Stiga Lawn Mower 71503916 Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503916 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

19 GEBRAUCHSANLEITUNG ANMERKUNG – Bei der Maschinenauslieferung können einige Komponenten bereits montiert sein. Den unteren Teil des bereits vormontierten Griffs (1) in Betriebsstellung bringen und mit Hilfe der unteren Handgriffe (2) blockieren. Unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben (4) den oberen Teil des Griffs (3) einbauen. Die Kabelklemmen (5) wie angegeben anbringen. Die korrekte Position der Kabelverbindung (6) ist die angezeigte. Der Motor wird durch einen doppelwirkenden Schalter betätigt, um ein unvorhergesehenes Einschalten zu verhindern. Zum Einschalten den Knopf (2) drücken und den Hebel (1) ziehen. Sobald der Hebel (1) losgelassen wird, schaltet der Motor automatisch aus. Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe des dafür bestimmten Hebels (1). Die vier Räder müssen auf dieselbe Höhe eingestellt werden. DIE OPERATION IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG DURCHZU- FÜHREN. Das Kabel auf korrekte Weise verbinden. Den Motor durch Anziehen des Hebels (1) des Schalters nach dem. Drücken des Druckknopfes (2) der Verriegelung anlassen. Während des Mähens ist darauf zu achten, dass sich das elektrische Kabel immer hinter dem Benutzer und auf der Seite des bereits gemähten Grases befindet. Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Richtungen ausgeführt werden. Ein mit MULCHING-System ausgerüsteter Mäher schnei- det das Gras, zerhackt es fein und bläst es danach in den Rasen hinab. Das abgeschnittene Gras braucht nicht aufgesammelt zu werden. Den besten MULCHING-Effekt erzielt man bei Beachtung folgender Regeln: 1. Das Gras nicht zu kurz schneiden. Höchstens ein Drittel der Länge abschneiden. 2. Unter der Mäherhaube stets sauberhalten. 3.2 3.1 3. MÄHEN DES GRASES 2.2 2.1 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN 1.1 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS DE3. Stets gutgeschliffenes Messer anwenden. 4. Nach Möglichkeit nicht den Razen mähen, wenn das Gras naß ist. Es haftet dann leichter unter der Haube, und der Schnitt wird schlechter. Nach der Arbeit den Schalthebel (1) loslassen. ZUERST den Stecker aus der Steckdose (2) und ANSCHLIEßEND aus dem Schalter des Rasenmähers (3) ziehen. WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT bevor Sie irgendeinen Eingriff auf dem Rasenmäher durch- führen. WICHTIGER HINWEIS Wenn der Motor während der Arbeit durch Überhitzung ausschaltet, muss man etwa 5 Minuten warten, ehe er wie- der eingeschaltet wird. WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprünglichen Leistungen der Maschine unabkömm- lich. Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern. 1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Ein- stellarbeiten an der Maschine müssen feste Arbeits- handschuhe angezogen werden. 2) Nach jedem Schneidevorgang Grasreste und Erde ent- fernen, die sich im Chassis angesammelt haben, da diese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschweren könnten. 3) Die Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen Grases lösen, hier müssen rechtzeitig Nachbesserungs- arbeiten ausgeführt werden, um eine Rostbildung zu vermeiden. Alle Arbeiten am Messer müssen durch einen Fachbetrieb ausgeführt werden. Hinweis für den Fachbetrieb:Das Messer (2) in der Reihenfolge wieder einbauen, wie in der Abbildung ange- geben und die Zentralschraube (1) mit einem Drehmomentenschlüssel, der auf 16-20 Nm eingestellt ist, festziehen. Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor und die elektrischen Bauteile naß werden Im Zweifelsfalle und im Falle notwendiger Klärungen treten Sie mit dem Kundendienst oder Ihrem Verkäufer in Verbindung 4.2 4.1 4. REGELMÄßIGE WARTUNG 3.3 CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 19

20 SAFETY REGULATIONSTO BE FOLLOWED CAREFULLY 1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con- trols and the proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly. 2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting grass. Any other use can be haz- ardous, causing injury or damage to people and/or proper- ty. 3) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator. 4) Never use the lawnmower: – When people, especially children, or pets are nearby; – If the operator has taken medicine or substances that can affect his ability to react and concentrate. 5) Remember that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. 1) While mowing, always wear sturdy footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. 2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine or damage the cutter assembly and the engine (stones, sticks, metal wire, bones, etc.). 3) Before use, always inspect the machine, especially the condition of the blades, and check that the screws and cut- ting assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance. 4) WARNING: DANGER! Damp and electricity do not go together: – cables must be handled and wired when dry – never allow contact between an electric socket or cable with a wet area (puddles or damp grass); – connections between cables and sockets must be of the waterproof type. Only use extension cables with moulded- on waterproof or approved sockets available commercial- ly. – power the machine using a residual current device (RCD Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current. 5) The power supply cables must not be of lower quality than the H05RN-F or H05VV-F type with minimum cross- section size of 1.5 mm 2and max. 25 m long. 6) Attach the cable onto the cable clamp before starting the machine. 7) The permanent wiring of any electrical device to the mains must be carried out by a qualified electrician, in accordance with electrical regulations in force. Incorrect wiring may cause severe injury or death. 1) Mow only in daylight or good artificial light. 2) Avoid operating the equipment on wet grass or in the rain. 3) Never go over the electric cable with the lawnmower. While cutting, the cable should always be pulled behind the lawnmower and always from the area of grass already cut. Use the cable clamp as described in this manual to prevent the cable from disconnecting by accident. Ensure that it is properly inserted without forcing into the power socket. 4) Never pull the lawnmower by its power cable or pull the cable to remove the plug. Do not expose the cable to sources of heat or let it come in contact with oil, solvents or sharp objects. 5) Always be sure of your footing on slopes. 6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along by the lawnmower. 