Home > Panasonic > Cordless Drill > Panasonic Ey7840 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey7840 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey7840 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 11 -  
    [Battery Pack]
    For Appropriate Use of Bat­
    tery pack
    • For  optimum  battery  life,  store  the  Li-ion  battery  pack  following  use  without 
    charging it.
    • When charging the battery pack, con- firm  that  the  terminals  on  the  bat-
    tery  charger  are  free  of  foreign  sub-
    stances  such  as  dust  and  water  etc. 
    Clean  the  terminals  before  charging 
    the  battery  pack  if  any  foreign  sub-
    stances are found on the terminals. 
      The  life  of  the  battery  pack  terminals  may be affected by foreign substances 
    such  as  dust  and  water  etc.  during 
    operation.
     
    • When  battery  pack  is  not  in  use, keep it away from other metal objects 
    like:  paper  clips,  coins,  keys,  nails, 
    screws,  or  other  small  metal  objects 
    that can make a connection from one 
    terminal to another.
      Shorting  the  battery  terminals  togeth- er may cause sparks, burns or a fire.
    • When  operating  the  battery  pack,  make  sure  the  work  place  is  well  ven-
    tilated.
    • When  the  battery  pack  is  removed  from the main body of the tool, replace 
    the  battery  pack  cover  immediately  in 
    order  to  prevent  dust  or  dirt  from  con-
    taminating  the  battery  terminals  and 
    causing a short circuit.
    Battery Pack Life
    The  rechargeable  batteries  have  a 
    limited  life.  If  the  operation  time  be-
    comes  extremely  short  after  recharg-
    ing,  replace  the  battery  pack  with  a 
    new one.
    Battery Recycling
    ATTENTION:
    FOR Li­ion Battery PackA  Li-ion  battery  that  is  recyclable  powers 
    the  product  you  have  purchased.  Please 
    call  1­800­8­BATTERY   for  information  on 
    how to recycle this battery.
    [Battery Charger]
    Charging
    Cautions 
    • The  ambient  temperature  range  is  be- tween 0°C (32°F) and 0°C (10°F).
      If  the  battery  pack  is  used  when  the  battery  temperature  is  below  0°C 
      (32°F),  the  tool  may  fail  to  function 
    properly. 
    • Use  the  charger  at  temperatures  be- tween  0°C  and  0°C,  and  charge  the 
    battery  at  a  temperature  similar  to  that 
    of  the  battery  itself.  (There  should  be 
    no  more  than  a  15°C  difference  be-
    tween  the  temperatures  of  the  battery 
    and the charging location.)
    • When  charging  a  cool  battery  pack  (below  0°C  (32°F))  in  a  warm  place, 
    leave  the  battery  pack  at  the  place 
    and  wait  for  more  than  one  hour  to 
    warm  up  the  battery  to  the  level  of 
    the ambient temperature.
    • 
    Cool  down  the  charger  when  charging 
    more  than  two  battery  packs  consecu-
    tively.
    • Do not insert your fingers into contact  hole,  when  holding  charger  or  any 
    other occasions.
    To  prevent  the  risk  of  fire  or  damage 
    to the battery charger.• Do  not  use  power  source  from  an  engine generator.
    • Do  not  cover  vent  holes  on  the  charger and the battery pack.
    • Unplug  the  charger  when  not  in  use. 
    						
    							- 12 - 
    Li­ion Battery Pack
    NOTE:Your battery pack is not fully charg-
    ed at the time of purchase. Be sure 
    to charge the battery before use.
    Battery charger
    1. Plug the charger into the AC outlet.
    2. 
    Insert  the  battery  pack  firmly  into  the 
    charger.
    1  Line  up  the  alignment  marks  and 
    place  the  battery  onto  the  dock  on 
    the charger.
    2  Slide 
    forward  in  the  direction  of  the 
    arrow.
     
