Panasonic Induction Heating Cooktop Ky H30 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Induction Heating Cooktop Ky H30 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

Operating Instructions Mode d’emploi Induction Heating Cooktop (built-in type) Table de cuisson à induction (type encastré) KY-H30AP * Installation example Exemple d’installation Thank you very much for purchasing this Induction Heating Cooktop. Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use. This product is intended for household use only. Merci beaucoup d’avoir acheté cette table de cuisson à induction. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour une utilisation future. Ce produit est réservé exclusivement à un usage domestique. Table of ContentsTable des matières Main Features ................................................. 2 IMPORTANT SAFEGUARDS ......................... 3 Safety Precautions .......................................... 4 General Precautions ........................................ 5 Parts Identification ...................................... 8 - 9 Types of Pots and Pans that can be used ................................. 10 - 11 Basics of IH Cooking .............................. 12 - 13 Tips for IH Cooking ................................ 14 - 17 How to Clean .......................................... 18 - 19 Error Indications ..................................... 20 - 21 Troubleshooting ..................................... 22 - 23 Specifications .................................. Back coverCaractéristiques principales .....................................2 IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ...........3 Précautions relatives à la sécurité ...........................6 Précautions générales .............................................7 Identification des pièces .....................................8 - 9 Types de casseroles pouvant être utilisées .............................................. 10 - 11 Bases de la cuisson par induction .................12 - 13 Conseils pour la cuisson par induction ..........14 - 17 Nettoyage ......................................................18 - 19 Indications d’erreurs ......................................20 - 21 Localisation des pannes ................................22 - 23 Spécifications ..................... L’endos de la couverture

2 Main FeaturesCaractéristiques principales New built-in IH cooktop brings you... MORE COMFORTABLE, EASIER & MORE EFFICIENT COOKING COMFORT: ¥Less radiation heat maintain clean air in the kitchen. Also, no direct flames are used, so nothing goes out or catches fire. EASY-TO-CLEAN: ¥The flat top plate can be cleaned easily with simple wiping. ( Pages 18 - 19) POWERFUL HEATING: ¥The 3.0 kW and 2.0 kW IH cooktops give a high heating power for any kind of food. La table de cuisson encastrée vous permet… UNE CUISSON PLUS FACILE, PLUS CONFORTABLE ET PLUS EFFICACE CONFORT: ¥Une chaleur avec moins de radiations permet de garder un air pur dans la cuisine. Du reste, aucune flamme directe n’est utilisée, ainsi le risque de débordement et d’incendie est éliminé. FACILE À NETTOYER: ¥La plaque peut être facilement nettoyée, tout simplement en l’essuyant ( Pages 18 et 19) UNE CUISSON PUISSANTE: ¥Les tables de cuisson à induction de 3 kW et 2 kW fournissent une puissance de cuisson élevée pour tous les types d’aliments. IH heating mechanism IH (induction heating) with the magnetic lines of force causes pots to generate heat themselves. Magnetic lines of force are generated by the passage of an electric current through the generating coil. The magnetic lines of force induce Eddy current when they pass through the pot’s bottom. The Eddy current is then converted to heat by the electrical resistance of the pot’s material. Thus, the pot becomes hot. Mécanisme de cuisson par induction L’induction avec les lignes de force magnétique permet aux casseroles de générer elles-mêmes de la chaleur. Les lignes de force magnétique sont générées par le passage d’un courant électrique dans la bobine génératrice. Les lignes de force magnétique produisent du courant de Foucault en passant sur la base de la casserole. Le courant de Foucault est ensuite converti en chaleur grâce à la résistance électrique du matériau de la casserole. C’est pourquoi la casserole chauffe. Eddy current Courant de Foucault Magnetic force generating coil Lignes de force magnétique Magnetic lines of force Bobine génératrice de force magnétique Top plate Plaque supérieure Pot Casserole Image Image

