Home > Panasonic > Cooktop > Panasonic Induction Heating Cooktop Ky H30 Operating Instructions

Panasonic Induction Heating Cooktop Ky H30 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Induction Heating Cooktop Ky H30 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    Types of Pots and Pans that can be used    
    Types de casseroles pouvant être utilisées
    Types de casseroles pouvant être utilisées
    Check whether the cookware can be used on the IH heaters
    Vérifiez si les casseroles peuvent être utilisées sur les éléments chauffants par induction
    Shape 
    of the
    bottom
    Forme de
    la base
    ¥The bottom is flat and has uniform
    contact with the top plate.
    La base est plate et le contact avec la
    plaque est uniforme.
    ¥The bottom is curved by about 
    4 mm or more, has protrusions or
    legs of about 4 mm or more, or is
    round.
    •The safety functions do not
    operate properly.
    •Cannot heat.
    •The heat level becomes weak.
    ¥
    La base est incurvée de 4 mm ou
    plus, possède des protubérances de
    4 mm ou plus ou est arrondie.
    • Les fonctions de sécurité ne
    fonctionnent pas correctement.
    • Impossible de chauffer.• Le niveau de chaleur est faible.
    ¥The bottom is too thin.
    (May get warped.)
    La base est trop fine.
    (Elle risque d’onduler.)
    12 cm to 26 cm
    12 cm à 26 cm
    ∫The radiant heater
    L’élément chauffant par
    rayonnement
    Allows the use of small pots
    with a flat bottom whose diameter
    is 12 cm or less that cannot be
    used on the IH heaters.
    Permet d’utiliser des petites
    casseroles au fond plat dont le
    diamètre est de 12 cm ou moins et
    ne pouvant pas être utilisées sur
    les éléments chauffants par induction.
    ¥Thick bottoms are
    recommended.
    Des bases épaisses sont
    recommandées.
    Milk pans, etc.
    Casseroles pour
    le lait, etc.
    * You can use either of the IH heaters for checking.
    Vous pouvez utiliser les deux éléments chauffants par
    induction pour procéder à la vérification.
    1Place the pot on 
    the IH heater.
    Placez la casserole sur l’élément
    chauffant par induction.
    2Turn the power
    on.
    Mettez en marche.
    3Press Off/On.
    Appuyez sur Off/On.
    Power indicator
    Témoin
    d’alimentation
    Pour water into the pot
    and heat it!
    Versez de l’eau dans la
    casserole et faites chauffer!
    The power indicator will
    stay lit for compatible pots.
    (Heating starts.)
    ¥Turn the power off after checking.
    Le témoin d’alimentation
    restera allumé pour les
    casseroles compatibles.
    (La casserole chauffe.)¥Désactivez la plaque après la vérification.
    The power indicator will
    flash for incompatible pots.
    The indication will go off after 
    1 minute and the power will be
    turned off automatically.
    Le témoin d’alimentation
    clignote lorsque les casseroles
    sont incompatibles.
    L’indication s’arrêtera après une minute
    et l’alimentation sera automatiquement
    coupée.
    ()
    ()
    Ne pas
    utiliser
    Ne pas
    utiliser
    Use
    Utiliser
    Do not
    use
    Use
    Utiliser
    Do not
    use 
    						
    							Left IH heater
    Élément chauffant par 
    induction gauche
    Right IH heater
    Élément chauffant par
    induction droit
    Radiant heater
    Élément chauffant par 
    rayonnement
    12
    Basics of IH Cooking
    Boiling
    Simmering
    Steaming
    Stir-frying
    Bouillir
    Mijoter
    Cuire à la vapeur
    Frire en remuant fréquemment
    Water-boiling at
    heat level [3kW]
    Ébullition de l’eau
    au niveau de
    chaleur [3 kW]
    Deep-frying
    Friture
    Warming
    Réchauffer
    Preparation   PréparationOperation
    Fonctionnement
    Caution
    Attention
    Place the pot or pan at
    the center of the heater.
    Placez la casserole au centre
    de l’élément chauffant.
    Turn the main power
    switch on.