7) Mow across the face of slopes, never up and down. C) OPERATION B) PREPARATION A) TRAINING EN8) Exercise extreme caution when changing direction on slopes. 9) Do not mow on slopes that are too steep. 10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you. 11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed. 12) Never operate the lawnmower with defective guards. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping feet well away from the blade. 15) Do not tilt the lawnmower when switching on the engine unless it is strictly necessary for start-up. In this case, do not tilt it more than is strictly necessary and only lift the part furthest away from the operator. Check that both hands are positioned correctly before lowering the lawnmower. 16) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. 17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running. 18) Stop the engine and disconnect the power supply cable: – before carrying out any work underneath the cutting deck; – before checking, cleaning or working on lawnmower; – after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the lawnmower; – if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find and remove the cause of the vibration immediately; – whenever you leave the lawnmower unattended. – when transporting the equipment. 19) Stop the engine: – before adjusting the grass cutting height. 20) When mowing, always keep to a safe distance from the rotating blade. This distance is the length of the handle. 1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Regular mainte- nance is essential for safety and performance. 2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower, espe- cially the engine, free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers with grass cuttings in rooms. 3) Periodically check the electric cables and replace them if they are damaged or if the insulation has been damaged. Never touch a badly insulated cable if it still connected to the power supply. Remove the cable from the socket before taking any action. 4) Wear strong work gloves when removing and reassem- bling the blade. 5) Keep the blade balanced during sharpening. All opera- tions on the blade (dismantling, sharpening, balancing, remounting and/or replacing) require a certain familiarity and special tools. For safety reasons, these jobs are best carried out at a specialized centre. 6) For reasons of safety, do not use the equipment with worn cables or damaged parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts (blades should always bear the symbol ). Parts that are not of the same quality can damage the equipment and be dangerous for your safety. 1) Whenever the machine is to be handled, raised, trans- ported or tilted you must: – wear strong working gloves; – grasp the machine at the points that offer a safe grip, tak- ing account of the weight and its distribution. – use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it has to be placed or collected. E) TRANSPORTATION AND HANDLING D) MAINTENANCE AND STORAGE CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 20

21 STANDARDS OF USE NOTE – The machine can be supplied with some of the components already fitted. Return the lower part of the pre-fitted handle (1) to its working position and lock into place using the lower knobs (2). Attach the upper part (3) using the screws (4) supplied. Fit the cable clamps (5) as shown. The correct position for the cable hook (6) is as shown. The engine is controlled by a dual action switch to prevent starting it accidentally. To start, press the button (2) and pull the lever (1). The engine automatically stops when the lever (1) is released. The cutting height is adjusted using the levers (1). The four wheels must be at the same height. MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS STOPPED. Connect the extension cable correctly as indicated. Start the engine by pressing the safety push-button (2) and pulling the switchgear lever (1). While cutting, ensure that the electric cable is always behind you and on the area of grass already cut. The lawn will look better if it is always cut to the same height and in alternate directions. A machine with MULCHING system cuts the grass, chops it finely and then blows it down in the lawn. The grass clip- pings need not to be collected. The following rules should be observed to give best MULCHING effect: 1. Do not cut the grass too short. Not more than 1/3rd of the length should be cut off. 2. Always keep it clean under the mower casing. 3. Always use a well sharpened blade. 4. Avoid mowing when the grass is wet. The grass then sticks to the underside of the casing, giving poor mow- ing results. 3.2 3.1 3. GRASS CUTTING 2.2 2.1 2. DESCRIPTION OF CONTROLS 1.1 1. FINISH ASSEMBLY ENWhen you have finishing mowing, release the lever (1). FIRST disconnect the cable extension from the supply socket (2) and THEN from the side of the lawnmower’s switchgear (3). WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any type of work on the machine. IMPORTANT NOTE Should the motor stop during use through overheating, wait about 5 minutes before re-starting. IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen- tial for keeping the safety level and original perform- ance of the machine unchanged in time. Store the lawnmower in a dry place. 1) Wear strong working gloves during any cleaning, main- tenance or adjustment operation on the machine. 2) Remove the grass debris after each cut and mud accu- mulated inside the chassis to avoid their drying and thus making the next start-up difficult. 3) The paintwork on the inside of the chassis may peel off in time due to the abrasive action of the cut grass; in this case, intervene promptly by touching up the paintwork using a rustproof paint to prevent the formation of rust that would lead to corrosion of the metal. All operations on the blade should be carried out at a specialized centre. Note for specialized centres: Reassemble the blade (2) as shown in the drawing and tighten the central screw (1) using a torque wrench set to 16-20 Nm. Do not use forced water and avoid wetting the motor or the electrical components Should you have any doubts or problems, do not hesitate to contact your nearest Service Centre or your Dealer. 4.2 4.1 4. ROUTINE MAINTENANCE 3.3 CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 21