    Alignment marks
    3. During  charging,  the  charging  lamp  will 
    be lit.
    When charging is completed, an inter-
    nal electronic switch will automatically 
    be triggered to prevent overcharging. •
       Charging  will  not  start  if  the  battery 
    pack is warm (for example, immedi-
    ately after heavy-duty operation).
      The  orange  standby  lamp  will  be 
    flashing until the battery cools down.
      C
    
    harging  will  then  begin  automati -
    cally.
    
    
    .  The  charge  lamp  (green)  will  flash 
    slowly  once  the  battery  is  approxi-
    mately 80% charged.
    5
    
    .     When  charging  is  completed,  the 
    charging  lamp  in  green  color  will  turn 
    off.
    6.
    
      If the temperature of the batter pack is   
    0°C  or  less,  charging  takes  longer  to 
    fully  charge  the  battery  pack  than  the 
    standard charging time.
      Even  when  the  battery  is  fully  charged, 
    it  will  have  approximately  50%  of  the 
    power  of  a  fully  charged  battery  at  nor-
    mal operating temperature.  
    7.   Consult  an  authorized  dealer  if  the 
    charging lamp (green) does not turn off.
    8.  If a fully charged battery pack is insert-
    ed into the charger again, the charging 
    lamp  lights  up.  After  several  minutes, 
    the  charging  lamp  in  green  color  will 
    turn off. 
    						
    							- 13 -  
    LAMP INDICATIONS
    Charging is completed. (Full charge.)
    Battery is approximately 80% charged. 
    Now charging.
    Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
    Charging Status Lamp.
    Left: green  Right: orange will be displayed.
    Battery pack is cool.
    The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the batte\
    ry. 
    Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. If the tempe\
    rature of the 
    battery pack is -10° or less, the charging status lamp (orange) wil\
    l also start flashing .
    Charging will begin when the temperature of the battery pack goes up
    Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the bat-
    tery pack.
       Turn off    Lit    Flashing
    (Green) (Orange)
    . MAINTENANCE
    • Use  only  a  dry,  soft  cloth  for  wiping  the  unit.  Do  not  use  a  damp  cloth,  thinner, 
    benzine, or other volatile solvents for cleaning.
    • In the event that the inside of the tool or battery pack is exposed to water, drain 
    and  allow  to  dry  as  soon  as  possible.  Carefully  remove  any  dust  or  iron  filings 
    that  collect  inside  the  tool.  If  you  experience  any  problems  operating  the  tool, 
    consult with a repair shop.
    .  ACCESSORIES
    CAUTION:
    To prevent the risk of injury, only use accessory or attachment for its stated purpose.
    Bit adapter (included)
    •EY9HX
     03E
    Drill chuck (Optional accessory)
    •EY9HX
     00E 
    						
    							- 1 - 
    Use with wood drill bit or metal drill bit with shank of 1.5 mm to 13 mm\
     diameter.
    Do not use the drill chuck in “Rotation with hammering mode” ( 
     ). Use in "Rotation 
    with hammering mode" may cause break of chuck or bit and result in injur\
    y.
    Hammer chuck (Optional accessory)
    •EY9HX
     01E
    Use with concrete drill bit, wood drill bit or metal drill bit with straight shank of 2.5 mm 
    to 13 mm diameter.
    Do  not  use  the  hammer  chuck  with  wood  drill  bit  or  metal  drill  bit  in  “Rotation  with 
    hammering mode” ( 
     ). Use in “Rotation with hammering mode” may cause break of 
    bit and result in injury.
    If  you  need  any  assistance  for  more  details  regarding  these  accessories,  ask  your 
    local service center.
    .  USAGE SUGGESTION
     1.  If  there  isn’t  enough  force  pushing  down  on  the  bit,  the  tool  may  not  be  able  to 
    blow in hammering mode. 
     
      This  is  to  prevent  the  hammering  mode  from  operating  with  no  load.  Press  down 
    harder on the bit to engage the tool and cause it to blow.
     
