Home > Panasonic > Cordless Wrench > Panasonic Eyfla1a Operating Instructions Manual

Panasonic Eyfla1a Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Eyfla1a Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 11 -  
    • You  can  select  from  30  torque  clutch 
    settings (1 to 30).
    •
      Use  figures  from  the  Tightening  Torque 
    Chart  to  guide  your  selection  of  torque 
    clutch setting. (See the following tighten-
    ing torque chart)
    
    
    .  Press  the  OK  button  to  accept  the  select -
    ed torque clutch setting.  •
      The  control  panel  will  stop  flashing  and 
    light up.
    CAUTION: •
      You  must  press  the  OK  button  in  order 
    for the selected setting to take effect.
    •
    
      Be  sure  to  verify  the  new  value  after 
    changing the setting. (See page 11.)
    Tightening  Torque  Chart  (for  Reference 
    Use)
    The values illustrated on this chart were mea-
    sured  under  the  conditions  described  below 
    and  are  provided  for  reference  purposes. 
    Actual  tightening  torque  varies  with  ambient 
    conditions (the particular bolt being tightened, 
    hardware  being  used,  method  of  holding  the 
    bolt in place, etc.).
    0
    10 20 30
    40 50
    60EYFLA1 (M6)
    EYFLA2 (M6)
    EYFLA1 (M8)
    EYFLA2 (M8)
    EYFLA3 (M8) EYFLA3 (M10)
    N • m
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 1415 16 1718 19 20 2122 23 2425 262728 29 30
    Measurement conditions
    • 
    Temperature: Room temperature ( 0°C/68°F)
    Using the Interval Set
    •
      The  interval  set  op erates  to  prevent  the  tool 
    from  operating  after  it  automat ically  stops  as 
    a result of the torque control fun ction, even if 
    the switch is engaged.
    1.
       Set the tool to configuration mode.
      (See page 10.)
    .  Press the interval set button.
    •  The control panel will begin flashing.
    Display: The number 0 flashes on and off.
    Battery  indication  lamp:  The  middle  bar 
    of the battery flashes on and off.  
    Display
    Battery indication lamp
    3. Press  the   and   buttons  to  set  the 
    desired time.
    Buttons Display Seconds
    30 3
    10.1
    0 Off
    4.
    
      Press  the  OK  button  to  accept  the  select -
    ed setting.  •
      The  control  panel  will  stop  flashing  and 
    light  up,  and  the  torque  clutch  setting 
    will be displayed.
    CAUTION: •
      Be  sure  to  verify  the  new  value  after 
    changing the setting. 
    Initializing All Settings
    Factory settings • Torque  clutch  setting:  “F”  (torque  con -
    trol function off)
    •
    
      Interval setting: 0 (off)
    •  This  section  explains  how  to  revert  all  tool 
    settings to their default values at the time of 
    shipment from the factory. 
    •
    
      The error display will be turned off.
    1.  Set the tool to configuration mode.
      (See page 10.)
    .  Press the format button.
    •  The control panel will begin flashing.
    Display: The letter “F” flashes on and off.
    Battery  indication  lamp:  The  upper  and 
    lower bars of the battery flash on and off.
     
    Display Battery indication lamp 
    						
    							- 1 - 
    3. Press  the  OK  button  to  accept  the  select-
    ed setting.  •  The  control  panel  will  stop  flashing  and 
    light up. 
    Checking Tool Settings •
      This  section  describes  how  to  have  the 
    tool  display  current  settings  for  approx-
    i m a t e l y   3   s e c o n d s   w h e n   t h e   t o o l   i s 
    stopped.
    •
    
      You  cannot  check  tool  settings  when  the 
    control  panel  is  turned  off.  First,  engage 
    the switch briefly to reactivate the display.
    Checking the torque clutch setting
    1.
      Press the torque set button. 
    •  Control panel display
    Display: The torque set lights up.
    Battery indication lamp: The upper bar of 
    the battery flashes on and off.
    Checking the interval
    1.
      Press the interval set button.
    •  Control panel display
    Display: The interval set lights up.
    Battery  indication  lamp:  The  middle  bar 
    of the battery flashes on and off.
    Checking tool circuits
    1.
      Press the torque set button. 
    •  Control panel display
    Display: The torque set display lights up. 
    Battery  indication  lamp:  The  middle  and 
    lower bars of the battery flash on and off.
    Display Tool circuit
    H
     EYFLA1
    H3 EYFLA
     
    H4 EYFLA3
    NOTE: •
      If you engage the switch while a setting 
    is being displayed, the control panel will 
    revert  to  the  torque  clutch  setting  dis-
    play. 
    CAUTION: •
      The  torque  set  display  is  not  intended 
    to  be  used  to  identify  the  type  of  drive 
    component  parts  (hammer,  etc.)  used 
    in a particular tool. 
    						
