Home > Panasonic > Controller > Panasonic System Controller Wv Cu161 Operating Instructions

Panasonic System Controller Wv Cu161 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic System Controller Wv Cu161 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							39
    PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS
    Vue de la face avant
    qLampe-témoin dalimentation (OPERATE)
    Cette lampe-témoin sallume lorsque le contrôleur de
    système est sous tension.
    wLampe-témoin de cas dalarme (ALARM)
    Cette lampe-témoin clignote pour signaler quil existe
    un cas dalarme.
    Après le clignotement, elle reste allumée dès que le
    cas dalarme a été automatiquement remis à zéro.
    Appuyer sur la touche ALARM RESET pour éteindre
    cette lampe-témoin.
    eManette de réglage tous azimuts (UP/DOWN/L/R)
    Cette manette de réglage tous azimuts permet de
    commander manuellement une tourelle télécommandée
    de balayage panoramique et dinclinaison ou de
    déplacer le curseur jusquà la position désirée dans le
    menu de configuration qui apparaît sur le moniteur
    vidéo en service.
    Une pression constante de la manette de réglage tous
    azimuts dans une direction spécifique permet au
    curseur de se déplacer sans interruption dans le menu
    de configuration. (Se reporter à la page 50.)
    UP: Déplacement vers le haut
    DOWN: Déplacement vers le bas
    L: Déplacement vers la gauche
    R: Déplacement vers la droite
    rTouche de lecture de patrouille/didactique de
    patrouille (PATROL PLAY/PATROL LEARN)
    Le fait dappuyer sur la touche permet de mettre enactivité la fonction de lecture de patrouille de caméra
    vidéo de surveillance. Le fait dappuyer sur cette
    touche tout en immobilisant la touche de configuration
    de caméra vidéo de surveillance/configuration/
    programmation (CAMERA SETUP/SETUP/PROGRAM)
    en position basse permet de démarrer le programme
    de la fonction didactique de patrouille de caméra vidéo
    de surveillance.
    tTouche de dégivreur/dappareil auxiliaire 2
    (DEF/AUX2)
    Le fait dappuyer sur la touche permet de mettre en
    activité le dégivreur de compartiment étanche des
    caméras vidéo dotées de cette fonction. Le fait dap-
    puyer sur cette touche après avoir pressé la touche
    SHIFT activera la touche AUX2 pilotant les accessoires
    raccordés aux caméras vidéo de surveillance ou au
    système spécifié.
    Les diodes électroluminescentes placées près de la
    touche sallument lorsque le mode dégivreur ou le
    mode AUX2 est sélectionné.
    yTouche de balayage panoramique automatique/
    sélection noir et blanc/arrêt patrouille (AUTO/B/W/
    PATROL STOP)
    AUTO:Le fait dappuyer sur la touche a pour effet
    dactiver la fonction de balayage panoramique
    automatique des caméras vidéo de surveillance qui
    sont dotées de cette fonction.
    System Controller WV-CU
    123
    46
    789
    0
    5
    SHIFT OPERATE ALARM
    RESET
    SLOW SUSPEND
    CAMERA
    SETUPPATROL
    PLAY
    PROGRAM
    PRESET CAMERA
    FUNCTIONSETUP
    ESC HOME
    SET PRESET
    WIDE TELE NEAR AUX1B/W AUTO
    PATROL STOP PATROL LEARNWIPER
    AUX2DEFUP
    DOWNR L
    FA R
    FOCUS
    IRIS ZOOM
    CLOSE OPEN
    PROGRAMALARM
    IRIS RESET
    AUTO FOCUS
    qwr y
    t
    eu
    i !0 !1 o!2
    !3
    !4
    !5
    !6 
    						
    							40
    B/W:Le fait dappuyer sur cette touche après avoir
    pressé la touche SHIFT permet de faire apparaître
    les images en noir et blanc sur lécran du moniteur
    vidéo.
    PATROL STOP:Le fait dappuyer sur la touche a pour
    effet dinterrompre la programmation de la fonction
    didactique de patrouille de caméra vidéo de
    surveillance.
