Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower 71503916 Operators Manual

Stiga Lawn Mower 71503916 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503916 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							19
    GEBRAUCHSANLEITUNG
    ANMERKUNG – Bei der Maschinenauslieferung können
    einige Komponenten bereits montiert sein.
    Den unteren Teil des bereits vormontierten Griffs (1)
    in Betriebsstellung bringen und mit Hilfe der unteren
    Handgriffe (2) blockieren. 
    Unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben (4) den
    oberen Teil des Griffs (3) einbauen. Die Kabelklemmen (5)
    wie angegeben anbringen. Die korrekte Position der
    Kabelverbindung (6) ist die angezeigte. 
    Der Motor wird durch einen doppelwirkenden
    Schalter betätigt, um ein unvorhergesehenes Einschalten
    zu verhindern. Zum Einschalten den Knopf (2) drücken und
    den Hebel (1) ziehen. Sobald der Hebel (1) losgelassen
    wird, schaltet der Motor automatisch aus.
    Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe des
    dafür bestimmten Hebels (1). Die vier Räder müssen auf
    dieselbe Höhe eingestellt werden. DIE OPERATION IST BEI
    STILLSTEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG DURCHZU-
    FÜHREN.
    Das Kabel auf korrekte Weise verbinden.
    Den Motor durch Anziehen des Hebels (1) des Schalters
    nach dem. 
    Drücken des Druckknopfes (2) der Verriegelung anlassen.
    Während des Mähens ist darauf zu achten, dass
    sich das elektrische Kabel immer hinter dem Benutzer und
    auf der Seite des bereits gemähten Grases befindet.
    Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte
    immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Richtungen
    ausgeführt werden.
    Ein mit MULCHING-System ausgerüsteter Mäher schnei-
    det das Gras, zerhackt es fein und bläst es danach in den
    Rasen hinab. 
    Das abgeschnittene Gras braucht nicht aufgesammelt zu
    werden.
    Den besten MULCHING-Effekt erzielt man bei Beachtung
    folgender Regeln:
    1. Das Gras nicht zu kurz schneiden. Höchstens ein Drittel
    der Länge abschneiden.
    2. Unter der Mäherhaube stets sauberhalten.
    3.2
    3.1
    3. MÄHEN DES GRASES
    2.2
    2.1
    2. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN
    1.1
    1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
    DE3. Stets gutgeschliffenes Messer anwenden.
    4. Nach Möglichkeit nicht den Razen mähen, wenn das
    Gras naß ist. Es haftet dann leichter unter der Haube,
    und der Schnitt wird schlechter.
    Nach der Arbeit den Schalthebel (1) loslassen.
    ZUERST den Stecker aus der Steckdose (2) und
    ANSCHLIEßEND aus dem Schalter des Rasenmähers (3)
    ziehen.  WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT
    bevor Sie irgendeinen Eingriff auf dem Rasenmäher durch-
    führen.
    WICHTIGER HINWEIS
    Wenn der Motor während der Arbeit durch Überhitzung
    ausschaltet, muss man etwa 5 Minuten warten, ehe er wie-
    der eingeschaltet wird.
    WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung
    ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und
    ursprünglichen Leistungen der Maschine unabkömm-
    lich.
    Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern.
    1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Ein-
    stellarbeiten an der Maschine müssen feste Arbeits-
    handschuhe angezogen werden.
    2) Nach jedem Schneidevorgang Grasreste und Erde ent-
    fernen, die sich im Chassis angesammelt haben, da
    diese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschweren
    könnten.
    3) Die Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im
    Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen
    Grases lösen, hier müssen rechtzeitig Nachbesserungs-
    arbeiten ausgeführt werden, um eine Rostbildung zu
    vermeiden.
    Alle Arbeiten am Messer müssen durch einen
    Fachbetrieb ausgeführt werden.
    Hinweis für den Fachbetrieb:Das Messer (2) in der
    Reihenfolge wieder einbauen, wie in der Abbildung ange-
    geben und die Zentralschraube (1) mit einem
    Drehmomentenschlüssel, der auf 16-20 Nm eingestellt ist,
    festziehen.
    Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden,
    dass der Motor und die elektrischen Bauteile naß werden
    Im Zweifelsfalle und im Falle notwendiger Klärungen treten
    Sie mit dem Kundendienst oder Ihrem Verkäufer in
    Verbindung
    4.2
    4.1
    4. REGELMÄßIGE WARTUNG
    3.3
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 19 
    						
    							20
    SAFETY REGULATIONSTO BE FOLLOWED CAREFULLY
    1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con-
    trols and the proper use of the equipment. Learn how to
    stop the engine quickly.
    2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was
    designed, i.e. for cutting grass. Any other use can be haz-
    ardous, causing injury or damage to people and/or proper-
    ty.
    3) Never allow children or people unfamiliar with these
    instructions to use the lawnmower. Local regulations may
    restrict the age of the operator.
    4) Never use the lawnmower:
    – When people, especially children, or pets are nearby;
    – If the operator has taken medicine or substances that can
    affect his ability to react and concentrate.
    5) Remember that the operator or user is responsible for
    accidents or hazards occurring to other people or their
    property.
    1) While mowing, always wear sturdy footwear and long
    trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
    wearing open sandals.
    2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to
    be used and remove all objects which may be thrown by
    the machine or damage the cutter assembly and the engine
    (stones, sticks, metal wire, bones, etc.).
    3) Before use, always inspect the machine, especially the
    condition of the blades, and check that the screws and cut-
    ting assembly are not worn or damaged. Replace worn or
    damaged blades and screws in sets to preserve balance.
    4) WARNING: DANGER! Damp and electricity do not go
    together:
    – cables must be handled and wired when dry
    – never allow contact between an electric socket or cable
    with a wet area (puddles or damp grass);
    – connections between cables and sockets must be of the
    waterproof type. Only use extension cables with moulded-
    on waterproof or approved sockets available commercial-
    ly.
    – power the machine using a residual current device (RCD
    Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current.
    5) The power supply cables must not be of lower quality
    than the H05RN-F or H05VV-F type with minimum cross-
    section size of 1.5 mm
    2and max. 25 m long.
    6) Attach the cable onto the cable clamp before starting the
    machine.
    7) The permanent wiring of any electrical device to the
    mains must be carried out by a qualified electrician, in
    accordance with electrical regulations in force. Incorrect
    wiring may cause severe injury or death.
    1) Mow only in daylight or good artificial light.