    							- 13 -  
    Error Display
    In the event of a tool or battery pack malfunction, the control panel will display an error message. 
    Please  check  the  tool  or  battery  pack  as  described  in  the  following  chart  before  having  them 
    serviced.
    DisplayLikely cause Corrective action
    Setting errorRe-initialize the tool using the 
    remote control. (See page 1.)
    The battery pack is too hot.Stop work and allow the battery 
    pack to cool before resuming use 
    of the tool.
    The tool is too hot to operate.Stop work and allow the tool to 
    cool before resuming use.
    The contacts that connect the 
    battery pack and tool are dirty.Remove any dirt.
    The battery pack has not been 
    properly inserted into the tool.
    Insert the battery pack firmly into 
    the tool.
    The pins on either the tool or 
    battery pack have worn down.
    Replace the battery pack.
    Motor failure, etc.Stop using the tool immediately.
    Sensor malfunction, failure, etc.
    Tool circuit malfunction, failure, 
    etc.
    [Battery Pack]
    For Appropriate Use of Bat­
    tery Pack
    Li­ion Battery Pack (EYFB30)
    •  For optimum battery life, store the Li-ion bat-
    tery pack following use without charging it.
    •
      When  charging  the  battery  pack,  confirm 
    that  the  terminals  on  the  battery  charger 
    are  free  of  foreign  substances  such  as  dust 
    and  water  etc.  Clean  the  terminals  before 
    charging the battery pack if any foreign sub-
    stances are found on the terminals. 
      T
    
    he  life  of  the  battery  pack  terminals  may  be 
    affected  by  foreign  substances  such  as  dust 
    and water etc. during operation.
     
    •  When  battery  pack  is  not  in  use,  keep  it 
    away  from  other  metal  objects  like:  paper 
    clips,  coins,  keys,  nails,  screws,  or  other 
    small  metal  objects  that  can  make  a  con-
    nection from one terminal to another.
      Shorting 
    
    the  battery  terminals  together  may 
    cause sparks, burns or a fire.
    •
    
      When  operating  the  battery  pack,  make  sure 
    the work place is well ventilated.
    •
    
      When  the  battery  pack  is  removed  from  the 
    main  body  of  the  tool,  replace  the  battery 
    pack  cover  immediately  in  order  to  prevent 
    dust  or  dirt  from  contaminating  the  battery 
    terminals and causing a short circuit. 
    						
    							- 14 - 
    Battery Pack Life
    The rechargeable batteries have a limited life. 
    If the operation time becomes extremely short 
    after recharging, replace the battery pack with 
    a new one.
    Battery Recycling
    ATTENTION:
    FOR Li­ion Battery Pack, EYFB30
    A  Li-ion  battery  that  is  recyclable  powers 
    the product you have purchased.
    Please  call 1­800­8­BATTERY   for  infor-
    mation on how to recycle this battery.
    [Battery Charger]
    Charging
    Read the operating manual for Panasonic bat-
    tery charger for the battery pack before charg-
    ing.
    Before  charging  the  bat­
    tery
    When charging EYFB30:
    Charge  the  battery  at  a  temperature  of  5°C 
    (41°F) to 40°C (104°F).
    The  battery  pack  cannot  be  charged  at  a  tem-
    perature  of  less  than  5°C  (41°F).  If  the  tem-
    perature  of  the  battery  pack  is  less  than  5°C 
    (41°F),  fi rst  remove  the  battery  pack  from 
    the  charger  and  allow  it  to  sit  for  an  hour  in  a 
    location where the temperature is 5°C (41°F) or 
    warmer. Then charge the battery pack again.
    VI. MAINTENANCE
    Use  only  a  dry,  soft  cloth  for  wiping  the  unit. 
    Do  not  use  a  damp  cloth,  thinner,  benzine,  or 
    other volatile solvents for cleaning.
    VII.  ACCESSORIES
    Charger
    • EY0L80
    Battery pack
    • EYFB30
    Remote control
    • EYFA30
    Protector for tool
    • EYFA01-A (Blue)
    • EYFA01-Y (Yellow)
    • EYFA01-H (Gray)
    Protector for battery
    • EYFA0-H 
    						