    Les quatre sortes de balayage panoramique
    automatique peuvent être sélectionnées avec les
    touches numériques 1 à 4, mais il faut cependant
    savoir que tous ces types ne sont pas forcément
    disponibles car ceci dépend de la caméra vidéo de
    surveillance utilisée.
    Se référer à la notice dinstructions des caméras
    vidéo combinées pour obtenir de plus amples
    détails à ce sujet.
    AUTO PAN ON ou fonctions préselectionnées dans
    une caméra vidéo de surveillance combinée:
    Appuyer tout simplement sur cette touche ou
    sur la touche numérique 1 et sur cette touche.
    AUTO SORT ON:Appuyer sur la touche numérique 2,
    puis sur cette touche.
    AUTO SEQ ON:Appuyer sur la touche numérique 3,
    puis sur cette touche.
    RANDOM PAN ON: Appuyer sur la touche numérique
    4, puis sur cette touche.
    uTouche dessuie-glace/dappareil auxiliaire 1
    (WIPER/AUX1)
    Le fait dappuyer sur la touche permet de mettre en
    activité lessuie-glace du compartiment étanche des
    caméras vidéo dotées de cette fonction. Le fait
    dappuyer sur cette touche après avoir pressé la
    touche SHIFT activera la touche AUX1 pilotant les
    accessoires raccordés aux caméras vidéo de surveil-
    lance ou au système.
    Les diodes électroluminescentes placées près de la
    touche sallument lorsque le mode essuie-glace ou le
    mode AUX1 est sélectionné.
    iTouches de réglage de mise au point
    (FOCUS: NEAR/FAR)
    Ces touches permettent deffectuer un réglage de mise
    au point de lobjectif des caméras vidéo de surveillance
    équipées de lobjectif spécifié.
    Lorsque ces touches sont  pressées simultanément, le
    réglage de mise au point de lobjectif est automa-
    tiquement effectué lorsque le modèle de caméra vidéo
    de surveillance spécifié est utilisé.
    oTouches de réglage de cadrage/diaphragme
    (ZOOM: WIDE/TELE, IRIS: CLOSE/OPEN)
    Ces touches permettent deffectuer un réglage du
    cadrage ou douvrir ou de fermer le diaphragme de
    lobjectif des caméras vidéo de surveillance équipées
    de lobjectif spécifié.
    Lorsque ces touches sont pressées simultanément
    pendant au moins 1 seconde après avoir appuyé sur la
    touche SHIFT, le réglage du diaphragme de lobjectif
    est ramené sur son réglage usine initial.
    !0Touches de pavé numérique (0-9)
    Ces touches sont utilisées pour introduire des nombres
    préselectionnés ou pour exécuter chacun des
    paramètres dans le menu de configuration de caméra
    vidéo.
    !1Touche de présélection/retenue/présélection de
    position programmée (PRESET/SET/PROGRAM
    PRESET)
    PRESET:En combinaison avec le pavé des touches
    numériques, cette touche est également utilisée
    pour déplacer une caméra vidéo de surveillance
    jusquà une position présélectionnée.SET:Cette touche est utilisée pour exécuter le réglage
    en surbrillance actuel du menu de configuration.
    PROGRAM PRESET:Le fait dappuyer sur cette
    touche pendant que la touche de configuration de
    caméra vidéo de surveillance/configuration/fonction
    de caméra vidéo programmée (CAMERA SETUP/
    SETUP/PROGRAM) est maintenue enfoncée permet
    de programmer la présélection de position.
    !2Touche de position de départ/déchappement
    (HOME/ESC)
    HOME:Cette touche est utilisée pour ramener une
    caméra vidéo de surveillance spécifique à sa
    position de départ.
    ESC:Cette touche est utilisée pour servir de moyen
    déchappement du paramètre mis en surbrillance
    dans le menu et retourner au menu précédent du
    menu de configuration.
    !3Touche de décalage (SHIFT)
    Le fait dappuyer sur la touche en combinaison avec les
    touches auxquelles des fonctions spéciales sont
    affectées a pour effet dactiver ces fonctions.