    Activez l’interrupteur
    d’alimentation principal.
    operation panel
    Panneau de commandesÉlément chauffant par induction droit
    Right IH heater
    operation panel
    Panneau de commandesÉlément chauffant par rayonnement
    Radiant heater
    operation panel
    Panneau de commandesÉlément chauffant par induction gauche
    Left IH heater
    ∫In the following cases, key operation will be disabled.
    ¥1 minute has elapsed since the main power switch was turned on and a key was not pressed.
    (The main power switch has been turned off.)
    iTurn on the main power switch again.
    ¥10 seconds have elapsed since the radiant heater was unlocked and no key was pressed. 
    (Lock automatically.)
    iUnlock again.
    ¥When  is flashed or lit
    iOperation panel or area around it is stained with water or foreign objects. ( Page 20)
    ∫Dans les situations suivantes, le fonctionnement des touches sera désactivé.
    ¥1 minute s’est écoulée depuis que l’interrupteur d’alimentation principal a été activé et aucune touche n’a
    été activée.
    (L’interrupteur d’alimentation principal a été désactivé.)
    iActivez de nouveau l’interrupteur d’alimentation principal.
    ¥10 secondes se sont écoulées depuis que l’élément chauffant par rayonnement a été déverrouillé et aucune
    touche n’a été enfoncée.
    (Verrouillage automatique.)
    iDéverrouillez encore une fois.
    ¥Lorsque  clignote ou est allumé
    iLe panneau de commandes ou les contours sont tachés d’eau ou des corps étrangers y ont été placés.
    ( Page 20)
    ∫In case of using the left and right IH heaters in high heating power or continuous use:
    ¥Power Save function (See “Troubleshooting” on P.22) will operate and reduce the heating power.
    (Once Power Save appeared, the heating power will not be increased even after pushing a key.)
    iPush a key to increase the heating power after Power Save disappears.
    ∫Au cas où les éléments chauffants par induction gauche et droit sont utilisés à forte puissance ou en continu:
    ¥La fonction de Power Save (Voir “Localisation des pannes” page 22) se met en marche et réduit la
    puissance de chauffe. (Une fois que la fonction de Power Save est activée, la puissance de chauffe ne peut
    pas être augmentée même si une touche est enfoncée.)
    iAppuyez sur une touche pour augmenter la puissance de chauffe une fois que la fonction de Power
    Save disparaît.
    Right IH heater
    Left IH heater
    Élément chauffant par induction droit
    Right IH heater
    Élément chauffant par induction droit
    Radiant heater
    Élément chauffant par rayonnement
    Élément chauffant par induction gauche
    Left IH heater
    Élément chauffant par induction gauche
    Convenient for boiling
    food.()
    Pratique pour faire
    bouillir les aliments.() 
    						
    							13
    Basics of IH Cooking    
    Bases de la cuisson par induction
    Bases de la cuisson par induction
    Heater
    ON
    Élément
    chauffant
    ACTIVÉ
    1
    Heater
    OFF
    Élément
    chauffant
    DÉSACTIVÉ3
    Heat level/temperature
    adjustmentNiveau de chaleur/température
    réglage
    2
    While heating, the ingredients or hot water may spout infrequently (this phenomenon is called bumping).
    Please beware of it. Stir the ingredients occasionally using a low heat level especially when simmering or heating.
    Pendant que les aliments chauffent, des ingrédients ou de l’eau chaude risquent d’éclabousser (on parle d’éclaboussures).
    Faites attention. Remuez fréquemment et utilisez une faible température en particulier pour faire mijoter ou pour réchauffer.
    ()Start at heat
    level [6].
    ()
    Commence
    au niveau de
    chauffage [6].
    ()Start at heat
    level [6].
    ()
    Commence
    au niveau de
    chauffage [6].
    ()Start at
    [180].
    Press within 10 seconds.
    (Start at [3].)
    Appuyez sur cette touche
    dans les 10 secondes.
    (Commencez à [3].)
    ()Commence
    à [180].
    Each pressChaque pression
    DecreasesDiminue
    Each pressChaque pression
    Automatically
    locked.
    Automatiquement
    verrouillé.