    							- 15 -  
    VIII. SPECIFICATIONS
    MAIN UNIT
    Model EYFLA1EYFLA EYFLA3
    A AQ J
    Moter 10.8 V DC
    Chuck size Single- ended9 – 9.5 mm
    (
    
    3/64" – 3/8") 9 – 9.5 mm
    (
    3/64"
    – 3/8") □
    9.5 mm
    (3/8") □
    1 .7 mm (1/")
    Double-
    ended 1
      mm (15/3") 1 mm
    (15/3")
    No load 
    speed Stage 1
    
    3 – 5
    6
    7
    8
    9 – 30·F 0 – 950
    0 – 1000
    0 – 1050
    0 – 1300
    0 – 1450
    0 – 1550
    0 – 
    
    300 1
    
    3
    4 – 30·F
    0 – 1300
    0 – 1450
    0 – 1550
    0 – 
    
    300 0 – 300
    Impact per 
    minute Stage 1
    
    3 – 5
    6
    7
    8
    9 – 30·F 0 – 1900
    0 – 1950
    0 – 
    
    100
    0 – 500
    0 – 800
    0 – 3000
    0 – 4000 1
    
    3
    4  – 30·F
    0 – 
     500
    0 – 800
    0 – 3000
    0 – 3600 0 – 3000
    Maximum torque 40 N·m  (408 kgf-cm, 354 in-lbs) 90 N·m 
    (918 kgf-cm, 796 in-lbs) 1
    0 N·m (14 kgf-cm, 
    106
     in-lbs)
    Torque control function 
    operating range Approx. 3 – 
      N·m 
    (31 – 4 kgf-cm, 
    
    7 – 195 in-lbs) Approx. 6 – 30 N·m 
    (61 – 306 kgf-cm, 
    53 – 
    66 in-lbs) Approx. 16 – 53 N·m 
    (163 – 540 k
    gf-cm, 
    14
     – 469 in-lbs)
    Overall length 158 mm (6-7/3
     ")164 mm (6-7/16")
    Weight (with battery 
    pack: EYFB30) 1.3 kg (
    
    .8 lbs) 1.35 kg (.9 lbs) 
    						
    							- 16 - 
    BATTERY PACK (not included with shipment)
    ModelEYFB30
    Storage battery Li-ion battery
    Battery voltage 10.8 V DC (3.6 V/6 cells)
    Capacity 3 Ah
    BATTERY CHARGER (not included with shipment)
    ModelEY0L80
    Rating See the rating plate on the bottom of the charger.
    Weight 0.95 kg (
    .1 lbs)
    [Li­ion battery pack]
    Charging time
    3 Ah 10.8 V
    EYFB30Usable: 40 min.
    Full: 65 min.
    Remote control (not included with shipment)
    Model EYFA30
    Battery voltage 3 V DC
    Dimensions 54 mm (
     -1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/3”)
    Weight (with battery) Approximately 
     9 g (0.6 lbs) 
    						
    							- 17 -  
    I. CONSIGNES  DE  SECU­
    RITE GENERALES
     AVERTISSEMENT!  Veuillez  lire  tou­
    tes les instructions.
    Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont 
    pas observées, cela peut entraîner une électro-
    cution, un incendie et/ou des blessures graves. 
    Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les 
    avertissements ci-dessous se réfère aux outils 
    mécaniques opérés par cordons d'alimentation 
    et par batterie (sans fil).
    CONSERVEZ  CES  INSTRUC­
    TIONS
    Sécurité de la zone de travail
    1)  Gardez  la  zone  de  travail  propre  et 
    bien aérée.
    Les endroits encombrés et sombres invi-
    tent les accidents.
    