    
      Always be sure to press down with enough force when working.
      2. In winter or in other situations where the temperature of the unit is low (5°C ( 1°F) 
    or  below),  the  blow  of  the  hammering  mode  may  be  weaker  than  normal  at  the 
    beginning stage.
     
    
      This  is  because  the  grease  becomes  stiffer  in  low  temperatures,  increasing  fric -
    tion. 
     
    
      If  this  should  happen,  operating  hammering  mode  with  no  load  for  approximately 
    30 seconds and repeat this 3 times. This will restore its blowing power.
    . SPECIFICATIONS
    MAIN UNIT
    Maximum drilling 
    diameter Concrete
     16.5 mm (21/32")*
    *For work that can be completed with one battery pack.
    (
     12.5 mm (15/32") - 16.5 mm (21/32"))
    Steel
     13 mm (33/6")
    Wood
     18 mm (23/32")
    Motor voltage 1
     . V DC
    Speed at no load (RPM) 0-
    1000 min
    -1 (rpm)
    Blows rate per minute (BPM) 0 -
    3800 min
    -1 (bpm)
    Weight (with battery pack) 2.
      kg 
    (5.3 lbs)
    Overall length 2
     9 mm (9-5
    1/6") 
    						
    							- 15 -  
    GUIDELINE TABLE
    • Select the torque for fastening screws with the clutch handle.
    •  Guide for the selection of torque
      Depending on the job, adjustments are possible in five levels by approximately 1 
    N•m 
    (10 kgf-cm) increments.
    Setting TorqueGuide Depending on Material
    Concrete Block
    (A) (B) (A) (B)
    Fastening  Screws
    1 Approximately 1.5 N•m (15 kgf-cm)
    2 Approximately 2.5 N•m (25 kgf-cm)
    3 Approximately 3.4 N•m (35 kgf-cm)
    4 Approximately 4.4 N•m (45 kgf-cm)
    5 Approximately 5.4 N•m (55 kgf-cm)
    Drilling Holes(Drill Mark) Approximately 10.5 N•m (107 kgf-cm) Drilling holes in wood and 
    metal
    (A) For fastening screws into plastic anchor which requires dia. 6.0 mm (1/4") prehole in the concrete.
    (B) For directly fastening screws into concrete (like topcon) with dia. 3.5 mm (1/8") prehole.
    NOTE:  This  is  only  a  rough  guide.  Required  torque  is  different  depending  on  the 
    shape, material, and application of the screws.
      Set according to the work environment of the site. 
    BATTERY PACK
    Model EY9L41EY9L42
    Storage battery Li-ion Battery
    Battery voltage 14.4 V DC (3.6 V x 4 cells)
    BATTERY CHARGER
    Model EY0L81
    Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.
    Weight 0.93 kg 
    (2 lbs)
    Charging time EY9L41
    EY9L42
    Usable: 45 min. Usable: 30 min.
    Full: 60 min. Full: 35 min.
    NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
      Please refer to the latest general catalogue . 
    						
    							- 16 - 
    Federal Communication Commission Interference Statement
    This  equipment  has  been  tested  and  found  to  comply  with  the  limits  for  a  Class  B 
    digital  device,  pursuant  to  Part  15  of  the  FCC  Rules.  These  limits  are  designed  to 
    provide  reasonable  protection  against  harmful  interference  in  a  residential  installa-
    tion.  This  equipment  generates,  uses  and  can  radiate  radio  frequency  energy  and, 
    if  not  installed  and  used  in  accordance  with  the  instructions,  may  cause  harmful  in-
    terference  to  radio  communications.  However,  there  is  no  guarantee  that  interfer-
    ence  will  not  occur  in  a  particular  installation.  If  this  equipment  does  cause  harmful 
    interference  to  radio  or  television  reception,  which  can  be  determined  by  turning  the 
    equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one 
    of the following measures:
    • Reorient or relocate the receiving antenna.
    • Increase the separation between the equipment and receiver.
    • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the re-ceiver is connected.
    • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
    FCC  Caution:  To  assure  continued  compliance,  install  and  use  in  accordance  with 
    provided  instructions.  Use  only  the  battery  pack  specified  in  the  instructions.  Any 
    changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compli-
    ance could void the user's authority to operate this equipment.
    This  device  complies  with  part  15  of  the  FCC  Rules.  Operation  is  subject  to  the  fol-
    lowing  two  conditions:  (1)  This  device  may  not  cause  harmful  interference,  and  (2) 
    this  device  must  accept  any  interference  received,  including  interference  that  may 
    cause undesired operation.
    This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 
    						