    2) Avoid operating the equipment on wet grass or in the
    rain.
    3) Never go over the electric cable with the lawnmower.
    While cutting, the cable should always be pulled behind the
    lawnmower and always from the area of grass already cut.
    Use the cable clamp as described in this manual to prevent
    the cable from disconnecting by accident. Ensure that it is
    properly inserted without forcing into the power socket.
    4) Never pull the lawnmower by its power cable or pull the
    cable to remove the plug. Do not expose the cable to
    sources of heat or let it come in contact with oil, solvents
    or sharp objects.
    5) Always be sure of your footing on slopes.
    6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled
    along by the lawnmower.
    7) Mow across the face of slopes, never up and down.
    C) OPERATION 
    B) PREPARATION
    A) TRAINING
    EN8) Exercise extreme caution when changing direction on
    slopes.
    9) Do not mow on slopes that are too steep.
    10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower
    towards you.
    11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for
    transportation when crossing surfaces other than grass,
    and when transporting the lawnmower to and from the area
    to be mowed.
    12) Never operate the lawnmower with defective guards.
    13) On power-driven models, disengage the drive clutch
    before starting the engine.
    14) Start the engine carefully, following the instructions and
    keeping feet well away from the blade. 
    15) Do not tilt the lawnmower when switching on the
    engine unless it is strictly necessary for start-up. In this
    case, do not tilt it more than is strictly necessary and only
    lift the part furthest away from the operator. Check that
    both hands are positioned correctly before lowering the
    lawnmower.
    16) Do not put hands or feet near or under rotating parts.
    Keep clear of the discharge opening at all times.
    17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is
    running.
    18) Stop the engine and disconnect the power supply
    cable:
    – before carrying out any work underneath the cutting
    deck;
    – before checking, cleaning or working on lawnmower;
    – after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for
    damage and make repairs before restarting and operating
    the lawnmower;
    – if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find and
    remove the cause of the vibration immediately;
    – whenever you leave the lawnmower unattended.
    – when transporting the equipment.
    19) Stop the engine:
    – before adjusting the grass cutting height.
    20) When mowing, always keep to a safe distance from the
    rotating blade. This distance is the length of the handle.
    1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
    equipment is in safe working condition. Regular mainte-
    nance is essential for safety and performance.
    2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower, espe-
    cially the engine, free of grass, leaves, or excessive grease.
    Do not leave containers with grass cuttings in rooms.
    3) Periodically check the electric cables and replace them
    if they are damaged or if the insulation has been damaged.
    Never touch a badly insulated cable if it still connected to
    the power supply. Remove the cable from the socket
    before taking any action.
    4) Wear strong work gloves when removing and reassem-
    bling the blade.
    5) Keep the blade balanced during sharpening. All opera-
    tions on the blade (dismantling, sharpening, balancing,
    remounting and/or replacing) require a certain familiarity
    and special tools. For safety reasons, these jobs are best
    carried out at a specialized centre.
    6) For reasons of safety, do not use the equipment with
    worn cables or damaged parts. Parts are to be replaced
    and not repaired. Use genuine spare parts (blades should
    always bear the symbol  ). Parts that are not of the same
    quality can damage the equipment and be dangerous for
    your safety.
    1) Whenever the machine is to be handled, raised, trans-
    ported or tilted you must:
    – wear strong working gloves;
    – grasp the machine at the points that offer a safe grip, tak-
    ing account of the weight and its distribution.
    – use an appropriate number of people for the weight of the
    machine and the characteristics of the vehicle or the place
    where it has to be placed or collected.
    E) TRANSPORTATION AND HANDLING
    D) MAINTENANCE AND STORAGE
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 20 
    						
    							21
    STANDARDS OF USE
    NOTE – The machine can be supplied with some of the
    components already fitted.
    Return the lower part of the pre-fitted handle (1) to
    its working position and lock into place using the lower
    knobs (2).
    Attach the upper part (3) using the screws (4) supplied.
    Fit the cable clamps (5) as shown. The correct position for
    the cable hook (6) is as shown.
    The engine is controlled by a dual action switch to
    prevent starting it accidentally. To start, press the button (2)
    and pull the lever (1).  The engine automatically stops when
    the lever (1) is released.
    The cutting height is adjusted using the levers (1). 
    The four wheels must be at the same height.  
    MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS
    STOPPED.
    Connect the extension cable correctly as indicated.
    Start the engine by pressing the safety push-button (2) and
    pulling the switchgear lever (1).
    While cutting, ensure that the electric cable is
    always behind you and on the area of grass already cut.
    The lawn will look better if it is always cut to the same
    height and in alternate directions.
    A machine with MULCHING system cuts the grass, chops
    it finely and then blows it down in the lawn. The grass clip-
    pings need not to be collected.
    The following rules should be observed to give best
    MULCHING effect:
    1. Do not cut the grass too short. Not more than 1/3rd of
    the length should be cut off.
    2. Always keep it clean under the mower casing.
    3. Always use a well sharpened blade.
    4. Avoid mowing when the grass is wet. The grass then
    sticks to the underside of the casing, giving poor mow-
    ing results.
    3.2
    3.1
    3. GRASS CUTTING
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION OF CONTROLS
    1.1
    1. FINISH ASSEMBLY
    ENWhen you have finishing mowing, release the lever
    (1). FIRST disconnect the cable extension from the supply
    socket (2) and THEN from the side of the lawnmower’s
    switchgear (3). WAIT FOR THE BLADE TO STOP before
    carrying out any type of work on the machine.
    IMPORTANT NOTE
    Should the motor stop during use through overheating,
    wait about 5 minutes before re-starting.
    IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen-
    tial for keeping the safety level and original perform-
    ance of the machine unchanged in time.
    Store the lawnmower in a dry place.
    1) Wear strong working gloves during any cleaning, main-
    tenance or adjustment operation on the machine.
    2) Remove the grass debris after each cut and mud accu-
    mulated inside the chassis to avoid their drying and thus
    making the next start-up difficult.
    3) The paintwork on the inside of the chassis may peel off
    in time due to the abrasive action of the cut grass; in this
    case, intervene promptly by touching up the paintwork
    using a rustproof paint to prevent the formation of rust
    that would lead to corrosion of the metal.
    All operations on the blade should be carried out at
    a specialized centre.
    Note for specialized centres: Reassemble the blade (2) as
    shown in the drawing and tighten the central screw (1)
    using a torque wrench set to 16-20 Nm.