3 IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Appliquez les mesures de sécurité élémentaires suivantes lorsque vous utilisez un appareil électrique: 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les surfaces qui peuvent être chaudes. 3. Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon ou la fiche dans l’eau ou un autre liquide. 4. Surveillez bien les enfants s’ils utilisent un appareil ou s’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche. 5. Assurez-vous que l’appareil est ARRÊTÉ quand vous ne l’utilisez pas, avant d’enlever ou d’installer des pièces et avant de le nettoyer. 6. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures. 7. Ne placez pas l’appareil près d’un brûleur à gaz allumé ou d’un élément électrique. 8. N’utilisez l’appareil que pour la fonction à laquelle il est destiné. 9.Évitez de toucher les pièces mobiles. (ex. ventilateur) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS The following basic safety precautions apply when using electrical appliances: 1. Read all instructions. 2. Do not touch surfaces that may be hot. 3. To protect against electrical shock do not immerse cord or plugs in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Make sure appliance is OFF when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 6. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. 7. Do not place on or near a hot gas or electric burner. 8. Do not use appliance for other than intended use. 9. Avoid contacting moving parts. (e.g. cooling fan) SAVE THESE INSTRUCTIONS Caractéristiques principales / IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Main Features / IMPORTANT SAFEGUARDS

Observe the following when deep-frying: ∫Do not leave this product unattended. ∫Use the key to operate the right IH heater. ∫The bottom of the pot must not be warped or deformed. ∫Make sure to use only the supplied Deep-fry pot. ∫Use at least 500g(0.56L) of oil. When stir-frying with left and right IH heaters: ∫Do not overheat. (Use lower heat levels for preheating.) ∫Do not leave this product unattended. (If a small quantity of oil is used and heated excessively, the oil temperature will rise rapidly and the oil may catch fire.) (If the bottom of the pot is thin or curved, it may become red.) The radiant heater becomes very hot. ∫Do not touch it during or after use. (Be especially careful when the high-temperature caution light lights up or flashes.) ∫Never put combustible materials such as cloths or newspapers on the heater, or cook food directly on the heater. For the top plate (glass surface) ∫Do not place portable gas burners, steel cylinders or canned goods. (They would burst if they are mistakenly heated.) ∫Do not subject it to a high impact. (drop something on it, etc.) WARNING: If the surface is cracked, do not touch it and turn off the main power switch and breaker to avoid the possibility of electric shock. Contact the dealer for repair. For the IH cooking heater ∫Keep all combustible materials away and do not place anything on the floor in front of the unit. (It may cause fire.) ∫Do not spill water. ∫Do not allow people unaccustomed to handling this product from using it without supervision. Keep it out of reach of children. ∫Do not insert metallic objects such as pins or wire into the exhaust cover. ∫Do not disassemble, attempt to repair, or modify this product. i For repair, contact the dealer where you purchased this product. ∫If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service technician in order to avoid a hazard. (Cord is placed at the back of the cabinet.) When deep-frying (Beware of fire and burns!) ∫If the heated oil is giving off greasy fumes, turn off the main power switch immediately. (If you continue to heat the oil, it will catch fire.) ∫Beware of hot oil spatter. ∫Do not use oil pre-heated by other appliances. (gas range, etc.) (Otherwise, the “oil temperature control system” will not work properly and may catch fire.) ∫Do not touch hot pots. Beware of the following in order to avoid accidents: ∫If you wear a pacemaker, consult your doctor. (The operation of this product may affect pacemakers.) ∫Keep pots stable. (If the pots fall off, it may cause injuries or burns.) ∫Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the surface since they can get hot. To prevent fire or accidents Deep fry Off/On To prevent fire, burn, or electrical shocks Radiant heater Left IH heater Right IH heater 4 Safety PrecautionsAlways follow safety precautions. Main power switch ∫Make sure to turn it off after use. Exhaust cover Deep fry Off/On key High-temperature caution light∫Place the pot at the center.