    La diode électroluminescente placée près de la touche
    sallume lorsque la touche est enfoncée.
    La diode électroluminescente placée près de la touche
    séteint lorsque la touche est enfoncée une seconde
    fois.
    !4Touche mise en non activité dalarme/remise à létat
    initial de cas dalarme (ALM RESET/ALM SUSPEND)
    Le fait dappuyer sur la touche pendant que la fonction
    dalarme est activée a pour effet de remettre à zéro
    lalarme du système.
    Le fait dappuyer sur cette touche permet de mettre en
    activité le mode de non activité dalarme après avoir
    pressé la touche SHIFT.
    La diode électroluminescente placée près de la touche
    sallume pour signaler que le mode de mise en non
    activité dalarme est sélectionné.
    Le fait dappuyer sur cette touche après avoir pressé
    encore une fois la touche SHIFT permet dannuler la
    fonction non activité dalarme.
    !5Touche de configuration de caméra vidéo de
    surveillance/configuration/programmation
    (CAMERA SETUP/SETUP/PROGRAM)
    Le fait dappuyer sur la touche pendant au moins 2
    secondes après avoir pressé la touche SHIFT a pour
    effet douvrir le menu de configuration de caméra vidéo
    de surveillance. Cette touche, utilisée en combinaison
    avec les touches du pavé numérique, permet
    dexécuter les fonctions du contrôleur de système.
    Chacune des diodes électroluminescentes placées
    près de la touche sallument pendant les opérations de
    configuration de caméra vidéo de surveillance ou les
    opérations de configuration.
    Cette touche est également utilisée pour programmer
    les fonctions didactique de patrouille de caméra vidéo
    de surveillance et de position présélectionnées.
    !6Touche de vitesse lente/fonction de caméra vidéo
    de surveillance (SLOW/CAMERA FUNCTION)
    Si cette touche est pressée alors que la manette de
    réglage tous azimuts est actionnée, la vitesse de
    balayage panoramique et dinclinaison diminuera.
    Cette touche, utilisée en combinaison avec les touches
    du pavé numérique, permet dexécuter les fonctions de
    caméra vidéo de surveillance après avoir pressé la
    touche SHIFT. 
    						
    							41
    Vue de la face arrière
    POWER
    OFF
    SIGNAL GND
    ON CAMERA
    IN RS485 ALARM DATA
    TERMVIDEO
    OUTRESET OUT
    ALARM IN RECOVER IN ALARM OUT ALARM INLINECOAX
    RS485 4
    2 ON
    OFF
    1 2 G 3 4R TA B A B G
    q
    wo
    i!0!1!2!3!4!5ur t
    e
    y
    qBorne dentrée dalarme (ALARM IN)
    Elle accepte les signaux dalarme provenant dap-
    pareils extérieurs tels les détecteurs dalarme lorsque le
    sélecteur dalarme yest en position haute.
    wBorne de sortie dalarme (ALARM OUT)
    Le signal de sortie dalarme est présent à cette borne
    afin de pouvoir être utilisé par un magnétoscope
    denregistrement longue durée ou dautres appareils
    lorsque le sélecteur dalarme yest en position haute.
    (Sortie à collecteur ouvert, 16 V c.c. ou moins, 100 mA
    ou moins)
    eBorne de mise à la terre (G)
    rBorne dentrée de rétablissement (RECOVER IN)
    Accepte le signal de rétablissement dalarme provenant
    du magnétoscope denregistrement longue durée ou
    dautres appareils lorsque le sélecteur dalarme yest
    en position haute.
    tBorne de sortie de remise à zéro (RESET OUT)
    Lorsque le commutateur de remise à zéro dalarme est
    pressé ou que la borne dentrée de rétablissement r
    reçoit un signal de remise à zéro dune alarme
    déclenchée et que le sélecteur dalarme yest en
    position haute, un signal de remise à zéro dalarme est
    présent à cette borne afin de pouvoir être utilisé par les
    appareils périphériques.
    ySélecteur dalarme (ALARM IN)
    Il est utilisé pour sélectionner le mode dalarme.