    Approx. 7 to 10 minutes
    (800gof oil)
    Environ 7 à 10 minutes
    (800 gd’huile)
    When the buzzer sounds and
    [Preheat] goes off, start deep-frying.
    Lorsque l’avertisseur sonore retentit
    et que la fonction de [Preheat]
    s’arrête, commencez la friture.
    To decrease
    the temperature
    Diminue la
    température
    IncreasesAugmente
    To increase the
    temperature
    Augmente la
    température
    Each pressChaque pression
    DecreasesDiminueIncreasesAugmente
    ¥For the guide to heat
    level adjustments...
    ( Page 14)
    Pour le guide du réglage
    du niveau de chaleur...
    ( Page 14)
    ∫When using the timer(1 minute to 9 hours and 30 minutes)
    Lors de l’utilisation de la minuterie(de 1 minute à 9 heures 30 minutes)
    Timer cancelAnnulation de la minuterie
    Decreases in 
    1-minute steps.
    Diminue par intervalles
    de 1 minute.
    Set to [8].
    Réglez sur [8].
    Press and hold this key for
    approx. 1 second to set to [3kW].
    Maintenez cette touche enfoncée
    pendant environ 1 seconde pour
    régler sur [3 kW].
    When the water has boiled,
    reduce the heat level.
    Une fois que l’eau bout, réduire
    le niveau de chaleur.
    ¥Press and hold to
    advance rapidly.
    Maintenez la touche
    enfoncée pour
    avancer rapidement.
    ¥When approx. 10 minutes
    elapses at [3kW], the heat
    level will be decreased to
    [8] automatically.
    Lorsque environ 10 minutes
    se sont écoulées à [3 kW], le
    niveau de chaleur descendra
    automatiquement sur [8].
    ¥When you change the temperature setting during cooking,
    the buzzer will not sound.
    Si vous modifiez le réglage de température pendant la cuisson,
    l’avertisseur sonore ne retentira pas.
    1-min. steps up to 20 minutes
    5-min. steps up to 1 hour
    10-min. steps up to 3 hours
    30-min. steps over 3 hoursPas de 1-min. jusqu’à 20 minutes
    Pas de 5-min. jusqu’à 1 heure
    Pas de 10-min. jusqu’à 3 heures
    Pas de 30 min. au-delà de 3 heures
    When the set time
    elapses, the buzzer
    will sound and the
    power will be turned
    off automatically.
    Une fois le temps
    sélectionné écoulé,
    l’avertisseur sonore
    retentit et l’alimentation
    est automatiquement
    coupée. 
    						
    							14
    Tips for IH Cooking
    Guide to the heat level adjustment
    Points for different type of cooking method
    This is a guide to the heat level adjustment for IH heater.
    ¥The heat intensity generated by pots varies depending on their materials. Adjust the heat level in accordance to
    what you are cooking. Iron pots generate the highest heat intensity 
    ifollowed by enameled pots imagnetic
    stainless steel (18-0) pots 
    isingle-layered non-magnetic stainless steel (18-8 or 18-10) pots.
    Ceci est un guide pour le réglage des niveaux de chaleur de l’élément chauffant par induction.
    ¥L’intensité de la chaleur générée par les casseroles dépend de leur matière. Réglez le niveau de chaleur en
    fonction des aliments que vous cuisinez. Les casseroles en fer génèrent la plus grande intensité de chaleur 
    isuivies par les casseroles en émail iles casseroles en acier inoxydable magnétiques (18-0) iet les
    casseroles en acier inoxydable non magnétiques à une seule couche (18-8 ou 18-10).
    Heat level
    indicated on
    the IH cooking
    heater
    Niveau de chaleur
    indiqué sur la table
    de cuisson à
    induction
    Power consumption
    (approx.)
    Consommation
    électrique (env.)