    							- 17 -  
    Cet  outil,  en  tant  qu'unité  complète  avec  sa 
    batterie autonome, répond aux Degrés de Pro-
    tection  IP  appropriés  selon  les  normes  IEC.
    Définitions des codes IP
    IP5X:  L’entrée  de  poussière  n’est  pas  
    complètement  empêchée  mais  la  pous-
    sière  ne  doit  pas  pénétrer  au  point  de 
    per-turber  le  fonctionnement  satisfaisant 
    de  l’outil  ou  d’en  affecter  la  sécurité  (Au 
    cas  où  de  la  poudre  de  talc  de  moins  de 
    75 μm  s’introduirait  à  l’intérieur  de  l’outil). 
    IPX6:  L’eau  projetée  en  jets  puissants 
    contre l’outil de n’importe quelle direction ne 
    doit pas avoir d’effets nuisibles  (Au cas où 
    approximativement 100 L/min d’eau à tem-
    pérature normale est projetée sur l’outil a 3 
    mètre de distance pendant 3 minutes avec 
    une lance de 12,5 mm de diamètre intérieur).
    GARANTIE LIMITÉE
    Le code IP56 rend possible un impact mini-
    mum d’eau et de poussière sur cet outil mais 
    il  n’en  garantit  pas  les  performances  dans 
    de  telles  conditions.  Veuillez  lire  la  notice 
    d’utilisation et de sécurité pour plus de dé-
    tails  quant  à  un  fonctionnement  approprié.
    .  INTRODUCTION
    Cet  outil  est  un  marteau  rotatif  pour 
    perçage  du  béton.  De  plus,  l’outil  est 
    équipé d’un “mode rotation seulement” 
    sans  percussion.  Ce  mode  est  adapté 
    au perçage et au serrage de vis.
    . CONSIGNES DE 
    SEC URITE GENE -
    RALES
     AVERTISSEMENT!  Veuillez  lire 
    toutes les instructions.
    Si les instructions détaillées ci-dessous ne 
    sont  pas  observées,  cela  peut  entraîner 
    une  électrocution,  un  incendie  et/ou  des 
    blessures  graves.  Le  terme  “outil  mécani-
    que”  utilisé  dans  tous  les  avertissements 
    ci-dessous se réfère aux outils mécaniques 
    opérés  par  cordons  d'alimentation  et  par 
    batterie (sans fil).
    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
    Sécurité de la zone de travail
      1)  Gardez  la  zone  de  travail  propre 
    et bien aérée.
      L
    es  endroits  encombrés  et  som-
    bres invitent les accidents.
      2)
    
      Ne  faites  pas  fonctionner  les 
    outils  mécaniques  dans  des  at -
    mosphères  explosives,  comme 
    en  présence  de  liquides  inflam -
    mables, de gaz ou de poussière.
      L
    
    es  outils  mécaniques  génèrent 
    des  étincelles  qui  peuvent  enflam-
    mer la poussière ou les vapeurs.
      3)
    