    Do not use forced water and avoid wetting the
    motor or the electrical components
    Should you have any doubts or problems, do not hesitate
    to contact your nearest Service Centre or your Dealer.
    4.2
    4.1
    4. ROUTINE MAINTENANCE
    3.3
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 21 
    						
    							22
    CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN
    1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se fami-
    liariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser
    la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
    2) N’utiliser la tondeuse que pour le but auquel elle est destinée,
    c’est-à-dire pour couper l’herbe. Toute autre utilisation peut s’avé-
    rer dangereuse et causer des dommages aux personnes et/ou aux
    choses.
    3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des
    personnes non familières avec les instructions. La réglementation
    locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
    4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque :
    – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se
    trouvent à proximité.
    – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés
    comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 
    5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
    des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes
    ou par leurs biens.
    1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons
    longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est
    pieds nus ou en sandales.
    2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout
    objet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endom-
    mager lensemble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de
    bois, fils de fer, os, etc..).
    3) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale
    et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’en-
    semble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endom-
    magés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par
    lots complets pour préserver le bon équilibrage.
    4) ATTENTION: DANGER! Humidité et électricité ne sont pas com-
    patibles:
    – la manipulation et le branchement de câbles électriques doivent
    être effectués dans des conditions sèches ;
    – ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un conduc-
    teur avec une zone mouillée (flaque d’eau, herbe humide);
    – les raccordements de câbles électriques aux prises de branche-
    ment doivent être étanches. Utiliser des rallonges à prises inté-
    grées étanches homologuées disponibles dans le commerce.
    – Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD – Residual Current
    Device) ayant un courant de déclenchement qui ne dépasse pas 30
    mA.
    5) Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non infé-
    rieure au type H05RN-F ou bien H05VV-F, avec une section minima-
    le de 1,5 mm
    2et une longueur maximale conseillée de 25 m.
    6) Attacher le câble sur le clip de maintien avant de brancher la
    machine. 
    7) Le raccordement permanent de tout appareil électrique aux cir-
    cuits électriques dun bâtiment doit être effectué par un électricien
    qualifié, conformément aux normes délectricité en vigueur. Un rac-
    cordement incorrect peut  être à lorigine de blessures graves, voire
    entraîner la mort.
    1) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière arti-
    ficielle de bonne qualité.
    2) Eviter de tondre de l’herbe mouillée ou sous la pluie. 
    3) Ne jamais tondre par-dessus le câble d’alimentation. Ce câble
    doit toujours se trouver derrière la tondeuse, sur la zone déjà ton-
    due. Utiliser l’accrochage du câble dont l’emploi est expliqué dans
    ce manuel pour éviter le débranchement inattendu du câble, assu-
    rer son guidage correct et éviter les contraintes sur la prise de
    branchement.
    4) Ne jamais tirer la tondeuse par son câble d’alimentation ou tirer
    sur celui-ci pour le débrancher. Ne pas exposer le câble à la cha-
    leur, le laisser au contact d’huiles, de solvants ou d’objets tran-
    chants.
    5) Assurer ses pas dans les pentes.
    6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
    C) UTILISATION 
    B)  PRÉPARATION
    A) FORMATION
    FR7) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou
    en descendant.
    8) Être particulièrement prudent lors des changements de direction
    sur les terrains en pente.
    9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides.
    10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être
    tirée vers soi.
    11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport,
    lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements
    entre les surfaces à tondre.
    12) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endom-
    magés.
    13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a-
    vancement avant de démarrer le moteur.
    14) Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consi-
    gnes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
    15) Ne pas incliner la tondeuse quand on allume le moteur, à moins
    que ce ne soit nécessaire pour la mise en marche. Dans ce cas ne
    pas l’incliner de plus que ce qui est absolument nécessaire, et ne
    soulever que la partie qui est la plus loin de l’opérateur. Avant de
    rabaisser la tondeuse vérifier toujours que les deux mains sont bien
    en position de fonctionnement.
    16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.
    Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
    17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur
    est en fonctionnement.
    18) Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation dans les
    cas suivants: 
    – avant toute intervention sous le carter de coupe;
    – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de répara-
    tion de la tondeuse;
    – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour
    vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessai-
    res avant toute nouvelle utilisation de la machine;
    – si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, recher-
    cher immédiatement la cause des vibrations et y remédier;
    – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance;
    – lors du transport de la machine.
    19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:
    – avant de régler la hauteur de coupe.
    20) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport
    à la lame, donnée par la longueur du guidon.
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des condi-
    tions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la
    sécurité et le maintien du niveau de performances. 
    2) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en
    particulier le moteur, des feuilles, brins d’herbe et des excès de
    graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou
    à proximité d’un local.
    3) Vérifier périodiquement les câbles d’alimentation et les rempla-
    cer s’ils sont détériorés ou que leur isolation est défectueuse. Ne
    jamais toucher un câble électrique mal isolé s’il est sous tension.
    Le débrancher avant toute manipulation.
    4) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la
    lame de coupe.
    5) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affû-
    tage. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aigui-
    sage, équilibrage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux
    compliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que
    l’utlisation d’outillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils
    doivent donc toujours être exécutés dans un centre spécialisé.
    6) Ne pas utiliser la machine avec des pièces ou le câble endom-
    magés ou usés pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent
    être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine.
    (Les lames doivent toujours porter la marque  ). Des pièces de
    qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à
    votre sécurité.
    1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la
    soulever, de la transporter ou de l’incliner il faut:
    – porter des gants de travail résistants;
    – prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout
    en tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
    – employer un nombre de personnes adapté au poids de la machi-
    ne et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où
    la machine doit être placée ou prélevée.
    E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
    D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 22 
    						
    							23
    NORMES D’UTILISATION
    REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer-
    tains composants déjà montés.
    Remettre en position de marche la partie inférieure
    du guidon (1), préalablement montée, et bloquer en serrant
    les poignées inférieures (2). 
    Monter la partie supérieure (3) en utilisant la visserie (4)
    fournie à cet effet. 
    Placer les attache-câbles (5) comme illustré. La bonne
    position du clip de maintien (6) est celle qui est indiquée.
    Le moteur est commandé par un interrupteur à
    double action, afin de prévenir un démarrage accidentel. 
    Pour démarrer, presser le bouton (2) et tirer le levier (1). 
    Le moteur s’arrête automatiquement dès que le levier (1)
    est relâché.
    La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en
    agissant sur les leviers prévus à cet effet (1). 