22 CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se fami- liariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement. 2) N’utiliser la tondeuse que pour le but auquel elle est destinée, c’est-à-dire pour couper l’herbe. Toute autre utilisation peut s’avé- rer dangereuse et causer des dommages aux personnes et/ou aux choses. 3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur. 4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque : – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens. 1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. 2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endom- mager lensemble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..). 3) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’en- semble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endom- magés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage. 4) ATTENTION: DANGER! Humidité et électricité ne sont pas com- patibles: – la manipulation et le branchement de câbles électriques doivent être effectués dans des conditions sèches ; – ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un conduc- teur avec une zone mouillée (flaque d’eau, herbe humide); – les raccordements de câbles électriques aux prises de branche- ment doivent être étanches. Utiliser des rallonges à prises inté- grées étanches homologuées disponibles dans le commerce. – Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD – Residual Current Device) ayant un courant de déclenchement qui ne dépasse pas 30 mA. 5) Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non infé- rieure au type H05RN-F ou bien H05VV-F, avec une section minima- le de 1,5 mm 2et une longueur maximale conseillée de 25 m. 6) Attacher le câble sur le clip de maintien avant de brancher la machine. 7) Le raccordement permanent de tout appareil électrique aux cir- cuits électriques dun bâtiment doit être effectué par un électricien qualifié, conformément aux normes délectricité en vigueur. Un rac- cordement incorrect peut être à lorigine de blessures graves, voire entraîner la mort. 1) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière arti- ficielle de bonne qualité. 2) Eviter de tondre de l’herbe mouillée ou sous la pluie. 3) Ne jamais tondre par-dessus le câble d’alimentation. Ce câble doit toujours se trouver derrière la tondeuse, sur la zone déjà ton- due. Utiliser l’accrochage du câble dont l’emploi est expliqué dans ce manuel pour éviter le débranchement inattendu du câble, assu- rer son guidage correct et éviter les contraintes sur la prise de branchement. 4) Ne jamais tirer la tondeuse par son câble d’alimentation ou tirer sur celui-ci pour le débrancher. Ne pas exposer le câble à la cha- leur, le laisser au contact d’huiles, de solvants ou d’objets tran- chants. 5) Assurer ses pas dans les pentes. 6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. C) UTILISATION B) PRÉPARATION A) FORMATION FR7) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. 8) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. 9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides. 10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi. 11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. 12) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endom- magés. 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a- vancement avant de démarrer le moteur. 14) Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consi- gnes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame. 15) Ne pas incliner la tondeuse quand on allume le moteur, à moins que ce ne soit nécessaire pour la mise en marche. Dans ce cas ne pas l’incliner de plus que ce qui est absolument nécessaire, et ne soulever que la partie qui est la plus loin de l’opérateur. Avant de rabaisser la tondeuse vérifier toujours que les deux mains sont bien en position de fonctionnement. 16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection. 17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. 18) Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation dans les cas suivants: – avant toute intervention sous le carter de coupe; – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de répara- tion de la tondeuse; – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessai- res avant toute nouvelle utilisation de la machine; – si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, recher- cher immédiatement la cause des vibrations et y remédier; – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance; – lors du transport de la machine. 19) Arrêter le moteur dans les cas suivants: – avant de régler la hauteur de coupe. 20) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon. 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des condi- tions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. 2) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en particulier le moteur, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un local. 3) Vérifier périodiquement les câbles d’alimentation et les rempla- cer s’ils sont détériorés ou que leur isolation est défectueuse. Ne jamais toucher un câble électrique mal isolé s’il est sous tension. Le débrancher avant toute manipulation. 4) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe. 5) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affû- tage. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aigui- sage, équilibrage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être exécutés dans un centre spécialisé. 6) Ne pas utiliser la machine avec des pièces ou le câble endom- magés ou usés pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent toujours porter la marque ). Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité. 1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soulever, de la transporter ou de l’incliner il faut: – porter des gants de travail résistants; – prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en tenant compte de son poids et de la répartition du poids. – employer un nombre de personnes adapté au poids de la machi- ne et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine doit être placée ou prélevée. E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT D) MAINTENANCE ET STOCKAGE CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 22