      Gardez les enfants et les specta -
    teurs  éloignés  lors  du  fonction -
    nement d’un outil mécanique.
      L
    
    es  distractions  peuvent  en  faire 
    perdre le contrôle.
    Sécurité électrique
      1)  L a   f i c h e   d e s   o u t i l s   m é c a n i -
    ques  doit  correspondre  aux  pri -
    ses  secteur.  Ne  modifiez  la  fiche 
    sous  aucun  prétexte.  N’utilisez 
    pas de fiche adaptatrice avec les 
    outils mécaniques mis à la terre.
      D
    
    es  fiches  non  modifiées  et  des 
    prises  secteur  correspondant  ré-
    duisent les risques d’électrocution.
      2)
      E v i t e z   t o u t   c o n t a c t   p h y s i q u e 
    avec  les  surfaces  mises  à  la  ter-
    re  telles  que  tuyaux,  radiateurs, 
    micro-ondes et réfrigérateurs.
      Il  y  a  un  risque  d’électrocution  sup-
    plémentaire si votre corps est mis à 
    la terre.
      3)  N’exposez  pas  les  outils  méca -
    niques à la pluie ou à des condi -
    tions humides.
      D
    
    e  l’eau  pénétrant  dans  un  outil 
    m é c a n iq u e   a u g m e n t e   l e   r i s q u e 
    d’électrocution.
      4)
    
      N e   m a l m e n e z   p a s   l e   c o r d o n . 
    N’utilisez  jamais  le  cordon  pour 
    transporter,  pour  tirer  ou  pour 
    débrancher  l’outil  mécanique. 
    Gardez  le  cordon  éloigné  de  la 
    chaleur,  de  l’huile,  d’objets  aux 
    bords  coupants  ou  de  pièces  en 
    mouvement.
      Les 
    
    cordons  endommagés  on  em -
    mêlés augmentent le risque d'élec-
    trocution. 
    						
    							- 18 - 
     5)  L o r s   d u   f o n c t i o n n e m e n t   d e s 
    o
    utils  méc aniques  à  l’extérieur, 
    utilisez  une  rallonge  adaptée  à 
    l’utilisation à l’extérieur.
      L
    
    ’utilisation  d’un  cordon  adapté  à 
    l’utilis ation  à  l’extérieur  réduit  les 
    risques d’électrocution.
    Sécurité personnelle
      1) Restez  alerte,  regardez  ce  que 
    vous faites et faites preuve de bon 
    sens lorsque vous utilisez un outil 
    méc
    
    anique.  N’utilisez  pas  un  outil 
    méc anique  alors  que  vous  êtes 
    fatigué  ou  sous  les  effets  de  dro-
    gue, d’alcool ou de médicaments.
      Un  moment  d’inattention  pendant 
    que  vous  faites  fonctionner  l’outil 
    mécanique peut entraîner des bles-
    sures graves.
      2)
      Utilisez  des  équipements  de  sé -
    curité.  Portez  toujours  des  pro -
    tection pour vos yeux. 
      Des 
    
    équipements  de  sécurité  com -
    me  masque  antipoussière,  chaus-
    sures  de  sécurité  non  glissantes, 
    casque  de  protection  ou  protec-
    tions  d’oreilles,  utilisés  dans  des 
    conditions  appropriées  réduisent 
    les blessures corporelles.
      3)
      Evitez  tout  démarrage  acciden -
    tel.  Assurez-vous  que  l’interrup -
    teur est en position d'arrêt avant 
    de brancher l’outil.
      L
    
    e  transport  d’outils  mécaniques 
    avec le doigt sur l’interrupteur ou le 
    branchement  d’outils  mécaniques 
    dont  l’interrupteur  est  sur  la  posi-
    tion de marche invite les accidents.
      4)
      Retirez  toute  clé  d’ajustement 
    ou  clé  de  serrage  avant  de  met-
    tre l’outil mécanique en marche.
      U
    
    ne  clé  de  serrage  ou  une  clé 
    d’ajust ement  laissée  attachée  à 
    une  pièce  tournante  de  l’outil  mé-
    canique  peut  entraîner  des  blessu-
    res corporelles.
      5)
      Ne  vous  mettez  pas  en  déséqui -
    libre. Gardez une bonne prise au 
    sol  et  votre  équilibre  à  tout  mo-
    ment.
      C
    
    eci  permet  un  meilleur  contrôle 
    de  l’outil  mécanique  dans  des  si-
    tuations inatte
    