5 Safety Precautions / General Precautions General Precautions Do not use other IH cooking appliances on the top plate. ¥IH rice cooker, portable induction cooktop, etc. (The magnetic field may damage this product.) This product emits magnetic lines of force. Keep away anything affected by magnetism. ¥Radios, TVs, hearing aids, etc. (They will be susceptible to noise.) ¥Cassette tapes, automatic turnstile tickets, bank cards, etc. (The records may be erased or damaged.) Do not place seasoning, food, etc. in the cabinet. (below the product) (The exhaust heat may spoil them.) Do not clog up the intake vent of cabinet or the exhaust cover. ¥The intake vent / exhaust cover filter clog detection may be activated and turn off the power automatically. If acidic food sticks to the top plate or top frame, wipe it off immediately. ¥Vinegar, jam or food containing lemon juice, etc. (Otherwise, the top plate or top frame may be discolored.) Do not rub the top frame with the bottom of pot, or place a hot pot on it. (The top frame may be damaged or discolored.) Do not put water on the top operation panel or place anything on it. (The top operation panel keys may malfunction.) Do not put hot pot on the display. (The display might be hard to see or heat detection operate for stopping power distribution.) Do not place overheated pots on the caution labels located the upper left and right sides of top plate. (The labels may melt.) Do not heat empty pots or overheat. (The ingredients may burn or the pot may be damaged.) Do not place paper, etc. under the pot. (The paper scorch due to the heat of the pot.) Do not use the product for purposes other than cooking. Clean the product after it has cooled down. ¥Avoid contact with the top plate for a while after use, because the top plate remains hot due to the heat of the pot. Do not use a steam cleaner. (If the water enters the electrical parts built into the unit, it may cause malfunction.) After use, switch off the element by its control and do not rely on the pot detector. Do not use [3kW] for stir-frying. (The heating power is very strong and the bottom of the pot may be deformed.) When boiling water, turn down the heat level as soon as the water has boiled. (The heating power is very strong and the water may boil over or splash around.) When boiling something, do not put it in the pot while the heat level is set at [3kW]. (The heating power is very strong. The ingredients may boil over.) In order to minimize oil splashing ¥Prepare ingredients properly. ( Page 17) ¥Do not pour oil into the pot while drops of water remain on the surface of inside. ¥Do not put ingredients into the pot before the oil has reached a suitable temperature. (The oil may splash when the oil temperature rises.) Do not bring your face close to the pot. When deep-frying with right IH heater When using the heat level [3kW] of the left IH heater When using the IH heater Intake vent

6 Précautions relatives à la sécuritéToujours suivre les précautions relatives à la sécurité Respecter les consignes suivantes lors de fritures: ∫Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. ∫Utilisez la touche pour faire fonctionner l’élément chauffant par induction droit. ∫La base de la casserole ne doit pas être gondolée ni déformée. ∫Veillez à utiliser uniquement la friteuse fournie. ∫Utilisez au moins 500 g(0,56 litres) d’huile. Faire frire à feu vif avec les éléments chauffants par induction gauche et droit: ∫Ne surchauffez pas. (Utilisez les niveaux de chaleur inférieurs pour le préchauffage.) ∫Ne laissez pas cet appareil sans surveillance. (Si une petite quantité d’huile est utilisée et chauffée excessivement, la température de l’huile augmentera rapidement et cela pourrait causer un incendie.) (Si la base de la casserole est fine ou incurvée, celle-ci risque de devenir rouge.) L’élément chauffant par rayonnement devient très chaud. ∫Ne le touchez pas pendant l’utilisation ni juste après. (Faites particulièrement attention lorsque le témoin de haute température s’allume ou clignote.) ∫Ne placez jamais de matériaux combustibles comme des chiffons ou du papier sur l’élément chauffant et ne faites jamais cuire les aliments directement sur l’élément chauffant. Pour la plaque supérieure (surface en verre) ∫Ne placez pas de brûleur à gaz portatif sur celle-ci, ni de cylindres en acier ou de boîtes de conserve. (Ils éclateraient avec la chaleur.) ∫Ne lui faites pas subir d’impact trop important. (Ne faites rien tomber sur la surface, etc.) AVERTISSEMENT: Si la surface est fêlée, ne la touchez pas et désactivez l’interrupteur d’alimentation principal ainsi que le sectionneur pour éviter tout risque de décharge électrique. Contactez un détaillant pour faire réparer la plaque le plus rapidement possible. Pour l’élément chauffant de la cuisson par induction ∫Tenez tous les matériaux combustibles à l’écart et ne placez rien devant l’appareil. (Cela pourrait provoquer un incendie.) ∫Ne renversez pas d’eau dessus. ∫Ne laissez pas des personnes non habituées à ce produit s’en servir sans surveillance. Tenez les enfants à l’écart. ∫N’insérez pas d’objets métalliques comme des épingles ou des fils de