23 NORMES D’UTILISATION REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer- tains composants déjà montés. Remettre en position de marche la partie inférieure du guidon (1), préalablement montée, et bloquer en serrant les poignées inférieures (2). Monter la partie supérieure (3) en utilisant la visserie (4) fournie à cet effet. Placer les attache-câbles (5) comme illustré. La bonne position du clip de maintien (6) est celle qui est indiquée. Le moteur est commandé par un interrupteur à double action, afin de prévenir un démarrage accidentel. Pour démarrer, presser le bouton (2) et tirer le levier (1). Le moteur s’arrête automatiquement dès que le levier (1) est relâché. La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en agissant sur les leviers prévus à cet effet (1). Les quatre roues devront être réglées à la même hauteur. LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT L’OPÉRATION DE RÉGLAGE. Accrocher correctement le câble de rallonge comme illustré. Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et tirer sur le levier (1) de linterrupteur. Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec- trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du terrain déjà tondue. La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours ton- due à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu- laires alternativement. Une machine munie du système MULCHING (hachage- paillage) coupe lherbe, la hache finement puis le rejette par soufflage dans le gazon. Lherbe coupée nest donc pas collectée. Le fonctionnement optimal de ce système MULCHING nécessite le respect des règles suivantes: 1. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au maxi- mum que le tiers de sa longueur. 2. Maintenir toujours le dessous du carter de coupe en partait état de propreté. 3.2 3.1 3. TONTE DE L’HERBE 2.2 2.1 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 1.1 1. ACHEVER LE MONTAGE FR3. Toujours utiliser un couteau bien affûté. 4. Eviter de tondre le gazon lorsque lherbe est mouillée car celle-ci se colle alors facilement sous le carter et les résultats obtenus ne sont plus aussi bons. Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1). Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise de secteur (2) et ENSUITE du côté du contacteur de la ton- deuse (3). ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’ef- fectuer toute intervention sur la tondeuse. NOTE IMPORTANTE Si le moteur s’arrête à cause de surchauffe durant son fonctionnement, il est nécessaire d’attendre au moins 5 minutes avant un nouvel essai. IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opé- rations d’entretien régulières et soignées pour mainte- nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine. Garder la tondeuse dans un endroit sec. 1) Porter des gants de travail résistants avant deffectuer toute intervention de nettoyage, dentretien ou bien de réglage sur la machine. 2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement difficile. 3) Il est possible que la peinture de la partie interne du châssis se détache au cours du temps à cause de l’ac- tion abrasive du gazon coupée; dans ce cas il faut inter- venir rapidement en faisant des retouches avec une peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal. Toutes les opérations sur la lame doivent être exé- cutées dans un centre spécialisé. Remarque pour le centre spécialisé:Remonter la lame (2) en respectant l’ordre illustré sur la figure ; veiller à serrer la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique tarée à 16 - 20 Nm. Ne pas l’asperger au jet d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques. Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel- conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après- Vente le plus proche ou votre Revendeur. 4.2 4.1 4. ENTRETIEN ORDINAIRE 3.3 CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 23

24 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVÓÓR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de grasmaaier op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschake- len. 2) Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hij is bestemd, dat wil zeggen voor het maaien van gras. Ieder doel waar- voor de grasmaaier wordt gebruikt en dat niet in de gebruiksaanwij- zingen wordt vermeld, kan gevaarlijk zijn en schade toebrengen aan personen en/of voorwerpen. 3) Laat kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de grasmaaier niet gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. 4) Gebruik de grasmaaier in geen geval: – als er personen, met name kinderen of dieren in de buurt zijn; – als u onder invloed van medicijnen of alcohol e.d. bent omdat deze uw reactievermogen kunnen verminderen. 5) Denk eraan dat de gebruiker van de grasmaaier aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen. 1) Tijdens het maaien dient u altijd stevige schoenen en een lange broek te dragen. Gebruik de grasmaaier niet met blote voeten of met open sandalen. 2) Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwijder alles wat door de machine kan worden uitgestoten of de snijgroep en de motor zou kunnen beschadigen (zoals stenen, takken, ijzerdraad, botten e.d.). 3) Vóór het gebruik dient u de grasmachine helemaal even te contro- leren, met name de toestand van de messen en de staat en slijtage van de schroeven en messen of het messysteem niet versleten of bescha- digd zijn. De beschadigde of versleten messen en schroeven dienen in één geheel vervangen te worden om de balans in stand te houden. 4) OPGELET: GEVAAR! Zorg dat vocht en stroom niet met elkaar in aanraking komen: – u dient de elektrische snoeren met droge handen vast te pakken en aan te sluiten; – leg een elektrische stekker of een elektrisch snoer nooit op een natte plek (in een plas water of op nat gras); – de elektrische snoeren en de stekkers moeten waterdicht zijn. Gebruik enkel verlengsnoeren waarvan de stekker volkomen water- dicht en goedgekeurd is, die normaal in de handel verkrijgbaar zijn. – Het apparaat wordt gevoed met een differentiaalschakelaar (RCD – Residual Current Device) met een ontzekeringsstroom van max. 30 mA. 5) De voedingskabels mogen niet van inferieure kwaliteit zijn, d.w.z. niet minder dan het type H05RN-F of H05VV-F, met een minimale doo- rsnede van 1,5 mm 2en een maximaal aangewezen lengte van 25 m. 6) Vóórdat u de machine aanzet dient u de kabel aan de haak te kop- pelen. 7) De permanente aansluiting van een elektrisch apparaat op het elek- triciteitsnet in het gebouw dient door een vakbekwaam electricien gedaan worden, die daarbij de van toepassing zijnde veiligheidsvoor- schriften dient na te leven. Indien het apparaat niet goed aangesloten wordt kan dit ernstige letsels veroorzaken en zelfs de dood tot gevolg hebben. 1) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 2) Het gras niet maaien als het gras nat is of als het regent. 3) Met de grasmaaier nooit over het elektrische snoer heen rijden. Tijdens het maaien dient u er altijd voor te zorgen dat het snoer ach- ter de grasmaaier sleept en steeds aan de kant waar het gras reeds gemaaid is. De haak vor de kabel gebruiken zoals aangegeven in bij- gaande gebruiksaanwijzing om te vermijden dat het snoer per ongeluk losschiet. Eveneens controleren of de trekontlasting goed gemonteerd is zonder het stopcontact te forceren. 