    Les quatre roues devront être réglées à la même hauteur. 
    LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT
    L’OPÉRATION DE RÉGLAGE.
    Accrocher correctement le câble de rallonge
    comme illustré.
    Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et
    tirer sur le levier (1) de linterrupteur.
    Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec-
    trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du
    terrain déjà tondue.
    La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours ton-
    due à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu-
    laires alternativement.
    Une machine munie du système MULCHING (hachage-
    paillage) coupe lherbe, la hache finement puis le rejette par
    soufflage dans le gazon. Lherbe coupée nest donc pas
    collectée.
    Le fonctionnement optimal de ce système MULCHING
    nécessite le respect des règles suivantes:
    1. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au maxi-
    mum que le tiers de sa longueur.
    2. Maintenir toujours le dessous du carter de coupe en
    partait état de propreté.
    3.2
    3.1
    3. TONTE DE L’HERBE
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION DES COMMANDES
    1.1
    1. ACHEVER LE MONTAGE
    FR3. Toujours utiliser un couteau bien affûté.
    4. Eviter de tondre le gazon lorsque lherbe est mouillée
    car celle-ci se colle alors facilement sous le carter et les
    résultats obtenus ne sont plus aussi bons.
    Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1). 
    Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise de
    secteur (2) et ENSUITE du côté du contacteur de la ton-
    deuse (3). ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’ef-
    fectuer toute intervention sur la tondeuse.
    NOTE IMPORTANTE
    Si le moteur s’arrête à cause de surchauffe durant son
    fonctionnement, il est nécessaire d’attendre au moins 5
    minutes avant un nouvel essai.
    IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opé-
    rations d’entretien régulières et soignées pour mainte-
    nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les
    performances originelles de la machine.
    Garder la tondeuse dans un endroit sec.
    1) Porter des gants de travail résistants avant deffectuer
    toute intervention de nettoyage, dentretien ou bien de
    réglage sur la machine.
    2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la
    boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis,
    pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain
    démarrage particulièrement difficile.
    3) Il est possible que la peinture de la partie interne du
    châssis se détache au cours du temps à cause de l’ac-
    tion abrasive du gazon coupée; dans ce cas il faut inter-
    venir rapidement en faisant des retouches avec une
    peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la
    rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
    Toutes les opérations sur la lame doivent être exé-
    cutées dans un centre spécialisé.
    Remarque pour le centre spécialisé:Remonter la lame
    (2) en respectant l’ordre illustré sur la figure ; veiller à serrer
    la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique tarée à 16
    - 20 Nm.
    Ne pas l’asperger au jet d’eau et éviter de mouiller
    le moteur et les composants électriques.
    Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-
    conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-
    Vente le plus proche ou votre Revendeur.
    4.2
    4.1
    4. ENTRETIEN ORDINAIRE
    3.3
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 23 
    						
    							24
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVÓÓR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN
    1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd
    raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de grasmaaier op
    de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschake-
    len.
    2) Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
    bestemd, dat wil zeggen voor het maaien van gras. Ieder doel waar-
    voor de grasmaaier wordt gebruikt en dat niet in de gebruiksaanwij-
    zingen wordt vermeld, kan gevaarlijk zijn en schade toebrengen aan
    personen en/of voorwerpen.
    3) Laat kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen
    hebben de grasmaaier niet gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan
    landelijk gereglementeerd zijn.
    4) Gebruik de grasmaaier in geen geval:
    – als er personen, met name kinderen of dieren in de buurt zijn;
    – als u onder invloed van medicijnen of alcohol e.d. bent omdat deze
    uw reactievermogen kunnen verminderen. 
    5) Denk eraan dat de gebruiker van de grasmaaier aansprakelijk is
    voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun
    eigendommen kunnen overkomen.
    1) Tijdens het maaien dient u altijd stevige schoenen en een lange
    broek te dragen. Gebruik de grasmaaier niet met blote voeten of met
    open sandalen. 
    2) Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwijder
    alles wat door de machine kan worden uitgestoten of de snijgroep en
    de motor zou kunnen beschadigen (zoals stenen, takken, ijzerdraad,
    botten e.d.).
    3) Vóór het gebruik dient u de grasmachine helemaal even te contro-
    leren, met name de toestand van de messen en de staat en slijtage van
    de schroeven en messen of het messysteem niet versleten of bescha-
    digd zijn. 
    De beschadigde of versleten messen en schroeven dienen in één
    geheel vervangen te worden om de balans in stand te houden. 
    4) OPGELET: GEVAAR! Zorg dat vocht en stroom niet met elkaar in
    aanraking komen:
    – u dient de elektrische snoeren met droge handen vast te pakken en
    aan te sluiten; 
    – leg een elektrische stekker of een elektrisch snoer nooit op een natte
    plek (in een plas water of op nat gras);
    – de elektrische snoeren en de stekkers moeten waterdicht zijn.
    Gebruik enkel verlengsnoeren waarvan de stekker volkomen water-
    dicht en goedgekeurd is, die normaal in de handel verkrijgbaar zijn. 
    – Het apparaat wordt gevoed met een differentiaalschakelaar (RCD –
    Residual Current Device) met een ontzekeringsstroom van max. 30
    mA.
    5) De voedingskabels mogen niet van inferieure kwaliteit zijn, d.w.z.
    niet minder dan het type H05RN-F of H05VV-F, met een minimale doo-
    rsnede van 1,5 mm
    2en een maximaal aangewezen lengte van 25 m.
    6) Vóórdat u de machine aanzet dient u de kabel aan de haak te kop-
    pelen. 
    7) De permanente aansluiting van een elektrisch apparaat op het elek-
    triciteitsnet in het gebouw dient door een vakbekwaam electricien
    gedaan worden, die daarbij de van toepassing zijnde veiligheidsvoor-
    schriften dient na te leven. Indien het apparaat niet goed aangesloten
    wordt kan dit ernstige letsels veroorzaken en zelfs de dood tot gevolg
    hebben.
    1) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
    2) Het gras niet maaien als het gras nat is of als het regent.
    3) Met de grasmaaier nooit over het elektrische snoer heen rijden. 
    Tijdens het maaien dient u er altijd voor te zorgen dat het snoer ach-
    ter de grasmaaier sleept en steeds aan de kant waar het gras reeds
    gemaaid is. De haak vor de kabel gebruiken zoals aangegeven in bij-
    gaande gebruiksaanwijzing om te vermijden dat het snoer per ongeluk
    losschiet. Eveneens controleren of de trekontlasting goed gemonteerd
    is zonder het stopcontact te forceren. 