    Warming
    Réchauffer
    Boiling
    Bouillir
    Simmering
    Mijoter
    Steaming
    Cuire à la
    vapeur
    Stir-frying
    Frire en
    remuant
    fréquemment
    (Left IH heater only)(élément chauffant
    par induction
    gauche uniquement)
    Reheat
    Réchauffer
    Keep
    simmering
    Faire mijoter
    Boiling
    Bouillir
    Keep warm
    Maintenir au
    chaud
    Boiling 
    quickly
    Bouillir 
    rapidement 
    						
    							15
    Tips for IH Cooking    
    Conseils pour la cuisson par induction
    Conseils pour la
    cuisson par induction
    Boiling
    Bouillir
    Simmering
    Mijoter
    Guide pour le réglage du niveau de chaleur
    Points pour les différents types de méthode de cuisson
    The left IH heater is convenient 
    for boiling water.
    ¥To speed up the boiling time 
    i
    ¥When heat level [3kW] is used, lower the heat level
    before putting the ingredients into the pot.
    L’élément chauffant par induction
    gauche est pratique pour faire bouillir
    de l’eau.
    ¥Pour accélérer le temps nécessaire pour atteindre l’ébullition
    i
    ¥
    Lorsque le niveau de chaleur [3 kW] est utilisé, baissez le
    niveau de chaleur avant de mettre les ingrédients dans la
    casserole.
    3kW
    3kW
    8 heat levels to allow fine adjustments
    depending on the cooking method.
    ¥For boiling. 
    iHeat level 
    ¥
    For simmering dishes in a light broth. 
    iHeat level 
    ¥For simmering dishes in a thick broth. 
    iHeat level 
    8 niveaux de chaleur pour un réglage
    précis en fonction de la méthode de
    cuisson.
    ¥Pour faire bouillir. iNiveau 
    ¥Pour faire mijoter un plat dans une sauce légère. iNiveau 
    ¥Pour faire mijoter un plat dans une sauce épaisse. iNiveau 2–3
    3–4
    7–8
    2–3
    3–4
    7–8
    Stir the ingredients occasionally to avoid
    scorching at the bottom of the cookware.
    ¥To reheat, stir the ingredients occasionally at low heat level.
    ¥Beware of overflow. (“Heat level adjustment” on Page 13.)
    ¥The timer is recommended for simmering. 
    The power can be kept “On” by disabling the “Safety
    shutoff function”. ( Page 22)
    Remuer régulièrement pour éviter que les
    aliments ne roussissent au fond de la casserole.
    ¥Pour réchauffer, remuez régulièrement les aliments en
    utilisant un faible niveau de chaleur.
    ¥Faites attention à ce que cela ne déborde pas. 
    (“Ajustement du niveau de chaleur” voir page 13)
    ¥La minuterie est recommandée pour faire mijoter.
    L’alimentation peut être maintenue “On” en désactivant la
    fonction “d’arrêt automatique de sécurité”. ( Page 22)
    ∫The radiant heater, providing lower heat levels than the IH heaters, is convenient for cooking small amount of food.¥Small pot that cannot be used by IH heaters can be used on the radiant heater and is especially good for
    warming milk and small amount of food cooking.
    ∫L’élément chauffant par rayonnement fournit des niveaux de chaleur inférieurs aux éléments chauffants par
    induction et est donc pratique pour cuire des petites quantités.
    ¥Les petites casseroles ne pouvant pas être utilisées avec les éléments chauffants par induction peuvent être
    utilisées sur l’élément chauffant par rayonnement et sont particulièrement adaptées pour faire chauffer le lait ou de
    petites quantités.
    Tips for Radiant Cooking    Conseils pour la cuisson par rayonnement
    330W 460W 1,350W
    330W 460W 1,350W 
    						
    							16
    Stir-
    frying
    Frire en
    remuant
    fréquemment
    Tips for IH CookingPoints for different type of cooking method
    The pan will be heated up quickly on the IH heater 
    thanks to its strong heat power.
    Preheating the pan for 1 to 2 minutes
    will suffice.
    ¥Use a lower heat when small quantity of oil is used, 
    or when small or light pots are used. Page 4
    If a pan is heated excessively, the oil temperature
    will rise rapidly and the oil may catch fire.
    ¥Prepare cooking tools and make necessary
    arrangements for ingredients before preheating.
    ¥Sufficiently coat the pan with oil.
    Be especially careful for pans without fluorocarbon
    resin coating.
    La poêle chauffera rapidement avec l’élément chauffant par
    induction grâce à la forte puissance de chauffe.