    
    )  Ne  faites  pas  fonctionner  les  outils 
    mécaniques  dans  des  atmosphères 
    explosives,  comme  en  présence  de 
    liquides  inflammables,  de  gaz  ou  de 
    poussière.
    Les outils mécaniques génèrent des étin-
    celles qui peuvent enflammer la poussiè-
    re ou les vapeurs.
    3)
    
      Gardez  les  enfants  et  les  spectateurs 
    éloignés  lors  du  fonctionnement  d’un 
    outil mécanique.
    Les distractions peuvent en faire perdre le 
    contrôle.
    Sécurité électrique
    1)  La  fiche  des  outils  mécaniques  doit 
    correspondre  aux  prises  secteur.  Ne 
    modifiez la fiche sous aucun prétexte. 
    N’utilisez  pas  de  fiche  adaptatrice 
    avec  les  outils  mécaniques  mis  à  la 
    terre.
    Des  fiches  non  modifiées  et  des  prises 
    secteur  correspondant  réduisent  les 
    risques d’électrocution.
    
    
    )  Evitez tout contact physique avec les 
    surfaces  mises  à  la  terre  telles  que 
    t
     uyaux,  radiateurs,  micro ­ondes  et 
    réfrigérateurs.
    Il y a un risque d’électrocution supplémen-
    taire si votre corps est mis à la terre.
    3)  N’exposez pas les outils mécaniques à 
    la pluie ou à des conditions humides.
    D e  l’eau  pénétrant  dans  un  outil  mécani -
    que augmente le risque d’électrocution. 4)
      
    Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez 
    jamais  le  cordon  pour  transporter, 
    pour  tirer  ou  pour  débrancher  l’outil 
    mécanique.  Gardez  le  cordon  éloigné 
    de  la  chaleur,  de  l’huile,  d’objets  aux 
    b o r d s   c o u p a n t s   o u   d e   p i è c e s   e n 
    mouvement.
    Les  cordons  endommagés  on  emmêlés 
    augmentent le risque d'électrocution.
    5)
    
     
    Lors du fonctionnement des outils méca­
    niques à l’extérieur, utilisez une rallonge 
    adaptée à l’utilisation à l’extérieur.L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa -
    tion à l’extérieur réduit les risques d’élec -
    trocution.
    Sécurité personnelle
    1)  Restez  alerte,  regardez  ce  que  vous 
    faites  et  faites  preuve  de  bon  sens 
    lorsque  vous  utilisez  un  outil  méca­
    nique.  N’ utilisez  pas  un  outil  méca­
    nique  alors  que  vous  êtes  fatigué  ou 
    sous  les  effets  de  drogue,  d’alcool  ou 
    de médicaments.
    Un  moment  d’inattention  pendant  que 
    vous  faites  fonctionner  l’outil  mécanique 
    peut entraîner des blessures graves.
    
    
    )  Utilisez des équipements de sécurité. 
    Portez  toujours  des  protection  pour 
    vos yeux. 
    Des  équipements  de  sécurité  comme 
    m a s q u e   a n t i p o u s s i è r e ,   c h a u s s u r e s 
    de  sécurité  non  glissantes,  casque  de 
    p r o t e c t i o n   o u   p r o t e c t i o n s   d ’ o r e i l l e s , 
    utilisés dans des conditions appropriées 
    réduisent les blessures corporelles.
    3)
    
      Evitez  tout  démarrage  accidentel. 
    A
    
    ssurez ­vous  que  l ’interrupteur  est 
    en  position  d'arrêt  avant  de  brancher 
    l’outil.
    Le  transport  d’outils  mécaniques  avec  le 
    doigt  sur  l’interrupteur  ou  le  branchement 
    d’outils  mécaniques  dont  l’interrupteur 
    est  sur  la  position  de  marche  invite  les 
    accidents.
    4)
    
      Retirez  toute  clé  d ’ajustement  ou 
    clé  de  serrage  avant  de  mettre  l ’outil 
    mécanique en marche.
    Une  clé  de  serrage  ou  une  clé  d’ajuste
     -
    m e n t   l a i s s é e   a t t a c h é e   à   u n e   p i è c e 
    tournante  de  l’outil  mécanique  peut 
    entraîner des blessures corporelles.
    5)
    
      Ne  vous  mettez  pas  en  déséquilibre. 
    Gardez une bonne prise au sol et votre 
    équilibre à tout moment.
    Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil 
    m
    
    écanique  dans  des  situations  inatten -
    dues. 
    						