    4) De grasmaaier nooit verplaatsen door aan het elektrische snoer te
    trekken en nooit aan het snoer trekken om het snoer uit het stopcon-
    tact te halen. 
    Het snoer niet in aanraking met warmtebronnen, olie, oplosmiddelen
    of scherpe voorwerpen brengen. 
    5) Controleer op een glooiend terrein altijd of u voldoende steunpun-
    ten hebt.
    C) TIJDENS HET GEBRUIK
    B) VOOR HET GEBRUIK
    A) VOORBEREIDING
    NL6) Ren in geen geval, maar loop gewoon; laat u niet voorttrekken door
    de grasmaaier;
    7) Maai een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar
    beneden.
    8) Pas goed op als u op een helling van richting verandert;
    9) Niet maaien op bijzonder steile hellingen.
    10) Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt;
    11) Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet
    worden, of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen
    gras ligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein ver-
    plaatst dient u het mes vast te zetten.
    12) Gebruik de grasmaaier nooit om gras te maaien als de beveiligin-
    gen beschadigd zijn.
    13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor start
    de wielaandrijving uit te schakelen. 
    14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw
    voeten uit de buurt van het mes. 
    15) De grasmaaier niet overhellen om de motor aan te zetten, tenzij dit
    niet anders kan. In dergelijk geval wordt alleen het deel opgetild dat
    zich het verst van de gebruiker bevindt. Zorg ervoor dat beide handen
    zich in de werkingspositie bevinden, alvorens de grasmaaier te laten
    zakken.
    16) Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onder de
    draaiende gedeelten. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening. 
    17) Til de grasmaaier niet op of vervoer de grasmaaier niet terwijl de
    motor draait.
    18) De motor afzetten en het elektrisch snoer loskoppelen:
    – vóórdat u enige werkzaamheden onder het maaidek uitvoert;
    – vóórdat u de grasmaaier controleert, schoonmaakt of ermee werkt;
    – nadat u op een vreemd voorwerp gestoten bent, controleer of de
    grasmaaier beschadigd is en voer de nodige reparaties uit vóórdat u
    de maaier opnieuw gebruikt;
    – als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint te trillen, pro-
    beert u onmiddellijk de oorzaak van het trillen te achterhalen en te ver-
    helpen.
    – iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achterlaat;
    – tijdens het verplaatsen van de grasmaaier.
    19) Schakel de motor uit:
    – vóórdat u de maaihoogte afstelt.
    20) Tijdens het maaien dient u altijd een veiligheidsafstand van het
    roterende mes in acht te nemen, afhankelijk van de lengte van de
    handgreep. 
    1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van
    te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. Als
    u regelmatig onderhoud aan de grasmaaier pleegt zal de werking van
    de maaier veilig blijven en zal het prestatieniveau bewaard blijven. 
    2) Om het gevaar van brand tot een minimum te beperken, dient u
    restanten gras, bladeren of te veel vet van de grasmaaier en met name
    de motor, te verwijderen. Geen bakken met gemaaid gras in een afge-
    sloten ruimte laten staan.
    3) De elektrische snoeren regelmatig controleren en als de snoeren
    niet meer in goede staat verkeren of als de isolatie beschadigd is dient
    u de snoeren te vervangen. Pak een elektrisch snoer dat onder stroom
    staat nooit vast als het snoer niet goed geïsoleerd is. Het snoer eerst
    uit het stopcontact halen vóórdat u welke handeling dan ook wilt ver-
    richten.
    4) Trek werkhandschoenen aan als u het mes demonteert en opnieuw
    monteert. 
    5) Zorg dat het maaidek opnieuw in balans wordt gebracht nadat het
    mes geslepen is. Alle handelingen aan het maaidek (demontage, slij-
    pen, in balans brengen, hermontage en/of vervanging) vergen een wel-
    bepaalde vaardigheid en het gebruik van speciaal gereedschap; uit
    veiligheidsoverwegingen, dienen deze handelingen bijgevolg uitge-
    voerd te worden in een gespecialiseerd servicecentrum.
    6) Gebruik de machine, uit veiligheidsoverwegingen, nooit met een
    versleten of een beschadigd snoer of met onderdelen die versleten of
    beschadigd zijn. De onderdelen moeten vernieuwd en niet gerepa-
    reerd worden. Altijd originele onderdelen gebruiken (de messen moe-
    ten altijd gemerkt zijn met het teken  ). Onderdelen van andere kwa-
    liteit kunnen de machine beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn voor
    de gebruiker.
    1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd of over-
    geheld moet worden, is het noodzakelijk:
    – stevige werkhandschoenen te dragen;
    – neem de machine vast op punten waar u een stevige grip hebt, reke-
    ning houdend met het gewicht en de spreiding van het gewicht;
    – doe een beroep op een toereikend aantal personen die het gewicht
    van de machine kunnen heffen, volgens de kenmerken van het trans-
    portmiddel of de plaats waar de machine opgenomen of opgesteld
    moet worden.
    E) TRANSPORT EN VERPLAATSING
    D) ONDERHOUD EN OPSLAG
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 24 
    						
    							25
    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
    OPMERKING – De machine kan geleverd worden met
    enkele reeds gemonteerde elementen.
    Het onderste gedeelte van de handgreep (1), die
    reeds gemonteerd is, weer in de werkstand zetten en met
    behulp van de onderste knoppen (2) vastzetten. Het boven-
    ste gedeelte (3) van de handgreep met behulp van de mee-
    geleverde schroeven (4) vastmaken. De kabelklemmen (5)
    zoals aangegeven aanbrengen. De juiste plaats van de
    kabelhaak (6) is de plaats die aangegeven is. 
    De motor wordt ingeschakeld door middel van een
    schakelaar die alleen op twee manieren in werking gesteld
    kan worden, om te vermijden dat de grasmaaimachine per
    ongeluk vanzelf ingeschakeld wordt. Om de motor in te
    schakelen dient u op de knop (2) te drukken en aan de hen-
    del (1) te trekken. De motor slaat vanzelf af als u de hendel
    (1) los laat.
    Door middel van de speciale hendels (1) kan de
    maaihoogte afgesteld worden. De hoogte moet voor de
    vier wielen gelijk zijn. 
    U MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MES STIL STAAT.