    Le préchauffage de la poêle pendant 
    1 à 2 minutes suffira.
    ¥Utilisez un niveau de chaleur inférieur lorsque de petites
    quantités d’huile ou lorsque de petites ou légères casseroles
    sont utilisées. Page 6
    Si une poêle est chauffée excessivement, la température
    de l’huile augmentera rapidement et cela pourrait causer
    un incendie.
    ¥Préparez les ustensiles et effectuez la préparation
    nécessaire des ingrédients avant le préchauffage.
    ¥Versez suffisamment d’huile dans la poêle.
    Faites particulièrement attention avec les poêles sans
    revêtement en résine de fluorocarbure.
    Use a spatula or similar object
    to stir the ingredients when 
    stir-frying.
    ¥Ingredients remaining on the bottom of the pan 
    for too long can get scorched or sticky easily.
    Utilisez une spatule ou un ustensile similaire
    pour remuer les ingrédients lorsque vous
    faites frire en remuant fréquemment.
    ¥Les ingrédients restant trop longtemps en contact avec la
    base de la poêle risquent de roussir ou de coller facilement.
    If scorching is anticipated,
    lift the pan or move it away from
    the IH heater.
    ¥Do not stir-fry a large quantity of food at a time.
    Si vous voyez que les aliments vont roussir,
    soulevez la poêle ou enlevez-la de
    l’élément chauffant par induction.
    ¥Ne faites pas griller une trop grosse quantité à la fois.
    ()
    (
    (
    (
    )
    )
    ) 
    						
    							17
    Deep-
    frying
    Friture
    Conseils pour la
    cuisson par inductionPoints pour les différents types de méthode de cuisson
    Tips for IH Cooking    
    Conseils pour la cuisson par induction
    In order to keep the temperature control functioning properly:
    Make sure to cook with the
    supplied Deep-fry pot.
    Basically, use 800g(0.9L) of oil.
    ¥Place the pot at the center of the right IH heater.
    ¥Do not use pots with curved or deformed bottom.
    ¥Remove all stains from the bottom of the pot 
    and top plate.
    ¥Do not cook when the top plate is hot.
    ¥Make sure to deep fry with minimum of 500gof oil.
    (If the volume of oil is too little, it may cause fire.)
    ¥Once preheating has started, do not add oil.
    ¥Do not preheat hot oil.
    Afin de bien maîtriser la fonction de contrôle de température:
    Assurez-vous de bien utiliser la friteuse
    fournie.
    Utilisez 800 g(0,9 litres) d’huile.
    ¥Placez la casserole au centre de l’élément chauffant par
    induction droit.
    ¥N’utilisez pas de casseroles avec des bases incurvées ou
    déformées.
    ¥Retirez toutes les taches de la base des casseroles et de la plaque.
    ¥Ne cuisinez pas lorsque la plaque est chaude.
    ¥Assurez-vous de frire avec au moins 500 gd’huile. 
    (Si le volume d’huile n’est pas suffisant, l’huile risque de prendre feu.)
    ¥Une fois que le préchauffage a commencé, ne rajoutez pas d’huile.
    ¥Ne préchauffez pas l’huile déjà chaude.
    500g(0.56L)
    500 g(0,56 litres)
    Hints and notes for deep-frying
    ∫When deep-frying, use a quantity of ingredients that cover less than half of the oil’s
    surface area at a time.
    ∫Carry out adequate preparations for ingredients which may cause the oil to splash 
    to minimize the splashing of oil.
    (Otherwise, when heated, the water and air contained in the ingredients expand and burst.)
    Suggestions for preparation:
    ¥
    Score ingredients such as shrimps, or hollow vegetables before cooking to avoid expanding or bursting.
    ¥Remove as much water as possible from seafood or vegetables to avoid splashing.
    ¥Adding baking powder or sugar to dough (e.g. for doughnuts) reduces expanding or bursting of the dough.
    ∫Do not overcook!
    Note that the following ingredients may burst if deep-fried excessively:
    ¥ Squid    ¥ Croquettes    ¥ Hollow vegetables    ¥ Boiled eggs
    Always make sure that food is not left in the pot.