4) De grasmaaier nooit verplaatsen door aan het elektrische snoer te trekken en nooit aan het snoer trekken om het snoer uit het stopcon- tact te halen. Het snoer niet in aanraking met warmtebronnen, olie, oplosmiddelen of scherpe voorwerpen brengen. 5) Controleer op een glooiend terrein altijd of u voldoende steunpun- ten hebt. C) TIJDENS HET GEBRUIK B) VOOR HET GEBRUIK A) VOORBEREIDING NL6) Ren in geen geval, maar loop gewoon; laat u niet voorttrekken door de grasmaaier; 7) Maai een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden. 8) Pas goed op als u op een helling van richting verandert; 9) Niet maaien op bijzonder steile hellingen. 10) Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt; 11) Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet worden, of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen gras ligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein ver- plaatst dient u het mes vast te zetten. 12) Gebruik de grasmaaier nooit om gras te maaien als de beveiligin- gen beschadigd zijn. 13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor start de wielaandrijving uit te schakelen. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het mes. 15) De grasmaaier niet overhellen om de motor aan te zetten, tenzij dit niet anders kan. In dergelijk geval wordt alleen het deel opgetild dat zich het verst van de gebruiker bevindt. Zorg ervoor dat beide handen zich in de werkingspositie bevinden, alvorens de grasmaaier te laten zakken. 16) Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onder de draaiende gedeelten. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening. 17) Til de grasmaaier niet op of vervoer de grasmaaier niet terwijl de motor draait. 18) De motor afzetten en het elektrisch snoer loskoppelen: – vóórdat u enige werkzaamheden onder het maaidek uitvoert; – vóórdat u de grasmaaier controleert, schoonmaakt of ermee werkt; – nadat u op een vreemd voorwerp gestoten bent, controleer of de grasmaaier beschadigd is en voer de nodige reparaties uit vóórdat u de maaier opnieuw gebruikt; – als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint te trillen, pro- beert u onmiddellijk de oorzaak van het trillen te achterhalen en te ver- helpen. – iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achterlaat; – tijdens het verplaatsen van de grasmaaier. 19) Schakel de motor uit: – vóórdat u de maaihoogte afstelt. 20) Tijdens het maaien dient u altijd een veiligheidsafstand van het roterende mes in acht te nemen, afhankelijk van de lengte van de handgreep. 1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regelmatig onderhoud aan de grasmaaier pleegt zal de werking van de maaier veilig blijven en zal het prestatieniveau bewaard blijven. 2) Om het gevaar van brand tot een minimum te beperken, dient u restanten gras, bladeren of te veel vet van de grasmaaier en met name de motor, te verwijderen. Geen bakken met gemaaid gras in een afge- sloten ruimte laten staan. 3) De elektrische snoeren regelmatig controleren en als de snoeren niet meer in goede staat verkeren of als de isolatie beschadigd is dient u de snoeren te vervangen. Pak een elektrisch snoer dat onder stroom staat nooit vast als het snoer niet goed geïsoleerd is. Het snoer eerst uit het stopcontact halen vóórdat u welke handeling dan ook wilt ver- richten. 4) Trek werkhandschoenen aan als u het mes demonteert en opnieuw monteert. 5) Zorg dat het maaidek opnieuw in balans wordt gebracht nadat het mes geslepen is. Alle handelingen aan het maaidek (demontage, slij- pen, in balans brengen, hermontage en/of vervanging) vergen een wel- bepaalde vaardigheid en het gebruik van speciaal gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen, dienen deze handelingen bijgevolg uitge- voerd te worden in een gespecialiseerd servicecentrum. 6) Gebruik de machine, uit veiligheidsoverwegingen, nooit met een versleten of een beschadigd snoer of met onderdelen die versleten of beschadigd zijn. De onderdelen moeten vernieuwd en niet gerepa- reerd worden. Altijd originele onderdelen gebruiken (de messen moe- ten altijd gemerkt zijn met het teken ). Onderdelen van andere kwa- liteit kunnen de machine beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker. 1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd of over- geheld moet worden, is het noodzakelijk: – stevige werkhandschoenen te dragen; – neem de machine vast op punten waar u een stevige grip hebt, reke- ning houdend met het gewicht en de spreiding van het gewicht; – doe een beroep op een toereikend aantal personen die het gewicht van de machine kunnen heffen, volgens de kenmerken van het trans- portmiddel of de plaats waar de machine opgenomen of opgesteld moet worden. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING D) ONDERHOUD EN OPSLAG CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 24

25 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN OPMERKING – De machine kan geleverd worden met enkele reeds gemonteerde elementen. Het onderste gedeelte van de handgreep (1), die reeds gemonteerd is, weer in de werkstand zetten en met behulp van de onderste knoppen (2) vastzetten. Het boven- ste gedeelte (3) van de handgreep met behulp van de mee- geleverde schroeven (4) vastmaken. De kabelklemmen (5) zoals aangegeven aanbrengen. De juiste plaats van de kabelhaak (6) is de plaats die aangegeven is. De motor wordt ingeschakeld door middel van een schakelaar die alleen op twee manieren in werking gesteld kan worden, om te vermijden dat de grasmaaimachine per ongeluk vanzelf ingeschakeld wordt. Om de motor in te schakelen dient u op de knop (2) te drukken en aan de hen- del (1) te trekken. De motor slaat vanzelf af als u de hendel (1) los laat. Door middel van de speciale hendels (1) kan de maaihoogte afgesteld worden. De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MES STIL STAAT. Haak het verlengsnoer correct vast zoals aangege- ven. De motor starten door op de veiligheidsknop (2) te drukken en door aan de bedieningshendel (1) te trekken. Tijdens het maaien dient u ervoor te zorgen dat het elektrisch snoer zich altijd achter u bevindt en aan die zijde van het gazon die reeds gemaaid is. Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds op dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting. Een machine met MULCHING-systeem maait het gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat. Het afgeknipte gras hoeft niet opgenomen te worden. Het beste MULCHING-effect verkrijgt men als de volgende regels in acht genomen worden: 1. Maai het gras niet te kort. Hoogstens 1/3 van de lengte dient afgemaait te worden. 