fer dans le couvercle d’échappement. ∫Ne démontez pas et n’essayez pas non plus de réparer ou de modifier l’appareil. i Pour toute réparation, contactez le détaillant qui vous a vendu ce produit. ∫Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou par un de ses agents de service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’écarter tout risque. (Le cordon est placé à l’arrière de l’appareil.) Lors de fritures (attention aux incendies et aux accidents!) ∫Si l’huile qui chauffe produit des vapeurs grasses, désactivez immédiatement l’interrupteur d’alimentation principal. (Si vous continuez à chauffer l’huile, celle-ci prendra feu.) ∫Faites attention aux éclaboussures d’huile chaude. ∫N’utilisez pas d’huile préchauffée avec un autre appareil. (sur le gaz, etc.) (Sinon le “système de contrôle de la température de l’huile” ne fonctionnera pas correctement et il y a un risque d’incendie.) ∫Ne touchez pas les casseroles chaudes. Afin d’éviter les accidents, prenez garde à ce qui suit: ∫Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin. (L’utilisation de cet appareil risque d’affecter les stimulateurs cardiaques.) ∫Faites attention à ce que les casseroles soient stables. (Si la casserole tombe, elle risque de provoquer des blessures ou des brûlures.) ∫Les objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne doivent pas être placés sur la surface car ils risqueraient de devenir chauds. Pour éviter les incendies et les accidents Deep fry Off/On Pour éviter les incendies, les brûlures ou les décharges électriques Élément chauffant par rayonnement Élément chauffant par induction gaucheÉlément chauffant par induction droit Interrupteur d’alimentation principal ∫Assurez-vous de bien l’éteindre après utilisation. Couvercle d’échappementTouche Deep fry Off/On Témoin d’avertissement de haute température ∫Placez la casserole au centre.

7 Précautions relatives à la sécurité / Précautions générales Précautions générales N’utilisez pas d’autres appareils de cuisson par induction sur la plaque supérieure. ¥Cuiseurs de riz à induction, tables de cuisson à induction portatives, etc. (Le champ magnétique risquerait d’endommager cet appareil.) Cet appareil émet des lignes de force magnétique. Tenez tous les objets vulnérables au magnétisme à l’écart. ¥Radios, TV, prothèses auditives, etc. (Ils risqueraient de faire du bruit.) ¥Cassettes, billets d’accès automatiques, cartes bancaires, etc. (Les données risqueraient d’être endommagées ou effacées.) Ne placez pas d’assaisonnements, d’aliments dans le placard. (sous l’appareil) (La chaleur risquerait de les endommager.) Ne bouchez pas l’arrivée d’air ni le couvercle d’échappement. ¥La détection d’obstruction de la bouche d’aération / du filtre du couvercle d’échappement risque de se déclencher et de couper automatiquement l’alimentation. Si des aliments acides collent à la plaque ou au cadre supérieur, nettoyez-les immédiatement. ¥Vinaigre, confiture ou aliments contenant du jus de citron, etc. (Sinon ils risquent de décolorer la plaque ou le cadre supérieur.) Ne frottez pas le cadre supérieur avec la base d’une casserole et ne placez pas de casserole chaude sur celui-ci. (Le cadre supérieur risquerait d’être endommagé ou décoloré.) Ne mettez pas d’eau sur le panneau de commandes supérieur et ne placez rien dessus. (Les touches du haut du panneau de commandes risqueraient de ne pas fonctionner.) Ne placez pas de casserole chaude sur l’affichage. (L’affichage risque d’être difficile à lire ou la détection de chaleur risque de fonctionner et d’arrêter la distribution de courant.) Ne placez pas de casserole trop chaude sur les étiquettes de mise en garde, situées en haut, à gauche et à droite de la plaque. (Les étiquettes risqueraient de fondre.) Ne faites pas chauffer des casseroles vides et ne les laissez pas trop chauffer. (Les ingrédients risqueraient de brûler ou les casseroles d’être abîmées.) Ne mettez pas de papier sous la casserole. (Le papier roussit en raison de la chaleur de la casserole.) N’utilisez pas cet appareil dans un but autre que pour cuisiner. Nettoyez l’appareil une fois qu’il est froid. ¥Evitez de toucher la plaque pendant un moment après utilisation car celle-ci reste chaude en raison de la chaleur de la casserole. N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur. (Si de l’eau pénètre dans les pièces électriques de l’appareil, un mauvais fonctionnement risque de survenir.) Après utilisation, éteignez l’élément avec la commande et ne vous fiez pas au détecteur de casserole. N’utilisez pas la fonction [3 kW] pour la friture. (La puissance de chauffe est très importante et la base de la casserole risquerait d’être déformée.) Lorsque vous faites bouillir de l’eau, baissez le niveau de chaleur dès que l’eau a atteint l’ébullition. (La puissance de chauffe est très importante et l’eau risquerait de déborder ou d’éclabousser.) Lorsque vous faites bouillir des aliments, ne les placez pas dans la casserole tant que le niveau de la chaleur est placé à [3 kW]. (La puissance de chauffe est très importante, les ingrédients risqueraient de déborder.) Afin de minimiser les éclaboussures d’huile ¥Préparez correctement les ingrédients. ( Page 17) ¥Ne versez pas d’huile dans la casserole tant que des gouttes d’eau restent à l’intérieur. ¥Ne placez pas les ingrédients dans la casserole avant que l’huile ait atteint la bonne température. (L’huile risque d’éclabousser en chauffant.) N’approchez pas votre visage de la casserole. Lors de la friture avec l’élément chauffant par induction droit Lors de l’utilisation du niveau de chaleur [3 kW] de l’élément chauffant par induction gauche Lors de l’utilisation de l’élément chauffant par induction Arrivée d’air