    Lorsque ce sélecteur est placé en position basse, les
    bornes q, w, ret tci-dessus sont utilisées comme
    bornes dentrée dalarme 1 - 4.
    uBorne RS-485
    Cette borne est utilisée pour effectuer léchange des
    données de commande avec le site de caméra vidéo
    de surveillance.
    iCommutateur de terminaison (TERM ON/OFF)
    Ce commutateur est utilisé pour assurer la terminaison
    de la borne RS-485.
    Normalement, il doit être conservé en position ON.oSélecteur de ligne (LINE 4/2)
    Ce sélecteur est utilisé pour choisir soit les lignes de
    communication duplex intégral (4 lignes) soit les lignes
    de communication semi-duplex (2 lignes) comme
    lignes de communication.
    !0Sélecteur de données (COAX/RS485)
    Ce sélecteur est utilisé soit pour les données coaxiales
    multiplex soit pour les données RS-485 pour les
    données de commande de site de caméra vidéo de
    surveillance.
    !1Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
    Les signaux vidéo provenant de la caméra vidéo de
    surveillance sont délivrés par ce connecteur.
    !2Connecteur dentrée de caméra vidéo (CAMERA IN)
    Ce connecteur accepte les signaux de données vidéo
    et de commande multiplexés provenant de la caméra
    vidéo de surveillance spécifiée telle que le modèle WV-
    CS854, WV-CS654 ou WV-CS604 ou un récepteur
    spécifié.
    !3Cordon dalimentation secteur
    !4Interrupteur dalimentation (POWER ON/OFF)
    Cet interrupteur permet de mettre sous tension et
    darrêter le contrôleur de système.
    Remarque:Le fait de placer linterrupteur
    dalimentation en position OFF ne coupe pas
    lalimentation. Si toutefois le contrôleur de système
    nest pas utilisé sur une période prolongée,
    débrancher le cordon dalimentation secteur ou
    abaisser le coupe-circuit.
    !5Borne de masse électrique (SIGNAL GND) 
    						
    							42
    CONFIGURATION
    Réglage du commutateur de
    transmission de données
    Positionner le commutateur de manière à spécifier le mode
    de communication entre le WV-CU161 et une caméra vidéo
    de surveillance combinée raccordée.
    • Communication coaxiale multiplex par lintermédiaire
    dun câble coaxial
    Avec ce mode, les signaux de commande transmis à la
    caméra vidéo de surveillance combinée sont multi-
    plexés au signaux vidéo.
    Ceci permet de piloter une caméra vidéo de surveil-
    lance installée à une distance pouvant atteindre 900 m
    (3 000 pd.) du WV-CU161 à laide dun simple câble
    coaxial (quand un câble RG-59U, BELDEN 9259 ou un
    câble équivalent est utilisé).
    • Communication site RS-485
    Avec ce mode, les signaux de commande transmis à la
    caméra vidéo de surveillance combinée sont séparés
    en signaux vidéo et en signaux de commande.
    Ceci permet de piloter une caméra vidéo de surveil-
    lance installée à une distance pouvant atteindre 1 200
    m (4 000 pd.) ou plus du WV-CU161 par lintermédiaire
    dune unité dinterface telle quun Codec AV.
    Remarque:Linterrupteur dalimentation doit être
    conservé en position darrêt pendant que chacun
    des réglages est effectué DATA, TERM, LINE). Le
    réglage du commutateur ne sera pas validé si
    linterrupteur dalimentation est en position ON.
    Réglage du sélecteur dalarme
    Pour pouvoir utiliser la borne dentrée
    ou de sortie dalarme et la borne de
    dentrée ou de sortie de rétablissement
    dalarme
    Positionner le sélecteur dalarme en position haute pour les
    modes dutilisation suivants:
    • Raccordement à un magnétoscope denregistrement
    longue durée.
    • Transmission des signaux dalarme à des appareils
    extérieurs.