    Conseils et remarques pour la friture
    ∫Lors de la friture, utilisez une quantité d’ingrédients qui recouvrent moins de la moitié de la
    surface d’huile.
    ∫Effectuez les préparations adéquates pour les ingrédients risquant d’éclabousser afin de
    minimiser les éclaboussures d’huile.
    (Sinon, lorsque cela chauffe, l’eau et l’air contenus dans les ingrédients se dilatent et explosent.)
    Suggestions pour la préparation:
    ¥Séparer les ingrédients tels que les crevettes ou les légumes avant la cuisson pour éviter qu’ils gonflent ou éclatent.
    ¥Égoutter le plus possible les fruits de mer ou légumes pour éviter les éclaboussures.
    ¥L’ajout de poudre à pâte ou sucre (ex. lors de la cuisson des beignes) réduit le gonflement ou l’éclatement de la pâte.
    ∫Ne faites pas trop cuire!
    Veuillez noter que les ingrédients suivants risquent d’exploser si la friture est trop prolongée:
    ¥ Calmars    ¥ Croquettes    ¥ Légumes creux    ¥ Œufs durs
    Assurez-vous toujours qu’il ne reste pas d’aliments dans la casserole. 
    						
    							18
    How to CleanTop plate, main unit, and Deep-fry pot
    Operation
    panel
    Panneau de
    commandes
    Intake
    vent
    Front opening
    of the cabinet
    Arrivée
    d’air
    Ouverture avant
    de l’appareil
    Top
    plate
    Except
    Operation
    Panel
    Plaque
    supérieure
    Sauf le
    panneau de
    commandes
    ¥Before cleaning, please turn the power off and let the product cool down. Do not clean when the top plate is hot.
    Avant de procéder au nettoyage, désactivez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. Ne nettoyer pas l’appareil lorsque l’élément chauffant est chaud.
    ()
    ()
    Light stains
    Wipe with a damp cloth.
    Oil stains
    Wipe with a cloth dampened in
    diluted neutral kitchen detergent.
    ¥Do not use strong acidic or alkaline
    detergents (bleach, synthetic housing
    detergents, etc.).
    (Otherwise, the product may be discolored.)
    Taches de graisse
    Essuyez avec un chiffon imbibé de
    détergent neutre dilué.
    ¥N’utilisez pas de détergents acides ou alcalins
    trop forts (javel, détergents synthétiques, etc.).
    (Ils risqueraient de décolorer l’appareil.)
    Taches légères
    Essuyez avec un chiffon humide.
    Tough stains
    Apply cream cleanser, and then
    scrape away with crumpled
    aluminum foil.
    Taches tenaces
    Appliquez un nettoyant en crème et
    frotter avec de l’aluminium
    chiffonné. 
    Always keep and 
    use the unit in clean condition
    If splashed food or oil become scorched 
    to the unit, it will be very difficult to remove.
    Assurez vous que l’appareil est toujours 
    propre et ne l’utilisez pas sale
    Si des aliments ou de l’huile ont roussi 
    sur l’appareil, il sera très difficile 
    à nettoyer.
    Wipe with a cloth which was
    dampened in diluted neutral
    kitchen detergent.
    Otherwise, stains will remain 
    on surfaces.
    Never use strong acidic or
    alkaline detergents.
    (Otherwise, the coating may be damaged.)
    Essuyez avec un chiffon imbibé de
    détergent neutre dilué.
    Sinon les taches resteront 
    sur la surface.
    N’utilisez jamais de détergents
    acides ou alcalins trop forts.
    (Sinon le revêtement risquerait d’être abîmé.)
    ()
    ()
    Advice
    Remove stains on the bottoms
    of pots.
    ¥Otherwise, the stains will be scorched
    onto the top plate and it may get dirty.
    Conseil
    Nettoyez les taches sur la base
    des casseroles.
    ¥Sinon les taches roussiront et colleront à la
    plaque.
    () () 
    						
    							19
    How to Clean    
    Nettoyage
    NettoyagePlaque supérieure, unité principale et friteuse
    Top
    frame
    Cadre
    supérieur
    Exhaust
    cover
    Couvercle
    d’échappement
    Deep-fry
    pot
    (Accessory)
    Friteuse
    (Accessoire)
    This deep-fry
    pot exclude 
    in guarantee
    period.