    ndues.  
    6)
      Habillez-vous  correctement.  Ne 
    portez  pas  de  vêtements  lâches 
    ou  de  bijoux.  Gardez  vos  che -
    veux,  vêtements  et  gants  éloi -
    gnés des pièces en mouv
    
    ement.
      Des  vêtements  lâches,  des  bijoux 
    ou  des  cheveux  longs  peuvent  se 
    faire  prendre  dans  les  pièces  en 
    mouvement.
      7)
      S i   d e s   d i s p o s i t i f s   p o u r   l a 
    c
    onnexion  d’a ppareils  d’extrac -
    tion 
    et de ramassage de la pous -
    sière  sont  fournis,  assurez-vous 
    qu’ils  sont  connectés  et  correc -
    tement utilisés.
      L
    
    ’utilisation  de  ces  dispositifs  peut 
    réduire les risques concernés.
    Utilisation et soins de 
    l’outil mécanique
      1)  Ne forcez  pas  l’outil  mécanique. 
    Utilisez l’outil mécanique correct 
    pour votre application.
      L
    
    ’outil  mécanique  correct  exécute 
    mieux  le  travail  dans  de  meilleurs 
    conditions  de  sécurité  s’il  est  uti-
    lisé  à  l’allure  pour  laquelle  il  a  été 
    conçu.
      2)
      N’utilisez  pas  l’outil  mécanique 
    si 
    l’interrupteur ne le met pas en 
    marche ou ne l’arrête pas.
      T
    
    out  outil  mécanique  qui  ne  peut 
    pas  être  contrôlé  par  son  interrup-
    teur  est  dangereux  et  doit  être  ré-
    paré.
      3)
      Débranchez  la  fiche  de  la  sour -
    c
    e  d’al imentation  et/ou  du  bloc 
    de  batterie  avant  d’effectuer  tout 
    ajustement,  de  changer  d’acces -
    soire ou de ranger l’outil mécani -
    que.
      De  telles  mesures  de  sécurité  pré-
    ventives  réduisent  les  risques  de 
    faire démarrer l’outil mécanique ac-
    cidentellement.
      4)
      R a n g e z   l e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s 
    inutilisés  hors  de  la  portée  des 
    enfants et ne laissez personne qui 
    n’est  pas  familiarisé  avec  l’outil 
    mécanique  ou  ses  instructions 
    faire  fonctionner  l’outil  mécani -
    que.
      Les  outils  mécaniques  sont  dan-
    gereux  dans  les  mains  des  utilisa-
    teurs manquant d’entraînement. 
    						
    							- 19 -  
     5)  Entretenez bien les outils mécani-
    ques.  Vérifiez  l’alignement  ou 
    l’emboîtage  des  pièces  en  mou-
    vement,  l’intégrité  des  pièces 
    e t   t o u t e   a u t r e   c o n d i t i o n   p o u -
    vant  affecter  le  fonctionnement 
    de  l’outil  mécanique.  S’il  est  en-
    dommagé,  faites  réparer  l’outil 
    mécanique avant de l’utiliser.
      D
    
    e  nombreux  accidents  sont  pro -
    voqués  par  des  outils  mécaniques 
    mal entr
     etenus.
      6)
      Maintenez les outils de coupe af-
    fûtés et propres. 
      L
    es  outils  de  coupe  bien  entrete -
    nus  avec  des  lames  bien  affûtées 
    ont moins de chances de gripper et 
    sont plus faciles à contrôler.
      7)
      Utilisez  l’outil  mécanique,  les 
    a
    cce ssoires,  les  mèches,  etc., 
    c o n f o r m ém e n t   à   c e s   i n s t r u c -
    tions et de la façon pour laquelle 
    l’outil  particulier  a  été  conçu  en 
    tenant 
     compte des conditions de 
    travail et de la tâche à exécuter.
      L’utilisation  de  l’outil  mécanique  à 
    des fins autres que celles pour les-
    quelles  il  a  été  conçu  peut  présen-
    ter une situ
    
    ation à risque.
    Utilisation et soins de la 
    batterie de l’outil
      1)  Assurez-vous  que  l’interrupteur 
    est dans la position d’arrêt avant 
    d’insérer le bloc de batterie.
      L
    