    • Réenclenchement des signaux dalarme provenant
    dappareils extérieurs.
    Pour pouvoir utiliser les bornes
    dentrée dalarme 1-4
    Positionner le sélecteur dalarme en position basse pour
    pouvoir utiliser les bornes dentrée dalarme 1-4.
    Ceci permet dappliquer jusquà quatre signaux dalarme
    au WV-CU161. Le WV-CU161 peut être programmé en positionnant les commutateurs de façon appropriée ou à partir des paramètres de
    réglage du menu de configuration interactif comme décrit ci-dessous.
    1. Réglage des interrupteurs à positions multiples (DIP) (se reporter à la page 43)
    2. Réglage du commutateur de données
    Permet de sélectionner le mode de communication entre le WV-CU161 et la caméra vidéo de surveillance combinée.
    3. Réglage de commutateur dalarme
    Permet de régler la borne dalarme. Couper lalimentation avant de régler ce commutateur.
    4. Configuration du WV-CU161
    Affiche le menu de configuration (voir page 50) qui permet deffectuer la configuration du WV-CU161.
    RS485 DATA
    TERM LNE
    COAX
    RS485 4
    2 ON
    OFFR TA B A B GCommunication coaxiale multiplex
    Communication site RS-485
    Commuter en position ON dans le cas dune 
    terminaison. Commuter en position 4 ou 2 en fonction 
    du mode sélection de ligne de transmission 
    de données désiré.
    Panneau arrière
    ALARM
    RESET OUT
    ALARM IN RECOVER IN ALARM OUT ALARM IN
    1 2 G 3 4
    Pour pouvoir utiliser la borne 
    dentrée ou de sortie dalarme et 
    la borne de dentrée ou de sortie 
    de rétablissement dalarme
    Pour pouvoir utiliser les bornes 
    dentrée dalarme 1-4
    Ceci permet de programmer le sélecteur dalarme pour
    actionner les quatre positions de présélection pour une
    caméra vidéo de surveillance combinée raccordée.
    Remarque:Linterrupteur dalimentation doit être
    conservé en position OFF pendant le réglage du
    sélecteur dalarme. Le réglage du sélecteur ne sera
    pas validé si linterrupteur dalimentation est en
    position ON. 
    						
    							43
    Vérifier le positionnement des interrupteurs DIP avant deffectuer le raccordement du contrôleur. La position des interrupteurs
    ne doit être modifiée que si des modifications sont à apporter aux réglages du système.
    La procédure de réglage mentionnée ci-dessous doit être confiée à un dépanneur professionnel ou à des installateurs de
    système qualifiés.
    Réglage des interrupteurs à positions multiples (DIP)
    Attention:Ne pas oublier de débrancher le cordon dalimentation secteur de lappareil avant de modifier le positionnement
    des interrupteurs à positions multiples.
    Dépose de la plaque de fond pour avoir 
    accès à linterrupteur SW1
    1. Retirer la plaque de fond en retirant les deux vis de fixation.
    BRANCHEMENTS
    SW1
    Linterrupteur SW1 vous permet de choisir entre 0/5V ou
    collecteur ouvert (O.C.) pour le signal de sortie de
    rétablissement dalarme.
    0/5V: Environ + 5 V c.c. 500 ms.
    Collecteur ouvert (O.C.): 16 V c.c. 100 mA maxi.
    Le réglage initial usine a été fait sur 0/5V.
    Retirer les deux vis de fixation.
    Plaque de fond
    Panasonic
    SW1
    SW1
    O.C 0/5V
    NOR:Blanc à bordure noire
    REV:Noir à bordure blanche
    Le réglage initial usine a été fait sur NOR.
    SW4
    Confirmer que le positionnement de linterrupteur SW4
    de la carte est comme indiqué ci-dessous. Cet
    interrupteur nest utilisé quà des fins de mesure et de
    contrôle en usine. Ne pas modifier son positionnement.
    SW100
    Linterrupteur SW100 permet de sélectionner le mode
    daffichage des caractères sur lécran du moniteur
    vidéo.
