une mèche de serrage sur l’appareil. Un objet pointu tel qu’une mèche de per- çage pourrait entraîner un accident ou des blessures. P o u r c h a n g e r l e c ô t é d’installation du crochet de ceinture Le crochet de ceinture peut être fixé sur les deux côtés de l’appareil. 1. Retrait du crochet (1) Retirez la vis. (2) Sortez le crochet. 2. Fixation du crochet sur l’autre côté (1) Insérez le crochet de l’autre côté. (2) S e r r e z c o m p l è t e m e n t l a v i s p o u r qu’elle reste fermement en place. Panneau de commande (1) (2) (4) (3) (1) Sélection du mode de puissance de percussion Sélection de la puissance de percus- sion entre 3 modes (Doux, Moyen, Dur). Appuyez sur le bouton du mode de puissance de percussion. Le mode change à dur, moyen ou doux à cha- que pression sur le bouton. La perceuse est préréglée sur le réglage de mode de percussion “dur” à l’expédition de chez la fabricant. Tableau de référence des travaux recom mandés Affichage du mode de puissance de percussion Application recommandée H Travaux nécessitant un couple de serrage élevé où il n’y pas de possibilité que la vis se casse, que la tête soit cisaillée ou que la mèche se desserre. (Ce réglage offre le couple de serrage maximum.) Les applications convenant comprennent: Serrage de boulons M8 et plus gros Serrage de vis longues pendant des travaux de finition intérieure 0 – 2300 t/mn/ 0 – 2500 t/mn et 0 – 3000 p/mn/ 0 – 3300 p/mn/ 0 – 3500 p/mn M Travaux nécessitant un couple de serrage limité où il est possible que la vis se casse ou que la tête soit cisaillé . (Ce réglage limite le couple de serrage.) Les applications convenant comprennent: Serrage de boulons d’un diamètre inférieur (M6) Serrage de vis à métal lors de l’installation d’ accessoires 0 – 1400 t/mn et 0 –2800 p/mn S Travaux nécessitant un couple de serrage limité où il est possible que la vis se casse, que la tête soit cisaillé ou que la mèche se desserre. (Ce réglage limite le couple de serrage.) Les applications convenant comprennent: Serrage de boulons d’un diamètre inférieur à M6 pou- vant être facilement cisaillés Serrage de vis dans du plastique moulé Installation de panneaux muraux en plâtre 0 – 1000 t/mn et 0 – 2000 p/mn * p/mn.: percussions par minute Évitez d’enfoncer à plusieurs reprises le commutateur lorsque les boulons et les vis sont solidement attachés. V o u s r i s q u e r i e z a u t r e m e n t d e retarder le démarrage de la rotation ou de provoquer le clignotement de l’affichage du mode de puissance de percussion et d’empêcher par là le démarrage de la rotation par mesure de protection du circuit. &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 24 - (2) Lumière DEL Appuyez sur pour al lumer et éteindre la lumière DEL. L a l u m i è r e é c l a i r e a v e c u n c o u r a n t de très faible inten- s i t é q u i n ’ a f f e c t e pas négativement la performance du tournevis ou la capacité de la batterie pendant son utilisation. MISE EN GARDE: • La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporaire- ment la petite zone de travail. • Ne l’utilisez pas comme rempla- cement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse. Ce produit est équipé d’une lumière DEL (diode électrolytique). Ce produit a été classé dans la classe 1 des produits à DEL par la directive IEC (EN) 60825-1:2001. Produit à del DEL classe 1 Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE- MENT LE FAISCEAU. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’ exécution de procédures autres que ceux spéci- fiés dans ce manuel peut entraîner l’exposition à de dangereuses radiations. 3) Témoin d’avertissement de sur chauffe Arrêt (fonction- nement nor- mal) Clignotant: Surchauffe Indique que le fonction- nement a été arrêté à la suite d’une surchauffe de la batterie. La caractéristique de protection contre la surchauffe arrête le fonctionnement de l’outil afin de protéger la batterie autonome en cas de surchauffe. Le témoin d’avertissement de surchauffe clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristique est active. • Lorsque la caractéristique de pro - tection contre la surchauffe s’active, laissez l’outil se refroidir complète -ment (au moins 30 minutes). L’outil e s t p r ê t à ê t r e u t i l i s é l o r s q u e l e témoin d’avertissement de sur- chauffe s’éteint. • Evitez d’utiliser l’outil d’une façon qui activerait de façon répétée la caractéristique de protection contre la surchauffe. (4) Témoin d’avertissement de batte rie basse Arrêt (fonction- nement normal) Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de pro- tection de la batterie active. Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. L’outil comprend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher une décharge exces- sive de la batterie autonome. • La caractéristique de protection de la batterie s’active automatique- ment avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignote- ment du témoin d’avertissement de batterie basse. • Dès que vous remarquez le clig- notement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immé- diatement la batterie autonome. Tenue recommandée Utilisez la poignée pour tenir et faire fonctionner la perceuse d’une main. S i l e t r a v a i l n é c e s s i t e u n e f o r c e supplémentaire, vous pouvez faire pression sur l’arrière de la perceuse avec votre autre main. [Batterie] Pour une utilisation correcte de la batterie autonome Batterie autonome Liion • Pour une longévité optimale de la bat- terie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée. &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 25 - • Lors de la charge de la batterie auto- nome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussiè- re et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la bat- terie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement. • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets métalliques tels que : trombones, piè- ces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques sus- ceptibles de connecter les bornes entre elles. Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie. • Lors de l’utilisation de la batterie auto- nome, assurez-vous de la bonne ven- tilation du lieu de travail. • Lorsque la batterie autonome est reti- rée du corps de l’outil, replacez immé- diatement le couvercle de la batterie autonome afin d’empêcher la poussiè- re ou la crasse de contaminer les bor- nes de la batterie et de provoquer un court-circuit. Longévité des batteries autonomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc- tion nement devient très court après la recharge, remplacez la batterie auto nome par une neuve. Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour une batterie autonome Liion La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée est recyclable. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 18008BATTERY. [Chargeur de batterie] Recharge MISE EN GARDE: • Si la température de la batterie auto- nome descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ, la charge s’arrête auto- matiquement afin de prévenir la dégra- dation de la batterie. • Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieu- re à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. • Lorsqu’une batterie autonome froide (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. • Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux bat- teries autonomes à la suite. • Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion. Pour éviter les risques d’incendie ou d’en dommagement du chargeur de bat- terie. • N’utilisez pas de source d’alimenta- tion provenant d’un générateur de moteur. • Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie autonome. • Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation. &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 26 - Chargeur de batterie 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 1 Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’accueil sur le chargeur. 2 Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. Marques d’alignement 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter rupteur électronique s’actionne pour pro téger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La c h a r g e c o m m e n c e alors automatiquement. 4. Le témoin de charge (vert) clignote l e n t e m e n t d è s q u e l a b a t t e r i e e s t chargée à environ 80%. 5. Lorsque le chargement est terminé, le témoin de charge de couleur verte s’éteint. 6. Lorsque la température de la batterie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus long- temps à charger que la durée standard. Même lorsque la batterie est com- plète ment chargée, elle n’aura qu’en- viron 50% de la puissance d’une bat- terie complètement chargée à une t e m p é r a t u r e d e f o n c t i o n n e m e n t normale. 7. Consultez un distributeur agréé si le témoin de charge (vert) ne s’éteint pas. 8. Si une batterie complètement char- gée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’al- l u m e . A p r è s q u e l q u e s m i n u t e s , l e témoin de charge de couleur verte s’éteindra. 9. Retirez la batterie lorsque le bouton de dégagement de la batterie est en position haute. Bouton de dé- gagement de la batterie INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. (Vert) (Orange)Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie auto- nome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met éga\ lement à clignoter. La charge commence lorsque la température de la bat- terie autonome augmente. Impossible de charger. Colmatage par la pous sière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome. Éteint Allumé Clignote &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 27 - VI. ENTRETIEN • Nettoyez l’appareil au moyen d’un c h i f f o n s e c e t p r o p r e . N ’ u t i l i s e z n i eau, ni solvant, ni produit de nettoya- ge volatile. • A u c a s o ù l ’ i n t é r i e u r d e l ’ o u t i l o u d u b l o c b a t t e r i e s e r a i t e x p o s é à d e l ’ e a u , e n l e v e z l ’ e a u e t l a i s s e z s é c h e r d è s q u e p o s s i b l e . E n l e v e z s o i g n e u s e m e n t t o u t e s s a l e t é s o u l i m a i l l e s d e f e r q u i s ’ a c c u m u l e n t à l ’ i n t é r i e u r d e l ’ o u t i l . S i v o u s r e n c o n t r e z d e s p r o b l è m e s l o r s d e l ’ u t i l i s a t i o n d e l ’ o u t i l , c o n s u l t e r u n atelier de réparation. VII. COUPLE DE SER RAGE La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon, ainsi que du maté riau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le temps de ser- rage en conséquence. D e s v a l e u r s d e r é f é r e n c e s o n t indiquées ci-dessous. (Elles peuvent varier en fonction des conditions de serrage.) Facteurs affectant le cou ple de serrage Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs inclu- ant les suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une clé dyna mométrique. 