    Cette friteuse
    n’est pas incluse
    dans la période 
    de garantie.
    Replacement of Deep-fry Pot    Remplacement de la friteuse
    If seasonings stick on
    the top plate, wipe them
    off immediately.
    Otherwise, stains will
    remain on the surfaces
    and remain uncleaned.
    Si des assaisonnements
    collent au cadre supérieur,
    essuyez les
    immédiatement.
    Sinon les taches resteront sur
    la surface et ne pourront pas
    être nettoyées.
    ()
    ()
    ∫How to remove and attach
    the exhaust cover
    Comment retirer et fixer le
    couvercle d’échappement
    ¥To remove, insert toothpick, etc. into
    the end of exhaust cover.
    Pour le retirer, insérez un cure-dent, etc. dans
    l’extrémité du couvercle d’échappement.
    ¥To attach, position the square holes of exhaust
    cover with marks of top frame then insert the tabs.
    Pour le fixer, placez les orifices carrés du couvercle
    d’échappement avec les marques du cadre supérieur
    puis insérez les languettes.
    Vacuum off the dust, etc.¥Do not operate the unit when the intake vent is stained and clogged.Doing so may activate the filter clog (intake vent / exhaust
    cover) detection and the power will be turned off.
    Aspirer la poussière, etc.¥N’utilisez pas l’appareil lorsque l’arrivée d’air est tachée et obstruée.Cela risquerait d’activer la détection de filtre 
    obstrué (arrivée d’air / couvercle d’échappement) 
    et de couper l’alimentation.
    ()
    ()
    Intake vent
    Arrivée d’air
    Wash with a sponge with diluted neutral kitchen detergent.¥Do not operate the unit when the exhaust cover is stained
    and clogged.
    Doing so may activate the clogged filter (intake vent / exhaust
    cover) detection and the power will be turned off.
    ¥Do not use scrub brushes or polishing powder.
    (Doing so will scratch the surface.)
    ¥Do not deform the exhaust cover with excessive force.
    Nettoyez avec une éponge imbibée de détergent neutre dilué.¥N’utilisez pas l’appareil lorsque le couvercle d’échappement est taché et obstrué.Cela risquerait d’activer la détection de filtre obstrué (arrivée
    d’air / couvercle d’échappement) et de couper l’alimentation.
    ¥N’utilisez pas de brosse ni de crème à récurer.
    (Cela rayerait la surface.)
    ¥Ne déformez pas le couvercle d’échappement en utilisant une force excessive.
    ()
    ()
    Recouverte d’une
    résine en
    fluorocarbure
    Coated with
    fluorocarbon resin()
    ()
    1Wash with a sponge and diluted
    neutral kitchen detergent.
    ¥Do not use metallic scrub brushes, the
    nylon surface of a sponge, or sponges 
    in a nylon string bag.
    (Doing so will remove the fluorocarbon resin.)
    Remove stains on the bottom 
    of the pot.
    ¥Do not use stained pots.
    Doing so may result in incorrect oil
    temperature or may activate the 
    deep-frying curved pot detection 
    and the power will be turned off.
    Nettoyez avec une éponge imbibée de
    détergent neutre dilué.
    ¥N’utilisez pas de brosse métallique, la surface
    en nylon d’une éponge ni des éponges dans
    un filet en nylon.
    Cela enlèverait le revêtement en résine 
    de fluorocarbure.
    Nettoyez les taches sur la base des casseroles.¥N’utilisez pas de casseroles tachées.
    Cela pourrait fausser la température de
    l’huile ou activer la détection de friteuse
    incurvée et couper l’alimentation.
    2In order to prevent the pot from rusting,
    wipe off the water and coat it with
    cooking oil.
    ¥Do not leave any traces of water 
    on the surface of the pot.
    (Doing so will result in rust.)
    Pour éviter que la friteuse ne rouille,
    essuyez l’eau et enduisez-la d’une
    couche d’huile de cuisine.
    ¥Ne laissez pas de trace d’eau sur la surface
    de la friteuse.