    Bit
    ON
    OFF1234
    SW4
    SW100
    NOR REV
    Dépose de la plaque de fond pour
    avoir accès à linterrupteur SW100
    1. Retirer les panneaux latéraux en retirant les quatre vis
    de fixation.
    2. Retirer la plaque de fond en retirant les huit vis de
    fixation.
    SW100
    Retirer les quatre vis de fixation.
    Retirer les quatre vis de fixation.
    qw 
    						
    							44
    BRANCHEMENT DE SYSTÈME
    Le WV-CU161 peut être raccordé à une caméra vidéo de surveillance, un moniteur vidéo et un magnétoscope denregistre-
    ment longue durée. Un exemple de raccordement caractéristique est indiqué ci-dessous.
    Branchement de base
    WV-CS854
    WV-CU161
    Magnétoscope denregistrement 
    longue durée
    System Controller WV-CU123467890
    5SHIFT OPERATE ALARM
    RESET
    RESET SUSPEND
    CAMERA
    SETUPPATROL
    PLAY
    PROGRAM
    PRESET CAMERA
    FUNCTIONSETUP
    ESC HOME
    SET PRESET
    WIDE TELE NEAR AUX1B/W AUTO
    WIPER
    AUX2DEFUP
    DOWNR L
    FA R
    FOCUS
    IRIS
    CLOSS OPENPROGRAMALARMIRIS RESETAUTO FOCUS
    Moniteur vidéo
    Site de caméra vidéo de surveillance
    Site de pilotage
    ALARM INPUT/OUTPUT
     (Voir page 47)CAMERA
    IN
    VIDEO
    OUT
    VIDEO IN
    VIDEO OUTD ATA
    COAX
    RS485
    900 m ou moins (en utilisant un 
    câble RG-59U, BELDEN 9259 o un 
    un câble équivalent) 
    (Communication coaxiale multiplex)
    Remarque:Se référer à la notice dinstructions de chaque composant de système en ce qui concerne les branchements et
    lutilisation. 
    						
    							45
    Raccordement à un commutateur cyclique vidéo
    Une fois raccordé à un commutateur cyclique vidéo, le WV-CU161 vous permet de piloter plusieurs caméras vidéo de surveil-
    lance combinées.
    WV-CS854
    Commutateur cyclique vidéo
    Compartiment étanche de caméra vidéo Caméra vidéo de surveillance
    Récepteur
    R
    Contrôleur de système 
    WV-CU161
    System Controller WV-CU123467890
    5SHIFT OPERATE ALARM
    RESET
    RESET SUSPEND
    CAMERA
    SETUPPATROL
    PLAY
    PROGRAM
    PRESET CAMERA
    FUNCTIONSETUP
    ESC HOME
    SET PRESET
    WIDE TELE NEAR AUX1B/W AUTO
    WIPER
    AUX2DEFUP
    DOWN L
    FA R
    FOCUS
    IRIS
    CLOSS OPENPROGRAMALARMIRIS RESETAUTO FOCUS
    Moniteur vidéo Magnétoscope denregistrement
     longue durée
    D ATA
    COAX
    RS485
    CAMERA
    IN
    VIDEO
    OUT
    VIDEO IN
    VIDEO OUT
    Remarques:
    • Seule la caméra vidéo de surveillance dont le canal est sélectionné du commutateur cyclique vidéo peut être contrôlé par
    le contrôleur de système WV-CU161. Il est impossible de contrôler simultanément deux ou plus de deux caméras vidéo de
    surveillance. Il nest pas non plus possible de commander deux ou plus de deux caméras vidéo de surveillance en même
    temps pendant un contrôle de déclenchement dalarme.
    • Se référer à la notice dinstructions de chaque composant de système en ce qui concerne les branchements et lutilisation. 
    						
    							46
    Raccordement de communication de site RS-485 par Codec pour une
    distance déloignement à une caméra vidéo de surveillance égale ou
    supérieure à 1 200 m (4 000 pd.)