    Haak het verlengsnoer correct vast zoals aangege-
    ven. De motor starten door op de veiligheidsknop (2) te
    drukken en door aan de bedieningshendel (1) te trekken.
    Tijdens het maaien dient u ervoor te zorgen dat het
    elektrisch snoer zich altijd achter u bevindt en aan die zijde
    van het gazon die reeds gemaaid is. 
    Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds op
    dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting.
    Een machine met MULCHING-systeem maait het gras,
    hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat.
    Het afgeknipte gras hoeft niet opgenomen te worden.
    Het beste MULCHING-effect verkrijgt men als de volgende
    regels in acht genomen worden:
    1. Maai het gras niet te kort. Hoogstens 1/3 van de lengte
    dient afgemaait te worden.
    2. De onderzijde van de kap altijd schoon houden.
    3. Altijd een scherp mes gebruiken.
    4. Maai liefst niet als het gras nat is. Het gras blijft dan
    makkelijker in de kap zitten en het resultaat wordt
    schlechter.
    3.2
    3.1
    3. MAAIEN VAN HET GRAS
    2.2
    2.1
    2. BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN
    1.1
    1. EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN
    NLAls u klaar bent met het maaien, laat dan de bedie-
    ningshendel (1) los. Vervolgens EERST de stekker uit het
    stopcontact (2) nemen en DAARNA het snoer van de scha-
    kelaar van de grasmaaimachine (3) loskoppelen. 
    WACHTEN TOTDAT HET SNIJSYSTEEM STIL STAAT vóór-
    dat u welke ingreep dan ook verricht.
    BELANGRIJKE OPMERKING 
    Als de motor door oververhitting tijdens het maaien afslaat,
    dient u 5 minuten te wachten vóórdat u de machine
    opnieuw kunt aanzetten.
    BELANGRIJK – Een regelmatig en zorgvuldig onder-
    houd is van wezenlijk belang om de veiligheid en oor-
    spronkelijke prestaties van de machine in stand te hou-
    den
    .
    De grasmaaier op een droge plaats bewaren.
    1) Draag sterke werkhandschoenen vóór elke reiniging,
    onderhoudsbeurt of afstelling van de machine.
    2) Na elk gebruik gras en modder die zich opgehoopt heb-
    ben aan de binnenkant van het chassis verwijderen, om
    te voorkomen dat deze ter plaatse drogen en de machi-
    ne de daaropvolgende keer moeilijk gestart wordt.
    3) De laklaag aan de binnenkant van het chassis kan met-
    tertijd loskomen door de schurende werking van het
    gemalen gras; mocht dit voorvallen, werk de laklaag dan
    tijdig bij met een roestvrije verf, om te voorkomen dat
    roest ontstaat dat het metaal aantast.
    Elke handeling aan het mes dient uitgevoerd te wor-
    den in een gespecialiseerd servicecentrum.
    Opmerking voor het gespecialiseerd centrum:
    Hermonteer het maaidek (2) volgens de volgorde aangege-
    ven in de figuur en draai de middenste schroef (1) met een
    dynamometrische sleutel met een waarde van 16-20 Nm
    vast.
    Geen waterstralen gebruiken en de motor en de
    elektrische gedeelten niet natmaken. 
    Bij twijfel of indien iets u niet duidelijk is, wordt contact
    opgenomen met het dichtstbijzijnd Servicecentrum of de
    Dealer.
    4.2
    4.1
    4. NORMALE ONDERHOUDSBEURT
    3.3
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 25 
    						
    							26
    NORME DI SICUREZZADA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE
    1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con
    i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad
    arrestare rapidamente il motore.
    2) Utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al quale è
    destinato, cioè il taglio dell’erba. Qualsiasi altro impiego può
    rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
    3) Non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da
    bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimesti-
    chezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età
    minima per l’utilizzatore.
    4) Non utilizzare mai il rasaerba:
    – con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinan-
    ze;
    – se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostanze ritenute noci-
    ve alle sue capacità di riflessi e attenzione.
    5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di
    incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre perso-
    ne o alle loro proprietà.
    1) Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pan-
    taloni lunghi. Non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con san-
    dali aperti. 
    2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò
    che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il
    gruppo di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
    3) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in
    particolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il
    gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in
    blocco le lame e le viti danneggiate o usurate per mantenere
    l’equilibratura. 
    4) ATTENZIONE: PERICOLO! Umidità ed elettricità non sono
    compatibili:
    – la manipolazione ed il collegamento dei cavi elettrici devono
    essere effettuati all’asciutto;
    – non mettere mai in contatto una presa elettrica o un cavo
    con una zona bagnata (pozzanghera o erba umida);
    – i collegamenti fra i cavi e le prese devono essere di tipo sta-
    gno. Utilizzare prolunghe con prese integrali stagne e omolo-
    gate, reperibili in commercio.
    – alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale (RCD –
    Residual Current Device) con una corrente di sgancio non
    superiore a 30 mA.
    5) I cavi di alimentazione dovranno essere di qualità non infe-
    riore al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sezione minima di 1,5
    mm
    2ed una lunghezza massima consigliata di 25 m.
    6) Agganciare il cavo al fermacavo, prima di avviare la mac-
    china.
    7) Il collegamento permanente di qualunque apparato elettri-
    co alla rete elettrica delledificio deve essere realizzato da un
    elettricista qualificato, conformemente alle normative in vigo-
    re. Un collegamento non corretto può provocare seri danni
    personali, incluso la morte.
    1) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce
    artificiale. 
    2) Evitare di lavorare nell’erba bagnata o sotto la pioggia. 
    3) Non passare mai con il rasaerba sopra il cavo elettrico.
    Durante il taglio, bisogna sempre trascinare il cavo dietro il
    rasaerba e sempre dalla parte dell’erba già tagliata. Utilizzare
    il gancio fermacavo come indicato nel presente libretto, per
    evitare che il cavo si stacchi accidentalmente, assicurando nel
    contempo il corretto inserimento senza forzature nella presa.
    4) Non tirare mai il rasaerba dal cavo di alimentazione o tirare
    il cavo per estrarre la spina. Non esporre il cavo a fonti di calo-
    re o lasciarlo a contatto di olio, solventi o oggetti taglienti. 
    5) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni
    in pendenza.
    6) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal
    rasaerba. 
    C) DURANTE L’UTILIZZO 
    B) OPERAZIONI PRELIMINARI
    A) ADDESTRAMENTO
    IT7) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 
    8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui
    pendii.
    9) Non tagliare su pendii eccessivamente ripidi. 