    (Cela la ferait rouiller.)
    ()
    ()
    Part number
    Numéro de pièceKZ – JJ112C419
    () 
    						
    							–
    19
    10
    12
    –
    –
    20
    Error IndicationsIndications d’erreurs
    ∫When the safety function is activated, a buzzer will sound and an error indication will appear.
    Lorsque la fonction de sécurité est activée, un avertisseur sonore retentit et une indication d’erreur apparaît.
    ¥Proceed as follows and press the  key to turn off the error indication.
    Procédez comme ceci et appuyez sur la touche  pour désactiver l’indication d’erreur. Off/On
    Off/On
    IndicationIndicationProbable causeCause probableRemedySolutionPagePage
    ¥The inside of the main unit has overheated, 
    caused by the usage of an incompatible pot 
    (i.e. Earthen pot indicated for induction heating).
    L’intérieur de l’unité principale a trop chauffé en raison
    de l’utilisation de casseroles incompatibles (p. ex.
    casseroles en terre prévues pour une cuisson par
    induction).
    Filter clog detection (intake vent / exhaust cover)
    Détection de l’obstruction du filtre 
    (arrivée d’air / couvercle d’échappement)
    ¥The inside of the main unit has overheated
    because of the intake vent / exhaust cover is
    clogged or dirt has accumulated.
    L’intérieur de l’appareil a trop chauffé car l’arrivée d’air /
    couvercle d’échappement est obstrué ou de la saleté
    s’est accumulée.
    Operation keys error detection
    Détection des erreurs des touches de fonctionnement
    ¥Operation panel or around it are stained with water
    or foreign objects.
    Le panneau de commandes ou son contour est taché
    d’eau ou de corps étrangers.
    Empty pot auto shutoff function
    Fonction d’arrêt automatique en cas de casserole vide
    ¥When an empty pot is heated for approx. 15 minutes,
    the heater will be turned off automatically.
    * The length of time for the heater turn off varies
    depending on the type of pot.
    *
    This function may not be activated properly depending
    on the type of pot, or if the heat level is low.
    Lorsque qu’une casserole vide chauffe pendant environ 15
    minutes, l’élément chauffant est automatiquement désactivé.
    * Le temps nécessaire à l’arrêt varie en fonction du type
    de casserole.
    *
    Cette fonction risque de ne pas marcher correctement en fonction
    du type de casserole ou si le niveau de chaleur est faible.
    ¥Will be indicated if the top operation key is touched for approx. 3 seconds or more.
    Sera indiqué si la touche de fonctionnement supérieure est enfoncée pendant environ 3 secondes ou plus.
    ¥Remove anything clogging 
    the intake vent / exhaust cover.
    Retirez tout ce qui pourrait obstruerl’arrivée d’air / le couvercle d’échappement.
    ¥Clean the intake vent / exhaust
    cover.
    Nettoyez l’arrivée d’air / le couvercle
    d’échappement.
    ¥Put the ingredients into the pot
    and press the key again.
    Mettez les ingrédients dans la
    casserole et appuyez de nouveau
    sur la touche.
    When is flashing
    ¥Remove water or foreign objects.
    ( goes off.)
    Lorsque clignote
    ¥Retirez l’eau ou les corps étrangers.
    (s’éteint.)
    When is lit
    Lorsque est allumé
    1Remove water or foreign objects.( goes off.)
    Retirez l’eau ou les corps étrangers.
    (s’éteint.)
    2Turn on the heater with  key.The heat level will be
    indicated and allow operation.
    Activez l’élément chauffant à l’aide
    de la touche  .
    Le niveau de chaleur est indiqué
    et permet le fonctionnement.Off/On
    Off/On
    ¥Use compatible pot for IH.
    Heating will resume
    automatically.
    Utilisez des casseroles compatibles
    avec la cuisson par induction.
    L’appareil se remettra
    automatiquement à chauffer.
    (
    (
    ()
    )
    ) ()
    Flashing
    Clignotant
    (Left IH heater)
    Élément chauffant
    par induction gauche
    (Right IH heater)
    Élément chauffant
    par induction droit
    Lit
    Allumé
    (
    ()
    ) 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)