    WV-CS854Codec AV
    Codec AV
    R
    Contrôleur de système 
    WV-CU161
    System Controller WV-CU123467890
    5SHIFT OPERATE ALARM
    RESET
    RESET SUSPEND
    CAMERA
    SETUPPATROL
    PAY
    PROGRAM
    PRESET CAMERA
    FUNCTIONSERUP
    ESC HOME
    SET PRESET
    WIDE TELE NEAR AUX1B/W AUTO
    WIPER
    AUX2DEFUP
    DOWN L
    FA R
    FOCUS
    IRIS
    CLOSS OPENPROGRAMALARMIRIS RESETAUTO FOCUS
    Moniteur vidéo
    DATA PORT
    DATA PORT VIDEO OUT
    CAMERA IN
    VIDEO OUT Câble RS-485
    Câble coaxial
    RS485 DATA
    TERM LINECOAX
    RS485 4
    2 ON
    OFFR TA B A B G
    Lignes publiques
    Signal vidéo 
    Signal RS-485
    Remarques:
    • Se référer à la notice dinstructions de chaque composant de système en ce qui concerne les branchements et lutilisation.
    • Si les lignes publiques sont occupées, une instabilité du fonctionnement du système risque de se produire. 
    						
    							47
    Raccordement à un magnétoscope denregistrement longue durée
    Raccorder le magnétoscope denregistrement longue durée en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous
    fournie en exemple.
    Vérifier que la polarité de la sonnerie correspond avec celle de la borne. Raccorder la borne positive (+) de la sonnerie à la
    borne de sortie dalarme.
    La borne de sortie dalarme est une borne de 16 V c.c., 100 mA ou moins.
    (1) Raccorder la sonnerie comme indiqué ci-dessous si sa capacité se situe dans les limites de la capacité de la borne de
    sortie dalarme.
    (2) Se servir dun dispositif extérieur comme indiqué ci-dessous si la capacité de la sonnerie dépasse les limites de la
    capacité de la borne de sortie dalarme.
    GNDALARM IN
    ALARM OUT1 2
    G 3 4
    Relais
    +12 V NC
    NO
    Indicateur dalarme, etc. Magnétoscope denregistrement 
    longue durée
    NC: Contact normalement fermé
    NO: Contact normalement ouvert
    24ALARM
    IN 1
    COM2
    ALARM
    RESET IN 3
    ALARMRECOVER OUT4
    ALARM
    OUT 5
    135
    1 ALARM IN
    2 ALARM OUT
    G ROUND
    3 RECOVER IN
    4 RESET OUT
    Réglage de compensation de pertes dans les câbles
    La longueur maximum admissible du câble dun système correspond approximativement à 900 mètres (3 000 pd.). Consulter
    le schéma ci-dessous et configurer le compensateur de pertes dans les câbles de la façon la mieux appropriée à chaque
    appareil. (Voir page 52)
    Caméra vidéoWV-CU161
    A m (A pd.)
    
       0 (0)≤ A < 400 (1 300)→ S
      400 (1 300)≤ A < 700 (2 300)→ M
      700 (2 300)≤ A < 900 (3 000)→L
    Longueur de câble (avec un câble 
    RG-59U, BELDEN 9259 ou un câble 
    équivalent)
    Unité: m (pd.)Paramètre de compensation 
    de pertes dans les câbles 
    dans le menu de 
    configuration de WV-CU161 
    						
    							48
    Schéma interne
    Borne RS-485
    Les données de commande destinées et provenant des
    périphériques sont transmises et reçues par lintermédiaire
    de cette borne. Faire en sorte dutiliser des câbles de
    transmission de données de très bonne qualité, blindés à
    double conducteur et paire torsadée adaptés à une
    connexion RS-485. La longueur du câble peut être pro-
    longée au-delà de 1 200 m (4 000 pd.).
    TR
    RS485
    A B A B G
    GND
    5
    TB TA RB RA4321
    RA  TB  4
    3
    2
    1
    TA 
    RB  
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic System Controller Wv Cu161 Operating Instructions