    ’insertion du bloc de batterie dans 
    un  outil  mécanique  dont  l’interrup-
    teur  est  sur  la  position  de  marche 
    peut provoquer des accidents.
      2)  N
    ’effectuez  la  recharge  qu’avec 
    le  chargeur  spécifié  par  le  fabri -
    cant.
      U
    
    n  chargeur  convenant  à  un  bloc 
    de batterie peut entraîner un risque 
    d’incendie  lorsqu’un  autre  bloc  de 
    batterie est utilisé.
      3)
      N’utilisez  les  outils  mécaniques 
    qu’avec  les  bloc  de  batterie  spé-
    cialement conçus pour eux.
      L
    
    ’utilisation  de  tout  autre  bloc  de 
    batterie peut entraîner un risque de 
    blessure et d’incendie.  
    4)
      L o r s q u ’ u n   b l o c   d e   b a t t e r i e 
    n’est  pas  utilisé,  gardez-le  éloi -
    g
    né  d’objets  méta lliques  com -
    m
    e  agrafes,  pièces  de  mo nnaie, 
    clés,  clous,  vis  ou  tout  autre  pe-
    tit  objet  métallique  pouvant  éta -
    b l i r   u n e   c o n n e x i o n   e n t r e   l e s 
    deux bornes.
      S
    
    i  les  bornes  de  la  batterie  sont 
    mises  en  court-circuit,  cela  peut 
    entraîner des brûlures ou un incen-
    die.
      5)
      Si  elle  est  malmenée,  du  liqui -
    de  peut  s’échapper  de  la  bat -
    terie.  Evitez  tout  contact.  Si  un 
    contact  accidentel  se  produit, 
    rincez  à  l’eau.  Si  du  liquide  en -
    tre 
    
    en contact avec les yeux, con-
    sultez un médecin.
      Le 
    
    liquide éjecté de la batterie peut 
    entraîner des irritations ou des brû-
    lures.
    Réparation
      1)  Faites  réparer  votre  outil  méca -
    nique  par  du  personnel  de  répa-
    r
    ation  qual ifié  en  n’utilisant  que 
    des  pièces  de  rechange  identi -
    ques.
      Ceci 
    
    assure le maintien de la sécu -
    rité de l’outil mécanique.
    .  REGLES DE 
    SECURITE PAR-
    TICULIERES
      1)  Portez des lunettes lorsque vous 
    utilisez  l’outil  pendant  de  lon -
    gues  périodes. 
    L’exposition  prolon-
    gée  à  du  bruit  de  haute  densité  peut 
    entraîner la perte de l’ouïe.
      2)  U t i l i s e z   l a   m a n c h e   a u x i l i a i r e 
    fournie  avec  l'outil.   Si  vous  per-
    dez  le  contrôle  de  l'outil,  vous  ris-
    quez de vous blesser.
      3) 
     Tenez  l’outil  par  les  surfaces  de 
    prise  isolées  lorsque  vous  ef -
    fectuez  une  opération  lors  de 
    laquelle  l’outil  de  coupe  risque 
    d’entrer  en  contact  avec  des  câ -
    blages cachés. 
    						