    10) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba
    verso di voi. 
    11) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il
    trasporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il
    rasaerba viene trasportato da o verso l’area che deve essere
    tagliata.
    12) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati. 
    13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della tra-
    smissione alle ruote, prima di avviare il motore.
    14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e
    tenendo i piedi ben distanti dalla lama. 
    15) Non inclinare il rasaerba quando si accende il motore, a
    meno che questo sia necessario per l’avvio. In questo caso,
    non inclinarlo più di quanto sia assolutamente necessario e
    sollevare solo la parte lontana dall’operatore. Assicurarsi
    sempre che entrambe le mani siano in posizione di funziona-
    mento prima di riabbassare il rasaerba.
    16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotan-
    ti. State sempre lontani dall’apertura di scarico. 
    17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è
    in funzione. 
    18) Fermare il motore e staccare il cavo di alimentazione:
    – prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio;
    – prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba;
    – dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali
    danni sul rasaerba ed effettuare le necessarie riparazioni
    prima di usare nuovamente la macchina; 
    – se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo ricercare
    immediatamente la causa delle vibrazioni e porvi rimedio; 
    – ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito.
    – durante il trasporto della macchina
    19) Fermare il motore:
    – prima di regolare l’altezza di taglio.
    20) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicu-
    rezza dalla lama rotante, data dalla lunghezza del manico.
    1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la mac-
    china sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una
    manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per
    mantenere il livello delle prestazioni.
    2) Per ridurre il rischio d’incendio, liberare il rasaerba, e in par-
    ticolare il motore, da residui d’erba, foglie o grasso eccessivo.
    Non lasciare contenitori con l’erba tagliata all’interno di un
    locale.
    3) Verificare periodicamente lo stato dei cavi elettrici e sosti-
    tuirli qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti dan-
    neggiato. Non toccare mai un cavo elettrico sotto tensione se
    è male isolato. Staccarlo dalla presa prima di ogni intervento. 
    4) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimontaggio
    della lama.
    5) Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata. Tutte
    le operazioni riguardanti la lama (smontaggio, affilatura, equi-
    libratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnati-
    vi che richiedono una specifica competenza oltre all’impiego
    di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre per-
    tanto che siano sempre eseguiti presso un centro specializza-
    to. 
    6) Non usare mai la macchina con alcune parti o con il cavo
    usurati o danneggiati, per motivi di sicurezza. I pezzi devono
    essere sostituiti e mai riparati. Usare ricambi originali (le lame
    dovranno sempre essere marcate  ). I pezzi di qualità non
    equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla
    vostra sicurezza.
    1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra-
    sportare o inclinare la macchina occorre:
    – indossare robusti guanti da lavoro;
    – afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura,
    tenendo conto del peso e della sua ripartizione;
    – impiegare un numero di persone adeguato al peso della
    macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del
    posto nel quale deve essere collocata o prelevata.
    E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
    D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 26 
    						
    							27
    NORME D’USO
    NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni
    componenti già montati.
    Riportare nella posizione di lavoro la parte inferiore
    del manico (1), già premontata, e bloccarla tramite le
    manopole inferiori (2). 
    Montare la parte superiore (3) utilizzando la viteria (4) in
    dotazione. Applicare i fermacavi (5) come indicato.
    La corretta posizione dell’aggancio del cavo (6) è quella
    indicata.
    Il motore è comandato da un interruttore a doppia
    azione, al fine di evitare una partenza accidentale.  
    Per l’avviamento, premere il pulsante (2) e tirare la leva (1).
    Il motore si arresta automaticamente al rilascio della leva
    (1).
    La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per
    mezzo delle apposite leve (1). 
    Le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima
    altezza. 
    ESEGUIRE L’OPERAZIONE A COLTELLO FERMO.
    Agganciare correttamente il cavo di prolunga come
    indicato.
    Per avviare il motore, premere il pulsante di sicurezza (2) e
    tirare la leva (1) dell’interruttore.
    Durante il taglio, fare in modo che il cavo elettrico si
    trovi sempre alle spalle e dalla parte di prato già tagliata.
    L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettua-
    ti sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due
    direzioni.
    Una macchina dotata di sistema MULCHING taglia lerba,
    la trita e la ridistribuisce sul prato.
    Non è quindi necessario raccogliere lerba tagliata.
    Per il migliori risultati MULCHING osservare quanto segue:
    1. Non tagliare lerba troppo corta. Tagliare lerba solo per
    1/3 della sua altezza.
    2. Mantenere la scocca sempre ben pulita (dal di sotto).
    3. Usare sempre lame ben affilate.
    4. Evitare di tagliare su erba bagnata. Questa si accumula
    più facilmente sotto la scocca e il risultato del taglio
    peggiora considerevolmente.
    3.2
    3.1
    3. TAGLIO DELL’ERBA
    2.2
    2.1
    2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
    1.1
    1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
    ITAl termine del lavoro, rilasciare la leva (1). Scol-
    legare la prolunga PRIMA dalla presa generale (2) e SUC-
    CESSIVAMENTE dal lato dell’interruttore del rasaerba (3). 
    ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare
    qualsiasi intervento sul rasaerba.
    NOTA IMPORTANTE
    Nel caso il motore si arresti per surriscaldamento durante il
    lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti prima di
    poterlo riavviare.
    IMPORTANTE – La manutenzione regolare e accurata è
    indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicu-
    rezza e le prestazioni originali della macchina.
    Conservare il rasaerba in luogo asciutto.
    1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni inter-
    vento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla mac-
    china.
    2) Dopo ogni taglio, rimuovere i detriti d’erba e il fango
    accumulati all’interno dello chassis per evitare che, dis-
    seccandosi, possano rendere difficoltoso il successivo
    avviamento.
    3) La verniciatura della parte interna dello chassis può
    staccarsi nel tempo per l’azione abrasiva dell’erba
    tagliata; in questo caso, intervenire tempestivamente
    ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine,
    per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe
    alla corrosione del metallo.
    Ogni intervento sulla lama deve essere eseguito
    presso un centro specializzato.
    Nota per il centro specializzato:Rimontare la lama (2)
    seguendo la sequenza indicata nella figura e serrare la vite
    centrale (1) con una chiave dinamometrica, tarata a 16-20
    Nm.
    Non usare getti d’acqua ed evitare di bagnare il
    motore e componenti elettrici.