8 Parts IdentificationIdentification des pièces Left IH heaterÉlément chauffant par induction gauche with Cooking Timer Avec minuterie ∫3kW Boils a lot of water quickly. Permet de faire bouillir rapidement une grande quantité d’eau. ∫Boiling Bouillir ∫Simmering Mijoter ∫Warming You can use aluminum pots or small pots which cannot be used on IH heaters.∫Steaming Cuire à la vapeur ∫Stir-frying Frire en remuant fréquemment Radiant heater Caution ¥The top plate will reach a high temperature. ¥After heating, automatic temperature adjustment might be activated and heater would be on and off. This is not malfunction. Cooking ringPlaque de cuisson ¥Clearly indicates the position where a pot should be placed when heater is in use. Indique clairement où positionner la casserole lors de l’utilisation. ¥How to use each heater’s keys: Pages 12 - 13 Comment utiliser les touches de chaque élément chauffant: Pages 12 – 13Off/On Off/On High-temperature caution lightTémoin d’avertissement de haute température ¥The light lights up when the top plate becomes hot. ¥After you turn off the main power switch, the caution light flashes while the top plate is hot. When there is a short heating time, the light may not light up even if the top plate is hot. ¥ Le témoin s’allume lorsque la plaque chauffe. ¥Une fois l’interrupteur d’alimentation principal éteint, le témoin clignote tant que la plaque reste chaude. Lorsque le temps de cuisson est court, il se peut que le témoin ne s’allume pas même si la plaque est chaude. Operation Panel Panneau de commandes Left IH heaterÉlément chauffant par induction gauche Radiant heaterÉlément chauffant par rayonnement ¥Locked when the main power switch is turned on. ¥Unlock for operation. ¥ Verrouillé lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est activé. ¥Déverrouillez-le pour la mise en marche. Right IH heater Élément chauffant par induction droit Deep fry Friture Caution Attention

9 Parts Identification Identification des pièces ∫Boiling Bouillir ∫Simmering Mijoter ∫Réchauffer Vous pouvez utiliser des casseroles en aluminium ou des petites casseroles ne pouvant pas être utilisées sur les éléments chauffants par induction. ∫Steaming Cuire à la vapeur ∫Stir-frying Frire en remuant fréquemment Élément chauffant par rayonnementRight IH heaterÉlément chauffant par induction droit with Cooking Timer Avec minuterie ∫Deep-frying Friture With a temperature adjustment function that allows fried food to become crispy. Avec une fonction de réglage de la température permettant de faire croustiller les aliments frits. Attention ¥La plaque va atteindre une température très élevée.¥Une fois chaude, le réglage automatique de température risque d’être activé et l’élément chauffant risque de s’allumer puis de s’éteindre. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. AccessoryAccessoire Deep-fry pot for IH deep-frying only ... 1 piece ¥Cannot be used for simmering or stir-frying. Une friteuse pour la friture par induction uniquement ......... 1 pièce ¥Ne peut pas être utilisée pour faire mijoter ou pour frire à vif. Exhaust coverCouvercle d’échappement ¥Can be removed for washing. ( Page 19) Peut être retiré pour le lavage. ( Page 19) Top platePlaque supérieure Top frameCadre supérieur Convex marks (¡4 locations)Marques convexes (¡4 endroits) ¥Provided for people with impaired vision as guides for placing pots at the center of IH heaters. Destinées aux personnes aveugles pour les aider à placer les casseroles au centre des éléments chauffants par induction. Main power switchInterrupteur d’alimentation principal ¥Automatically turned off if any key is not pressed after more than 1 minute. Se désactive automatiquement si aucune touche n’est utilisée pendant plus d’une minute. Power lightTémoin d’alimentation ¥Lights up when the main power switch is turned on. S’allume lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est activé. Appears when all-locked Apparaît lorsque tout est verrouillé All-lock(child safety lock) key ¥Locks all heater operations. ∫When locking or unlocking, Turn on the main power switch and press and hold the key for 3 seconds or more. ¥Locking is disabled while any of the heaters are used.Touche de verrouillage (Verrouillage de sécurité pour les enfants) ¥Verrouille toutes les opérations. ∫Lors du verrouillage ou du déverrouillage Activez l’interrupteur d’alimentation principal et maintenez la touche enfoncée pendant au moins 3 secondes. ¥Le verrouillage est désactivé dès que l’un des éléments chauffants est utilisé. To avoid mischief and erroneous operations. Pour éviter les dégâts ou les utilisations erronées.