2. De onderzijde van de kap altijd schoon houden. 3. Altijd een scherp mes gebruiken. 4. Maai liefst niet als het gras nat is. Het gras blijft dan makkelijker in de kap zitten en het resultaat wordt schlechter. 3.2 3.1 3. MAAIEN VAN HET GRAS 2.2 2.1 2. BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN 1.1 1. EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN NLAls u klaar bent met het maaien, laat dan de bedie- ningshendel (1) los. Vervolgens EERST de stekker uit het stopcontact (2) nemen en DAARNA het snoer van de scha- kelaar van de grasmaaimachine (3) loskoppelen. WACHTEN TOTDAT HET SNIJSYSTEEM STIL STAAT vóór- dat u welke ingreep dan ook verricht. BELANGRIJKE OPMERKING Als de motor door oververhitting tijdens het maaien afslaat, dient u 5 minuten te wachten vóórdat u de machine opnieuw kunt aanzetten. BELANGRIJK – Een regelmatig en zorgvuldig onder- houd is van wezenlijk belang om de veiligheid en oor- spronkelijke prestaties van de machine in stand te hou- den . De grasmaaier op een droge plaats bewaren. 1) Draag sterke werkhandschoenen vóór elke reiniging, onderhoudsbeurt of afstelling van de machine. 2) Na elk gebruik gras en modder die zich opgehoopt heb- ben aan de binnenkant van het chassis verwijderen, om te voorkomen dat deze ter plaatse drogen en de machi- ne de daaropvolgende keer moeilijk gestart wordt. 3) De laklaag aan de binnenkant van het chassis kan met- tertijd loskomen door de schurende werking van het gemalen gras; mocht dit voorvallen, werk de laklaag dan tijdig bij met een roestvrije verf, om te voorkomen dat roest ontstaat dat het metaal aantast. Elke handeling aan het mes dient uitgevoerd te wor- den in een gespecialiseerd servicecentrum. Opmerking voor het gespecialiseerd centrum: Hermonteer het maaidek (2) volgens de volgorde aangege- ven in de figuur en draai de middenste schroef (1) met een dynamometrische sleutel met een waarde van 16-20 Nm vast. Geen waterstralen gebruiken en de motor en de elektrische gedeelten niet natmaken. Bij twijfel of indien iets u niet duidelijk is, wordt contact opgenomen met het dichtstbijzijnd Servicecentrum of de Dealer. 4.2 4.1 4. NORMALE ONDERHOUDSBEURT 3.3 CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 25

26 NORME DI SICUREZZADA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. 2) Utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio dell’erba. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. 3) Non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimesti- chezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’utilizzatore. 4) Non utilizzare mai il rasaerba: – con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinan- ze; – se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostanze ritenute noci- ve alle sue capacità di riflessi e attenzione. 5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre perso- ne o alle loro proprietà. 1) Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pan- taloni lunghi. Non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con san- dali aperti. 2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). 3) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in particolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco le lame e le viti danneggiate o usurate per mantenere l’equilibratura. 4) ATTENZIONE: PERICOLO! Umidità ed elettricità non sono compatibili: – la manipolazione ed il collegamento dei cavi elettrici devono essere effettuati all’asciutto; – non mettere mai in contatto una presa elettrica o un cavo con una zona bagnata (pozzanghera o erba umida); – i collegamenti fra i cavi e le prese devono essere di tipo sta- gno. Utilizzare prolunghe con prese integrali stagne e omolo- gate, reperibili in commercio. – alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale (RCD – Residual Current Device) con una corrente di sgancio non superiore a 30 mA. 5) I cavi di alimentazione dovranno essere di qualità non infe- riore al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sezione minima di 1,5 mm 2ed una lunghezza massima consigliata di 25 m. 6) Agganciare il cavo al fermacavo, prima di avviare la mac- china. 7) Il collegamento permanente di qualunque apparato elettri- co alla rete elettrica delledificio deve essere realizzato da un elettricista qualificato, conformemente alle normative in vigo- re. Un collegamento non corretto può provocare seri danni personali, incluso la morte. 1) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale. 2) Evitare di lavorare nell’erba bagnata o sotto la pioggia. 3) Non passare mai con il rasaerba sopra il cavo elettrico. Durante il taglio, bisogna sempre trascinare il cavo dietro il rasaerba e sempre dalla parte dell’erba già tagliata. Utilizzare il gancio fermacavo come indicato nel presente libretto, per evitare che il cavo si stacchi accidentalmente, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza forzature nella presa. 4) Non tirare mai il rasaerba dal cavo di alimentazione o tirare il cavo per estrarre la spina. Non esporre il cavo a fonti di calo- re o lasciarlo a contatto di olio, solventi o oggetti taglienti. 5) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni in pendenza. 6) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasaerba. C) DURANTE L’UTILIZZO B) OPERAZIONI PRELIMINARI A) ADDESTRAMENTO IT7) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pendii. 9) Non tagliare su pendii eccessivamente ripidi. 10) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. 11) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata. 12) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della tra- smissione alle ruote, prima di avviare il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dalla lama. 15) Non inclinare il rasaerba quando si accende il motore, a meno che questo sia necessario per l’avvio. In questo caso, non inclinarlo più di quanto sia assolutamente necessario e sollevare solo la parte lontana dall’operatore. Assicurarsi sempre che entrambe le mani siano in posizione di funziona- mento prima di riabbassare il rasaerba. 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotan- ti. State sempre lontani dall’apertura di scarico. 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in funzione. 