    							- 18 - 
    6) Habillez ­vous  correctement.  Ne  portez 
    pas de vêtements lâches ou de bijoux. 
    Gardez  vos  cheveux,  vêtements  et 
    gants  éloignés  des  pièces  en  mouve­
    ment.
    Des  vêtements  lâches,  des  bijoux  ou 
    des  cheveux  longs  peuvent  se  faire 
    prendre dans les pièces en mouvement.
    7)
    
      Si  des  dispositifs  pour  la  connexion 
    d’a pp
    areils  d’extraction  et  de  ramas­
    sage  de  la  poussière  sont  fournis, 
    a ssurez ­vous  qu ’ils  sont  connectés  et 
    correctement utilisés.
    L’utilisation de ces dispositifs peut réduire 
    les risques concernés.
    Utilisation et soins de l’ outil méca­
    nique
    1)  Ne forcez pas l’ outil mécanique. Utilisez 
    l’ outil  mécanique  correct  pour  votre 
    application.
    L’outil mécanique correct exécute mieux 
    le  travail  dans  de  meilleurs  conditions 
    de  sécurité  s’il  est  utilisé  à  l’allure  pour 
    laquelle il a été conçu.
    
    
    )  N’utilisez pas l’ outil mécanique si l ’inter­
    rupteur ne le met pas en marche ou ne 
    l’arrête pas.
    Tout  outil  mécanique  qui  ne  peut  pas 
    être  contrôlé  par  son  interrupteur  est 
    dangereux et doit être réparé.
    3)
    
      Débranchez  la  fiche  de  la  source  d’ali­
    mentation  et/ou  du  bloc  de  batterie 
    avant  d’effectuer  tout  ajustement,  de 
    changer  d’accessoire  ou  de  ranger 
    l’outil mécanique .
    D
    
    e telles mesures de sécurité pr éventives 
    réduisent  les  risques  de  faire  démarrer 
    l’outil mécanique accidentellement.
    4)
    
     
    Rangez  les  outils  mécaniques  inuti­
    lisés  hors  de  la  portée  des  enfants 
    et  ne  laissez  personne  qui  n’est  pas 
    familiarisé  avec  l ’outil  mécanique  ou 
    ses instructions faire fonctionner l’outil 
    mécanique.
    Les  outils  mécaniques  sont  dangereux 
    dans les mains des utilisateurs manquant 
    d’entraînement.
    5)
    
      Entretenez bien les outils mécan iques. 
    Vérifiez  l ’alignement  ou  l’emboîtage 
    des  pièces  en  mouvement,  l ’intégrité 
    des  pièces  et  toute  autre  condition 
    pouvant  affecter  le  fonctionnement  de 
    l’ outil mécanique. S ’il est endommagé, 
    faites  réparer  l ’outil  mécanique  avant 
    de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués 
    p
    
    ar  des  outils  mécaniques  mal  entre -
    tenus.
    6)
    
      Maintenez les outils de coupe affûtés 
    et propres. 
    Les  outils  de  coupe  bien  entretenus 
    avec des lames bien affûtées ont moins 
    de  chances  de  gripper  et  sont  plus 
    faciles à contrôler.
    7)
    
      Utilisez  l’ outil  mécanique,  les  acces­
    s
    
    oires, les mèches, etc., conform ément 
    à  ces  instructions  et  de  la  façon  pour 
    laquelle  l’ outil  particulier  a  été  conçu 
    e
    
    n  tenant  compte  des  co nditions  de 
    travail et de la tâche à ex écuter.
    L’utilisation  de  l’outil  mécanique  à  des 
    fins  autres  que  celles  pour  lesquelles 
    il 
     a  été  conçu  peut  présenter  une  situa-
    tion à risque.
    Utilisation  et  soins  de  la  batterie 
    de l’outil
    1)  Assurez ­vous  que  l’interrupteur  est 
    dans la position d’arrêt avant d’ insérer 
    le bloc de batterie.
    L’insertion  du  bloc  de  batterie  dans  un 
    outil  mécanique  dont  l’interrupteur  est 
    sur la position de marche peut provoquer 
    des accidents.
    