1) Tension L o r s q u e l a b a t t e r i e a u t o n o m e e s t pres que déchargée, la tension dimi- nue et le couple de serrage égale - ment. Conditions de serrage des boulons EY7546M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standardN s m (kg f-cm) ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . . Couple de serrage Temps de serrage (s) EY7546M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . N s m (kg f-cm) Couple de serrage Temps de serrage (s) EY7547M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standard ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . . N s m (kg f-cm) Couple de serrage Temps de serrage (s) &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 28 - EY7551 M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standard ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . . N s m (kg f-cm) Couple de serrage Temps de serrage (s) EY7551 M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . N s m (kg f-cm) Tightening torque Temps de serrage (s) Boulon Ecrou Rondelle Tôle d’acier de 10 mm (3/8") d’épaisseur Rondelle Rondelle élastique Conditions de serrage • Les boulons suivants sont utilisés. Boulon standard: Type de résistance 4,8 Type à haute résistance 12,9 4,8 Explication du type de résistance Limite d’élasticité du boulon (80% de la résistance à la traction) 32 kgf/mm 2 (45000 psi) Limite d’élasticité du boulon 40 kgf/mm 2 (56000 psi) EY7547M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . N s m (kg f-cm) Tightening torque Temps de serrage (s) EY7550 M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standardN s m (kg f-cm) ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . . Couple de serrage Temps de serrage (s) EY7550 M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . N s m (kg f-cm) Couple de serrage Temps de serrage (s) &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 29 - 2) Temps de serrageUn temps de serrage plus long entraî- ne un couple de serrage plus élevé. C e p e n d a n t , u n s e r r a g e e x c e s s i f n’ajoute pas de valeur et réduit la lon- gévité de l’outil. 3) Différents diamètres de boulons La taille du diamètre du boulon affec- te le couple de serrage. Généralement, lorsque le diamètre du boulon augmente, le couple de serra- ge augmente également. 4) Conditions de serrages Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même boulon, en fonction du degré, de la longueur et du coeffi- cient de couple (le coefficient fixe indi- qué par le fabricant à la production). Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même matériau à boulon- ner (ex: acier), en fonction de la finition de la surface. VIII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement une taille de mèche adaptée. Mandrin de changement rapide en option original Panasonic (EY9HX110E). Taille du mandrin: 6,35 mm (1/4”) hexagonal IX. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7546 EY7547 EY7550 EY7551 Vissage de vis Vis à bois 3.5 mm - 9.5 mm Vis auto perçante 3.5 mm - 6 mm Serrage de boulons Boulon standard: M6 - M16 Boulon à traction élevée: M6 - M12 X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7546 EY7547 EY7550 EY7551 Moteur 14.4 V18 V Vitesse sans charge mode doux 0 - 1000 min -1 (rpm) mode moyen 0 - 1400 min-1 (rpm) mode dur 0 - 2500 min-1 (rpm) 0 - 2300 min-1 (rpm) 0 - 2500 min-1 (rpm) 0 - 2300 min-1 (rpm) Couple maximum150 N·m (1330 in.Ibs) 200 N·m (1770 in.Ibs) 155 N·m (1370 in.Ibs) 205 N·m (1815 in.Ibs) Percussions par minute mode doux 0 - 2000 min-1 (rpm) mode moyen 0 - 2800 min-1 (rpm) mode dur 0 - 3000 min-1 (rpm) 0 - 3500 min-1 (rpm) 0 - 3300 min-1 (rpm) 0 - 3500 min-1 (rpm) Longueur totale143 mm (5-5/8˝) 155 mm (6-1/8˝) 143 mm (5-5/8˝) 155 mm (6-1/8˝) Poids (avec la batterie autonome: EY9L44)1.5 kg (3.3Ibs)1.55 kg (3.4Ibs)— — Poids (avec la batterie autonome: EY9L50)— —1.6 kg (3.5Ibs)1.65 kg (3.6Ibs) Le couple est grandement réduit lors- que le boulon et l’écrou commencent à tourner ensemble. 5) Jeu de douilles Le couple diminue lorsque la confi - guration à six côtés d’une douille de mauvaise taille est utilisée pour serrer un boulon. 6) Commutateur (Gâchette de contrôle de vitesse) Le couple de serrage est diminué si l’appareil est utilisé lorsque le com- m u t a t e u r n ’ e s t p a s c o m p l è t e m e n t enfoncée. 7) Effet de l’utilisation d’un adaptateur de raccordement Le couple de serrage diminue lorsque l’on utilise un joint universel ou un adap tateur de raccordement. &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 30 - BATTERIE AUTONOME ModèleEY9L41 EY9L42EY9L44EY9L50 Stockage de la batterieLi-ion Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V x 8 piles) 14,4 V CC (3,6 V x 8 piles) 18 V CC (3.6 V x 10 piles) BATTERY CHARGER Modèle EY0L81 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Durée de chargement EY9L41 EY9L42EY9L44 EY9L50 Utilisable: 45 minutes Utilisable: 30 minutes Utilisable: 50 minutes Plein: 60 minutes Plein: 35 minutes Plein: 65 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numéri- ques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limi- tes ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est pas installé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communica- tions radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à éli- miner le brouillage selon l’une des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. • B r a n c h e r l ’ é q u i p e m e n t à u n e p r i s e d ’ u n c i r c u i t d i ff é r e n t d e c e l u i a u q u e l l e récepteur est branché. • Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obtenir une aide. Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la conformité, installer et utiliser selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs batteries spéci- fiés dans les instructions. Tout changement ou modification non expressément ap- prouvé par les parties responsables de la conformité pourraient faire perdre à l'utili- sateur le droit de faire fonctionner cet équipement. Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionne- ment est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas pro- voquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-\ 003 du Canada. &:@&:@&:@&:@64JOEC