    							- 20 - 
     Le  contact  avec  un  fil  sous  tension 
    fera passer le courant dans les piè-
    ces  métalliques  exposées  et  élec-
    trocutera l’opérateur.
      4) 
    
      N’oubliez  pas  que  cet  appareil  est 
    toujours  prêt  à  fonctionner,  parce 
    qu’il  ne  doit  pas  être  branché  dans 
    une prise électrique.
      5)
    
      Si  la  mèche  est  coincée,  mettez 
    immédiatement  le  commutateur  de 
    la  gâchette  hors  tension  afin  de 
    p
    
    révenir  une  su rcharge  pouvant 
    endommager  la  batterie  autonome 
    ou  le  moteur.  Dégagez  la  mèche 
    en inversant le sens de rotation.
      6) 
    
     
    Ne manœuvrez pas le levier d’inver-
    sion  marche  avant  -  marche  arrière 
    lorsque le commutateur principal est 
    sur  la  position  de  marche.  La  batte-
    rie  se  déchargerait  rapidement  et  la 
    perceuse serait endommagée.
      7)   Lorsque  vous  rangez  ou  transpor-
    tez  l’outil,  mettez  le  levier  d’inver-
    sion marche avant - marche arrière 
    sur  la  position  centrale  (verrouilla-
    ge du commutateur).
      8) 
    
     
    Ne  forcez  pas  l’outil  en  maintenant 
    la  gâchette  de  contrôle  de  vitesse 
    enfo ncée à moitié (mode de contrô -
    le de la vitesse) de sorte que le mo-
    teur s’arrête. Le circuit de protection 
    s’activera  et  pourra  empêcher  le 
    contrôle de la vitesse. Dans ce cas, 
    relâchez  la  gâchette  de  contrôle  de 
    la vitesse, puis serrez-la à nouveau 
    pour le fon
     ctionnement normal.
     9)   Evitez  la  pénétration  de  poussière 
    dans le mandrin.
      10) 
      Ne  touchez  pas  les  pièces  rotati -
    ves pour éviter toute blessure.
      1
    
    1)  N’utilisez  pas  l’outil  continuelle -
    ment 
    
    pendant  une  longue  période. 
    Arrêtez  d’utiliser  l’outil  de  temps 
    en  temps  pour  éviter  une  augmen-
    tation  de  la  température  et  de  sur-
    chauffer le moteur.
      12)
    
      Ne laissez pas tomber l’outil.
      13) 
    Ne déposez pas l’outil si le mandrin 
    est  déverrouillé.  Le  foret  pourrait 
    s'échapper  du  mandrin  et  tomber 
    si  le  mandrin  est  déverrouillé.  Cela 
    peut provoquer des blessures.
    Symbole  Signification
    V Volts
    Courant continu
    n
    0Vitesse sans charge
    … min
    -1Rotations ou retour par  minute
    Rotation avec martelage
    Rotation seulement
    AVERTISSEMENT! 
    La  poussière  résultant  de  ponçage, 
    s c i a g e ,   m e u l a g e ,   p e r ç a g e   à   h a u t e 
    pression  et  de  toute  autre  activité  de 
    c o n s t r u c t i o n ,   c o n t i e n t   d e s   p r o d u i t s 
    c h i m i q u e s   r é p u t é s   ê t r e   c a u s e   d e 
    cancer,  de  malformations  congénitales 
    ou  autres  problèmes  reproductifs.  Ces 
    produits chimiques sont, par exemple :*
      Le plomb contenu dans les peintu -
    res à base de plomb
    *
    
      La silice cristalline, contenue dans 
    les  briques,  le  ciment  et  autres 
    produits de maçonnerie; et
    *
    
      L’arsenic  et  le  chrome  provenant 
    du bois traité chimiquement.
    Pour réduire l’exposition à ces produits 
    chimiques,  il  faut  travailler  dans  un 
    lieu  bien  aéré  et  porter  un  équipement 
    de  sécurité  approprié  tel  que  certains 
    m a s q u e s   a n t i - p o u s s i è r e   c o n ç u s 
    spécialement  pour  filtrer  les  particules 
    microscopiques.
    . CHARGEUR DE BAT -
    TERIE ET BATTERIE 
    A
     UT ONOME
    Instructions de sécurité impor-
    tantes
      1)  C O N S E RV E Z   C E S   I N S T R U C -
    TIONS  La présente notice contient 
    des  instructions  de  sécurité  et 
    d’utilisation  importantes  pour  le 
    chargeur de batterie. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey7840 Operating Instructions Manual