    
    )  N’effectuez  la  recharge  qu’avec  le 
    chargeur spécifié par le fabricant.
    Un 
    
    chargeur convenant à un bloc de bat-
    terie peut entraîner un risque d’incendie 
    lorsqu’un  autre  bloc  de  batterie  est 
    utilisé.
    3)
    
      N ’ u t i l i s e z   l e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s 
    qu’avec les bloc de batterie spéciale ­
    ment conçus pour eux.
    L’u
    tilisation  de  tout  autre  bloc  de  bat -
    terie  peut  entraîner  un  risque  de  bles -
    sure et d’incendie.
    4)
    
     
    Lorsqu’un  bloc  de  batterie  n’est  pas 
    u
    tilisé,  gardez ­le  éloigné  d ’objets  métal­
    liques  comme  agrafes,  pièces  de  mon­
    naie,  clés,  clous,  vis  ou  tout  autre  petit 
    objet  métallique  pouvant  établir  une 
    connexion entre les deux bornes.
    Si  les  bornes  de  la  batterie  sont  mises 
    en  court-circuit,  cela  peut  entraîner  des 
    brûlures ou un incendie.
    5)
    
      Si  elle  est  malmenée,  du  liquide  peut 
    s’ échapper  de  la  batterie.  Evitez  tout 
    contact.  Si  un  contact  accidentel  se 
    produit,  rincez  à  l’eau.  Si  du  liquide 
    entre  en  contact  avec  les  yeux,  con­
    sultez un médecin. 
    						
    							- 19 -  
    Le  liquide  éjecté  de  la  batterie  peut 
    entraîner des irritations ou des brûlures.
    Réparation
    1) Faites  réparer  votre  outil  mécanique 
    par du personnel de réparation quali­
    fié  en  n ’utilisant  que  des  pièces  de 
    rechange identiques.
    Ceci  assure  le  maintien  de  la  sécurité 
    de l’outil mécanique.
    II.  UTILISATION PREVUE
    Cet  outil  est  une  perceuse/clé  de  serrage  à 
    impact sans fil pouvant être utilisé pour serrer 
    des boulons, des écrous et des vis. De plus, il 
    offre une fonction de commande du couple de 
    serrage  qui  arrête  automatiquement  le  fonc-
    tionnement  de  l’outil  lorsqu’une  charge  préré-
    glée  est  atteinte  afin  de  fournir  un  couple  de 
    serrage uniforme.
    Lire la brochure “Consignes de sécurité” 
    et ce qui suit avant l’utilisation.
    III. CONSIGNES DE SECURITE 
    SUPPLEMENTAIRES
    1)  Porter  des  protèges ­oreilles  lors  de 
    l’utilisation de l’outil pendant des périodes 
    prolongées.
    
    
    )  N’oubliez pas que cet appareil est toujours 
    prêt  à  fonctionner,  parce  qu’il  ne  doit  pas 
    être branché dans une prise électrique.
    3)
    
      Tenez  l’outil  par  les  surfaces  de  prise 
    i s o l é e s   l o r s q u e   v o u s   e f f e c t u e z   u n e 
    opération au cours de laquelle l’outil de 
    coupe  risque  d’entrer  en  contact  avec 
    des câblages cachées ou avec son pro ­
    pre cordon d’alimentation.
      L
    
    e contact avec un fil sous tension fera pass -
    er le courant dans les pièces métalliques ex-
    posées et électrocutera l’opérateur.
    4)
    
      NE  manœuvrez  PAS  le  levier  d’inversion 
    marche  avant-marche  arrière  lorsque  le 
    commutateur  principal  est  sur  la  position 
    de  marche.  La  batterie  se  déchargerait 
    r a p i d e m e n t   e t   c e l a   p e u t   e n d o m m a g e r 
    l’unité.
    5)
    
      Pendant  le  chargement,  le  chargeur  peut 
    devenir  légèrement  chaud.  Cela  est  nor-
    mal.
      N
    
    E  chargez  PAS  la  batterie  pendant  une 
    longue période. 6)
      
    Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, 
    mettez  le  levier  d’inversion  marche  avant 
    -  marche  arrière  sur  la  position  centrale 
    (verrouillage du commutateur).
    7)
    