18) Fermare il motore e staccare il cavo di alimentazione: – prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio; – prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba; – dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sul rasaerba ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usare nuovamente la macchina; – se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo ricercare immediatamente la causa delle vibrazioni e porvi rimedio; – ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito. – durante il trasporto della macchina 19) Fermare il motore: – prima di regolare l’altezza di taglio. 20) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicu- rezza dalla lama rotante, data dalla lunghezza del manico. 1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la mac- china sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni. 2) Per ridurre il rischio d’incendio, liberare il rasaerba, e in par- ticolare il motore, da residui d’erba, foglie o grasso eccessivo. Non lasciare contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale. 3) Verificare periodicamente lo stato dei cavi elettrici e sosti- tuirli qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti dan- neggiato. Non toccare mai un cavo elettrico sotto tensione se è male isolato. Staccarlo dalla presa prima di ogni intervento. 4) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimontaggio della lama. 5) Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata. Tutte le operazioni riguardanti la lama (smontaggio, affilatura, equi- libratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnati- vi che richiedono una specifica competenza oltre all’impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre per- tanto che siano sempre eseguiti presso un centro specializza- to. 6) Non usare mai la macchina con alcune parti o con il cavo usurati o danneggiati, per motivi di sicurezza. I pezzi devono essere sostituiti e mai riparati. Usare ricambi originali (le lame dovranno sempre essere marcate ). I pezzi di qualità non equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla vostra sicurezza. 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: – indossare robusti guanti da lavoro; – afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenendo conto del peso e della sua ripartizione; – impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata. E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 26

27 NORME D’USO NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati. Riportare nella posizione di lavoro la parte inferiore del manico (1), già premontata, e bloccarla tramite le manopole inferiori (2). Montare la parte superiore (3) utilizzando la viteria (4) in dotazione. Applicare i fermacavi (5) come indicato. La corretta posizione dell’aggancio del cavo (6) è quella indicata. Il motore è comandato da un interruttore a doppia azione, al fine di evitare una partenza accidentale. Per l’avviamento, premere il pulsante (2) e tirare la leva (1). Il motore si arresta automaticamente al rilascio della leva (1). La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo delle apposite leve (1). Le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima altezza. ESEGUIRE L’OPERAZIONE A COLTELLO FERMO. Agganciare correttamente il cavo di prolunga come indicato. Per avviare il motore, premere il pulsante di sicurezza (2) e tirare la leva (1) dell’interruttore. Durante il taglio, fare in modo che il cavo elettrico si trovi sempre alle spalle e dalla parte di prato già tagliata. L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettua- ti sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni. Una macchina dotata di sistema MULCHING taglia lerba, la trita e la ridistribuisce sul prato. Non è quindi necessario raccogliere lerba tagliata. Per il migliori risultati MULCHING osservare quanto segue: 1. Non tagliare lerba troppo corta. Tagliare lerba solo per 1/3 della sua altezza. 2. Mantenere la scocca sempre ben pulita (dal di sotto). 3. Usare sempre lame ben affilate. 4. Evitare di tagliare su erba bagnata. Questa si accumula più facilmente sotto la scocca e il risultato del taglio peggiora considerevolmente. 3.2 3.1 3. TAGLIO DELL’ERBA 2.2 2.1 2. DESCRIZIONE DEI COMANDI 1.1 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO ITAl termine del lavoro, rilasciare la leva (1). Scol- legare la prolunga PRIMA dalla presa generale (2) e SUC- CESSIVAMENTE dal lato dell’interruttore del rasaerba (3). ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare qualsiasi intervento sul rasaerba. NOTA IMPORTANTE Nel caso il motore si arresti per surriscaldamento durante il lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti prima di poterlo riavviare. IMPORTANTE – La manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicu- rezza e le prestazioni originali della macchina. Conservare il rasaerba in luogo asciutto. 1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni inter- vento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla mac- china. 2) Dopo ogni taglio, rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno dello chassis per evitare che, dis- seccandosi, possano rendere difficoltoso il successivo avviamento. 3) La verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel tempo per l’azione abrasiva dell’erba tagliata; in questo caso, intervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine, per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo. Ogni intervento sulla lama deve essere eseguito presso un centro specializzato. Nota per il centro specializzato:Rimontare la lama (2) seguendo la sequenza indicata nella figura e serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, tarata a 16-20 Nm. Non usare getti d’acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici. In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a con- tattare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro Rivenditore 4.2 4.1 4. MANUTENZIONE ORDINARIA 3.3 CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 27