    In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a con-
    tattare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro
    Rivenditore 
    4.2
    4.1
    4. MANUTENZIONE ORDINARIA
    3.3
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 27 
    						
    							28
    NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los
    mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto.
    Aprender a parar rápidamente el motor.
    2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti-
    nado, es decir, el corte de hierba. Cualquier otro uso puede
    resultar peligroso y provocar daños a personas y/o cosas.
    3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la
    suficiente práctica con las instrucciones usen la cortadora de
    pasto. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el
    usuario.
    4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:
    – con personas, sobre todo niños, o animales en las cercanías;
    – si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias consideradas
    nocivas para su capacidad de reflejo y atención.
    5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los
    accidentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras
    personas o a sus propiedades.
    1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalones
    largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies descalzos
    o con sandalias abiertas.
    2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo
    que pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera
    dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de hie-
    rro, huesos, etc.).
    3) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre todo
    del aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillos y el
    grupo de corte no estén usurados o dañados. Sustituir en blo-
    que las cuchillas y los tornillos dañados o usurados para man-
    tener el equilibrado.
    4) ¡ATENCION: PELIGRO! Humedad y electricidad no son com-
    patibles:
    – la manipulación y la unión de cables eléctricos se tiene que
    realizar en sitio seco;
    – no poner en contacto jamás un enchufe eléctrico o un cable
    con una zona mojada (charcos o hierba húmeda);
    – las uniones entre cables y enchufes tienen que ser de tipo
    impermeable. Utilizar prolongaciones con enchufes integrales
    impermeables u homologadas, que se encuentran en comer-
    cio;
    – alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD- Residual
    Current Device) con una corriente de desenganche no superior
    a 30 mA.
    5) Los cables de alimentación deben ser de una calidad no infe-
    rior al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sección mínima de 1,5
    mm
    2y una longitud máxima aconsejada de 25 m.
    6) Enganchar el cable al acoplamiento del cable antes de poner
    en marcha la máquina.
    7) La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a la
    red eléctrica del edificio debe ser realizada por un electricista
    cualificado de acuerdo con la normativa en vigor. Una conexión
    incorrecta puede provocar serios daños a las personas, inclu-
    so la muerte.
    1) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
    2) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.
    3) No pasar nunca con la cortadora de pasto sobre el cable
    eléctrico. Durante el corte siempre hay que arrastrar el cable
    detrás de la cortadora de pasto y siempre de la parte de la hier-
    ba cortada. Utilizar el enganche cable como se indica en este
    libro para evitar que el cable se desenchufe accidentalmente,
    asegurando contemporáneamente su correcta introducción en
    el enchufe sin forzarlo.
    4) No tirar nunca del cable de alimentación para mover la cor-
    tadora de pasto, ni tirar del cable para desenchufarlo. No expo-
    ner el cable a fuentes de calor ni dejarlo en contacto con acei-
    te, disolventes u objetos cortantes.
    5) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terre-
    nos inclinados.
    6) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de
    pasto le arrastre.
    7) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arri-
    ba abajo.
    C) DURANTE EL CORTE
    B) OPERACIONES PRELIMINARES
    A) APRENDIZAJE
    ES8) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las
    pendientes.
    9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas.
    10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de
    pasto hacia sí.
    11) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto
    para transportarla mientras se atraviesa superficies no herbo-
    sas, y cuando la cortadora de pasto se transporta desde o
    hacia el área que se tiene que cortar.
    12) No accionar nunca la cortadora de pasto si las proteccio-
    nes están dañadas.
    13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a
    las ruedas antes de poner en marcha el motor.
    14) Poner en marcha el motor con cautela según las instruc-
    ciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
    15) No inclinar la cortadora de pasto cuando se encienda el
    motor a no ser que sea necesario para el arranque. En este
    caso no inclinarla más de lo necesario y levantar solo la parte
    lejana del operador. Asegúrese de que las dos manos estén
    posicionadas en los mandos de funcionamiento antes de volver
    a bajar la cortadora de pasto.
    16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, ni
    ponerlos debajo de las mismas. Esté lejos de la apertura de
    salida.
    17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el
    motor esté en funcionamiento.
    18) Parar el motor y quitar el cable de alimentación:
    – antes de cualquier intervención bajo el plato de corte;
    – antes de controlar, limpiar o trabajar con la cortadora de
    pasto;
    – después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles
    daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones
    necesarias antes de usar nuevamente la máquina;
    – si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anómalo.
    Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y ponerle
    remedio;
    – cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia;
    – durante el transporte de la máquina.
    19) Parar el motor:
    – antes de regular la altura del corte.
    20) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de segu-
    ridad respecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud del
    mango.
    1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse
    que la máquina esté siempre en condiciones de funcionamien-
    to seguras. Una manutención regular es esencial para la segu-
    ridad y para mantener el nivel de prestación.
    2) Para reducir el riesgo de incendios eliminar de la cortadora
    de pasto, y sobre todo del motor, los residuos de hierba, hojas
    o grasa excesiva. No dejar los contenedores con la hierba cor-
    tada en el interior de un local.
    3) Verificar periódicamente el estado de los cables eléctricos y
    sustituirlos en el caso en que estén deteriorados o su aisla-
    miento esté dañado. No tocar nunca un cable eléctrico con
    corriente si está mal aislado. Desenchufarlo antes de las inter-
    venciones.
    4) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchi-
    lla.
    5) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila. Todas las
    operaciones relativas a la cuchilla (desmontaje, afilado, equili-
    brado, remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados
    que requieren una especial competencia y el empleo de las
    herramientas especiales; por razones de seguridad, es necesa-
    rio que se lleven a cabo en un centro especializado.
    6) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con
    partes o con el cable  usurados o dañados. Las piezas se
    deben sustituir, nunca reparar. Usar recambios originales (las
    cuchillas siempre deberán estar marcadas con el símbolo ).
    Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina y aten-
    tar contra su seguridad.
    1) Cada vez que desee maniobrar, levantar, transportar o incli-
    nar la máquina, será necesario:
    – utilizar guantes robustos de trabajo;
    – sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción
    segura, teniendo en cuenta el peso y la repartición del mismo;
    – emplear un número de personas adecuado al peso de la
    máquina y a las características del medio de transporte o del
    lugar en el que debe ser colocada o quitada.
    E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
    D) MANUTENCION Y ALMACENAJE
    CG rsb MCSe/Sti 71503913/0   23-01-2006  17:30  Pagina 28 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower 71503916 Operators Manual