      Ne  forcez  pas  l’outil  en  mai ntenant  la 
    gâchette  de  contrôle  de  vitesse  enfo ncée  à 
    moitié  (mode  de  contrôle  de  la  vitesse)  de 
    sorte que le moteur s’arrête. 
    Symbole  Signification
    VVolts
    Courant continu
    n0Vitesse sans charge
    … min-1Tours ou mouvements 
    alternatifs par minute
    AhCapacité électrique de la  batterie autonome
    Lisez les instructions de 
    fonctionnement avant l’utilisation.
    Pour utilisation à ’intérieur  seulement.
    IV.	MONTAGE
    Fixation  ou  retrait  d’une 
    mèche
    REMARQUE:
    • Lors  de  l’installation  ou  de  l’enlèvement 
    d’une  mèche,  débranchez  la  batterie  auto-
    nome  de  l’outil  ou  placez  le  commutateur 
    sur  la  position  centrale  (verrouillage  du 
    commutateur).
    1. Maintenez le collier du mandrin de connex-
    ion rapide et retirez-le de l’outil.
    
    .  Insérez  la  mèche  dans  le  mandrin.  Relâ -
    chez le collier.
    3.
    
      L e   c o l l i e r   r e v i e n d r a   d a n s   s a   p o s i t i o n 
    d’origine lorsqu’il sera relâché.
    4.
    
     
    Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne res-
    sort pas.
    5.  Pour  retirer  la  mèche,  tirez  le  collier  vers 
    l’extérieur de la même manière. 
    						
    							- 0 - 
    MISE EN GARDE:
    • Si le collier ne revient pas dans sa position 
    d’origine  ou  si  la  mèche  ressort  lorsque 
    vous  tirez  dessus,  cela  signifie  que  la 
    mèche  n’a  pas  été  fixée  correctement. 
    Assurez-vous que la mèche est bien fixée 
    avant toute utilisation.
    EYFLA1A/EYFLA2A
    1 mm
    (15/3 ") 9 mm – 9,5 mm
    (
    3/64" – 3/8") 6,35 mm 
    (1/4")
    Pour fixer la douille
    • Retirez l’anneau en caoutchouc et la goupille 
    de la douille.
    anneau en 
    caoutchouc
    goupille rainure
    1 
    Fixez la douille sur l’outil.
    2  I
    nsérez la goupille. (En prenant soin d’aligner 
    les  trous  de  la  goupille  sur  la  douille  et 
    l’outil.)
    3  F
    ixez  l’anneau  en  caoutchouc  en  le  faisant 
    glisser en place par dessus la rainure.
    REMARQUE:Veillez à fixer l’anneau en caoutchouc pour 
    empêcher la goupille de tomber.
    Pour retirer la douille
    1  Retirez l’anneau en caoutchouc.
    2  Retirez la goupille.
    3  R
    etirez la douille de l’outil.
    REMARQUE:
    Maintenez  la  température  de  l’outil  au-
    dessus  du point de congélation (0ºC/3ºF) 
    lors  de  la  fixation  ou  de  l’enlèvement  des 
    douilles  de  l’entraînement  carré  de  l’outil. 
    N’utilisez pas de force excessive lors de la 
    fixation ou de l’enlèvement des douilles.
    Fixation ou retrait de la bat­
    terie autonome
    1.  Pour raccorder la batterie autonome:
      Alignez  les  marques  d’alignement  et  fixez 
    la batterie autonome.
    •
      Faites  glisser  la  batterie  autonome  jus -
    qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
    Marques 
    d’alignement
    .  Pour retirer la batterie autonome:
    Appuyez  sur  le  bouton  depuis  l’avant  pour 
    libérer la batterie autonome.
    Bouton
    V.	FONCTIONNEMENT
    Avant d’utiliser la télécom ­
    mande (Disponible comme 
    accessoire en option)
    Insérez la batterie
    1.  Faites ressortir le porte-
      batterie.
    1  R
    epoussez  l’attache 
    comme  indiqué  par 
    la flèche.
    2  F
    a i t e s   r e s s o r t i r   l e 
    porte-batterie. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Eyfla1a Operating Instructions Manual