28 NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender a parar rápidamente el motor. 2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti- nado, es decir, el corte de hierba. Cualquier otro uso puede resultar peligroso y provocar daños a personas y/o cosas. 3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la suficiente práctica con las instrucciones usen la cortadora de pasto. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario. 4) No utilizar nunca la cortadora de pasto: – con personas, sobre todo niños, o animales en las cercanías; – si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias consideradas nocivas para su capacidad de reflejo y atención. 5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los accidentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras personas o a sus propiedades. 1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalones largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies descalzos o con sandalias abiertas. 2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo que pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de hie- rro, huesos, etc.). 3) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre todo del aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén usurados o dañados. Sustituir en blo- que las cuchillas y los tornillos dañados o usurados para man- tener el equilibrado. 4) ¡ATENCION: PELIGRO! Humedad y electricidad no son com- patibles: – la manipulación y la unión de cables eléctricos se tiene que realizar en sitio seco; – no poner en contacto jamás un enchufe eléctrico o un cable con una zona mojada (charcos o hierba húmeda); – las uniones entre cables y enchufes tienen que ser de tipo impermeable. Utilizar prolongaciones con enchufes integrales impermeables u homologadas, que se encuentran en comer- cio; – alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD- Residual Current Device) con una corriente de desenganche no superior a 30 mA. 5) Los cables de alimentación deben ser de una calidad no infe- rior al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sección mínima de 1,5 mm 2y una longitud máxima aconsejada de 25 m. 6) Enganchar el cable al acoplamiento del cable antes de poner en marcha la máquina. 7) La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a la red eléctrica del edificio debe ser realizada por un electricista cualificado de acuerdo con la normativa en vigor. Una conexión incorrecta puede provocar serios daños a las personas, inclu- so la muerte. 1) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 2) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada. 3) No pasar nunca con la cortadora de pasto sobre el cable eléctrico. Durante el corte siempre hay que arrastrar el cable detrás de la cortadora de pasto y siempre de la parte de la hier- ba cortada. Utilizar el enganche cable como se indica en este libro para evitar que el cable se desenchufe accidentalmente, asegurando contemporáneamente su correcta introducción en el enchufe sin forzarlo. 4) No tirar nunca del cable de alimentación para mover la cor- tadora de pasto, ni tirar del cable para desenchufarlo. No expo- ner el cable a fuentes de calor ni dejarlo en contacto con acei- te, disolventes u objetos cortantes. 5) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terre- nos inclinados. 6) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de pasto le arrastre. 7) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arri- ba abajo. C) DURANTE EL CORTE B) OPERACIONES PRELIMINARES A) APRENDIZAJE ES8) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pendientes. 9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas. 10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto hacia sí. 11) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para transportarla mientras se atraviesa superficies no herbo- sas, y cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área que se tiene que cortar. 12) No accionar nunca la cortadora de pasto si las proteccio- nes están dañadas. 13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las ruedas antes de poner en marcha el motor. 14) Poner en marcha el motor con cautela según las instruc- ciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla. 15) No inclinar la cortadora de pasto cuando se encienda el motor a no ser que sea necesario para el arranque. En este caso no inclinarla más de lo necesario y levantar solo la parte lejana del operador. Asegúrese de que las dos manos estén posicionadas en los mandos de funcionamiento antes de volver a bajar la cortadora de pasto. 16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, ni ponerlos debajo de las mismas. Esté lejos de la apertura de salida. 17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el motor esté en funcionamiento. 18) Parar el motor y quitar el cable de alimentación: – antes de cualquier intervención bajo el plato de corte; – antes de controlar, limpiar o trabajar con la cortadora de pasto; – después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones necesarias antes de usar nuevamente la máquina; – si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anómalo. Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y ponerle remedio; – cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia; – durante el transporte de la máquina. 19) Parar el motor: – antes de regular la altura del corte. 20) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de segu- ridad respecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud del mango. 1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones de funcionamien- to seguras. Una manutención regular es esencial para la segu- ridad y para mantener el nivel de prestación. 2) Para reducir el riesgo de incendios eliminar de la cortadora de pasto, y sobre todo del motor, los residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. No dejar los contenedores con la hierba cor- tada en el interior de un local. 3) Verificar periódicamente el estado de los cables eléctricos y sustituirlos en el caso en que estén deteriorados o su aisla- miento esté dañado. No tocar nunca un cable eléctrico con corriente si está mal aislado. Desenchufarlo antes de las inter- venciones. 4) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchi- lla. 5) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila. Todas las operaciones relativas a la cuchilla (desmontaje, afilado, equili- brado, remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados que requieren una especial competencia y el empleo de las herramientas especiales; por razones de seguridad, es necesa- rio que se lleven a cabo en un centro especializado. 6) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con partes o con el cable usurados o dañados. Las piezas se deben sustituir, nunca reparar. Usar recambios originales (las cuchillas siempre deberán estar marcadas con el símbolo ). Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina y aten- tar contra su seguridad. 1) Cada vez que desee maniobrar, levantar, transportar o incli- nar la máquina, será necesario: – utilizar guantes robustos de trabajo; – sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción segura, teniendo en cuenta el peso y la repartición del mismo; – emplear un número de personas adecuado al peso de la máquina y a las características del medio de transporte o del lugar en el que debe ser colocada o quitada. E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO D) MANUTENCION Y ALMACENAJE CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 28