10 Types of Pots and Pans that can be used Material Matériaux Stainless steel Casseroles en acier inoxydable Iron/Cast iron Casseroles en fer/fonte Enameled iron Casseroles émaillées Aluminum/Copper Aluminium/Cuivre Heat resistant glass Verre réfractaire Earthen pot Casserole en terre ¥Do not use ceramic pots such as earthen pots, even if they are for induction heating.•Some shapes may damage the product. •When the IH heater reaches a high temperature, the heating power will be controlled to reduce the heat level and cooking will not be done properly, or the power will be turned off by safety functions. ¥N’utilisez pas de casseroles en céramique telles que des casseroles en terre même si elles ont été prévues pour la cuisson par induction. •Certaines formes risquent d’endommager l’appareil.•Lorsque l’élément chauffant par induction atteint une haute température, la puissance de chauffe sera contrôlée pour réduire le niveau de chaleur et la cuisson ne se déroulera pas correctement ou l’alimentation sera coupée par les fonctions de sécurité. ∫The radiant heater Pots that cannot be used on the IH heaters can be used on the radiant heater, including iron, enameled iron and stainless steel. ¥Earthen pot with legs cannot be heated. ¥Top plate may be damaged if it is rubbed by the bottom of earthen pot. ∫L’élément chauffant par rayonnement Les casseroles qui ne peuvent être utilisées sur l’élément chauffant par induction peuvent être utilisées sur l’élément chauffant par rayonnement, incluant les casseroles en fer, en émail et en acier inoxydable. ¥Les casseroles en terre avec des pieds ne peuvent pas être chauffées.¥La plaque risque d’être endommagée suite au frottement de la base des casserolesen terre. Caution Attention About enameled pots ¥Do not heat empty pots or allow any substances to scorch. Au sujet des casseroles en émail ¥Ne faites pas chauffer des casseroles vides et ne laissez pas d’aliments roussir. Use Utiliser Do not use Ne pas utiliser ¥Multi-layered stainless steel pot (with aluminum or copper between the layers) Casserole en acier inoxydable à plusieurs couches (avec de l’aluminium ou du cuivre entre les couches) It is easy to distinguish which pots are magnetic/non-magnetic by using a magnet. ¥Magnetic pot (a magnet can be stuck to the bottom of pot) •Single-layered pot (18-0) •Multi-layered pot ¥Non-magnetic pot (a magnet will not stick to the bottom of pot) •Single-layered pot (18-8, 18-10) Some pots cannot be heated or the heat level may be weak depending on pots. Il est facile de distinguer quelles casseroles sont magnétiques et lesquelles ne le sont pas en utilisant un aimant. ¥Casseroles magnétiques (un aimant peut coller au fond de la casserole) •Casseroles à une seule couche (18-0)•Casseroles à plusieurs couches¥Casseroles non magnétiques (un aimant ne collera pas au fond de la casserole) •Casseroles à une seule couche (18-8, 18-10) Certaines casseroles ne sont pas compatibles pour la cuisson ou le niveau de chaleur peut être faible dépendamment du type de casserole utilisé.