Panasonic Ey7546 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey7546 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 41 - [Cargador de la batería] Carga PRECAUCIÓN: • Si la temperatura del paquete de bate- rías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáti- camente para evitar la degradación de la batería. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la tem- peratura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcio- nar correctamente. • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una h o r a y c á r g u e l a c u a n d o s e h a y a c a l e n t a d o a l a t e m p e r a t u r a d e l a habitación. • D e j e q u e s e e n f r í e e l c a r g a d o r a l cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del h u e c o d e l c o n t a c t o , c u a n d o e s t é sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimenta ción de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. NOTA: S u b a t e r í a n o e s t á t o t a l m e n t e cargada al momento de comprarla. A s e g ú r e s e d e c a r g a r l a b a t e r í a antes de utilizarla. Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. 2. Meta firmemente la batería en el carga- dor. 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2 Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha. Marcas de alineación 3. La luz indicadora de carga permane- cerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac cio nará automáticamente un con- m u t a d o r e l e c t r ó n i c o i n t e r n o p a r a impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automática- mente. 4. L a l u z d e c a r g a ( v e r d e ) d e s t e l l a r á lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté com- pletamente cargada, tendrá aproxi- madamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la tem- peratura de funcionamiento normal. 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. 9. Extraiga la batería mientras mantiene levantado el botón de desbloqueo de la batería. Botón de desblo- queo de la batería &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 42 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está\ preparado para cargar. (Verde) (Naranja)Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Encendida Parpadeando VI. MANTENIMIENTO • Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpie- za. • Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cui- dadosamente cualquier polvo o res- tos de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta proble- mas durante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones. VII. PAR DE APRIETE La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en consecuencia. Se facilitan a continuación los valores de referencia. (Pueden variar según las condiciones de apriete.) Factores que afectan al par de apriete E l p a r d e a p r i e t e r e s u l t a a f e c t a d o por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. Tras el aprie- te, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par. 1) Tensión Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decre ce y el par de apriete baja. &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 43 - Condiciones de apriete de pernos EY7546M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Perno estándarN s m (kg f-cm) ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . . Par de apriete Tiempo de apriete (s.) EY7546M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . N s m (kg f-cm) Par de apriete Tiempo de apriete (s.) EY7547M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Perno estándar ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . . N s m (kg f-cm) Par de apriete Tiempo de apriete (s.) EY7547M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . N s m (kg f-cm) Par de apriete Tiempo de apriete (s.) EY7550 M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Perno estándarN s m (kg f-cm) ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . . Par de apriete Tiempo de apriete (s.) EY7550 M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . N s m (kg f-cm) Par de apriete Tiempo de apriete (s.) &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 44 - 4,8 Explicación del tipo de resistenciaLímite de elasticidad del perno (80% de resistencia de ductilidad) 32 kgf/mm 2 (45000 psi) Resistencia dúctil del perno 40 kgf/mm 2 (56000 psi) 2) Tiempo de apriete Un tiempo de apriete mayor da como resultado un par de apriete incremen- tado. Un apriete excesivo, no obstante, no añade valor y reduce la vida útil de la herramienta. 3) Diámetros diferentes de perno E l t a m a ñ o d e l d i á m e t r o d e p e r n o afecta al par de apriete. En general, al aumentar el diámetro de perno, asciende el par de apriete. 4) Condiciones de apriete El par de apriete variará, incluso con el mismo perno, según el coeficiente del tipo, longitud y par (el coeficiente fijo indicado por el fabricante en el proceso de producción). El par de apriete variará, incluso con el mismo material del perno (ej. acero), en función del acabado de la superficie. El par se reduce mucho cuando el perno y la tuerca empiezan a girar juntos. 5) Juego del enchufe E l p a r d i s m i n u y e e n l a m e d i d a e n que se utiliza para apretar un perno l a c o n f i g u r a c i ó n d e s e i s c a r a s d e l enchufe de tamaño incorrecto. 6) Interruptor (disparador de control de velocidad variable) La torsión baja cuando se utiliza la unidad con un interruptor no presio - nado completamente. 7) Efecto del adaptador de conexión El par de apriete disminuirá a través del uso de una junta universal o un adaptador de conexión. EY7551 M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Perno estándar ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . . N s m (kg f-cm) Par de apriete Tiempo de apriete (s.) EY7551 M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad ¢ £ ¢ £ ¢ £ ¢ £ . . . N s m (kg f-cm) Par de apriete Tiempo de apriete (s.) Perno Tuerca Arandela Placa de acero grosor 10 mm (3/8") Arandela Arandela de resorte Condiciones de apriete • Se utilizan los siguientes pernos. Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8 Tipo de alta ductilidad 12,9 &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 45 - VIII. ACCESORIOS Utilice sólo brocas de tamaño adecuado. Portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de Panasonic. Tamaño del portabrocas: 6,35 mm (1/4”) hex. IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS ModeloEY7546 EY7547 EY7550 EY7551 Apriete de tornillo Tornillo para madera 3,5 mm - 9,5 mm Tornillo autorroscante 3,5 mm - 6 mm Apriete de perno Perno normal: M6 – M16 Perno de gran tracción: M6 – M12 X. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7546 EY7547 EY7550 EY7551 Motor 14,4 V18 V Sin velocidad de carga modo suave 0 - 1000 min -1 (rpm) modo medio 0 - 1400 min-1 (rpm) modo fuerte 0 - 2500 min-1 (rpm) 0 - 2300 min-1 (rpm) 0 - 2500 min-1 (rpm) 0 - 2300 min-1 (rpm) Torsión máxima150 N·m (1330 in.Ibs) 200 N·m (1770 in.Ibs) 155 N·m (1370 in.Ibs) 205 N·m (1815 in.Ibs) Impactos por minuto modo suave 0 - 2000 min -1 (rpm) modo medio 0 - 2800 min-1 (rpm) modo fuerte 0 - 3000 min-1 (rpm) 0 - 3500 min-1 (rpm) 0 - 3300 min-1 (rpm) 0 - 3500 min-1 (rpm) Longitud total143 mm (5-5/8˝) 155 mm (6-1/8˝) 143 mm (5-5/8˝) 155 mm (6-1/8˝) Peso (con batería: EY9L44)1.5 kg (3.3Ibs)1.55 kg (3.4Ibs)— — Peso (con batería: EY9L50)— —1.6 kg (3.5Ibs)1.65 kg (3.6Ibs) BATERÍA Modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50 Batería de almacenajeLi-ión Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) 14,4 V CC (3,6 V x 8 celdas) 18 V CC (3.6 V x 10 celdas) &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 46 - CARGADOR DE BATERÍA ModeloEY0L81 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Tiempo de carga EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50 Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 50 min. Completa: 60 min. Completa: 35 min. Completa: 65 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. D e c l a r a c i ó n d e i n t e r f e r e n c i a s c o n r a d i o f r e c u e n c i a s d e l a Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regu- laciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razo- nable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y uti- liza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca inter- ferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede deter- minar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corre- gir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o posición de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. • C o n s u l t e p o r a y u d a a u n p r o v e e d o r o u n t é c n i c o d e r a d i o / t e l e v i s i ó n c o n experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equi- po según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especifi- cado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La opera- ción está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede oca- sionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cual- quier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.\ &:@&:@&:@&:@64JOEC

PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANYOne Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 EN, FR, ES EY981075501 2011 03 Printed in China &:@&:@&:@&:@64JOEC