Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual

Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    FRANÇAISFR
    ENTRETIEN
    Nentreprendre aucune mesure dentre-
    tien sans avoir enlevé de la bougie le câ-
    ble d’allumage!
    Arrêtez le moteur et desserrez le câble 
    des bougies si la tondeuse doit être sou-
    levée, par exemple lors dun transport.
    Si lon veut incliner la tondeuse, il faut 
    lincliner de sorte que le côté bougie 
    d’allumage se trouve en haut. Nincliner 
    la tondeuse que si le réservoir à essence 
    est vide.
    NETTOYAGE
    Nettoyer la tondeuse après chaque tonte et tout 
    particulièrement la face intérieure du carter de la 
    machine. Rincer au jet. Cette simple opération as-
    surera à la machine une grande longévité et un bon 
    fonctionnement.
    Pas de lavage à leau sous pression. Si de lherbe 
    séchée adhère à lappareil, on devra lenlever en 
    grattant. Au besoin, rectifier le dessous du châssis 
    avec de la peinture pour éviter la rouille.
    Enlever régulièrement lherbe sèche, la 
    saleté et les déchets autour du pot 
    d’échappement.
    Démonter le couvercle du carter (fig. 23) et net-
    toyer la transmission et la courroie dentraînement 
    avec une brosse ou de lair comprimé une à deux 
    fois par an.
    Nettoyer lintérieur des pignons dentraînement 
    une fois par saison. Démonter les deux pignons. 
    Brosser ou nettoyer à lair comprimé la roue den-
    grenage et la couronne dentée pour enlever lherbe 
    et la terre (fig. 14). Puis remonter la roue.
    CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
    Le moteur est refroidi par air. Des herbes et des dé-
    chets peuvent boucher le circuit de refroidissement 
    et endommager le moteur. Nettoyer le circuit de re-
    froidissement au moins une fois par saison ou tou-
    tes les 100 heures dutilisation. En présence 
    dherbes sèches, nettoyer plus souvent.
    GRAISSAGE DE LARBRE DE TRANSMISSION
    Graisser une fois par an la cale de l’arbre de trans-
    mission. Démonter la roue (chapeau de moyeu, vis 
    et rondelle), puis la bague darrêt et la rondelle de 
    façon à pouvoir détacher la roue dentée de l’arbre. 
    Graisser la cale avec de la graisse universelle.
    Remonter la cale (procédure différente à droite et à 
    gauche, fig. 15 - 16). Remonter la roue dentée de 
    sorte que le repère L se trouve à lextérieur côté 
    gauche et le repère R à lextérieur côté droit (la ma-
    chine étant vue de larrière).
    VIDANGE DHUILE
    Changer lhuile quand le moteur est 
    chaud et que le réservoir à essence est vi-
    de. Etre prudent lors de la vidange: en 
    effet lhuile est chaude et lon évitera 
    ainsi les brûlures.
    Procéder à la première vidange après 5 heures 
    d’utilisation, puis toutes les 50 heures (Tecumseh 
    25 heures) de marche ou une fois par saison. Reti-
    rer la jauge dhuile, incliner la tondeuse et laisser 
    lhuile sécouler dans un récipient. Faire attention à 
    la pelouse.
    Remplir dhuile neuve, en prenant de lhuile SAE 
    30 ou SAE 10W-30. Le carter de villebrequin con-
    tient environ 0,55 litres. Remplir jusquau repère 
    “FULL” sur la jauge.
    FILTRE A AIR
    Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du 
    moteur et en accroît lusure.
    Briggs & Stratton (fig. 17) :
    Desserrer la vis et rabattre le couvercle du filtre à 
    air. Retirer prudemment la cartouche de filtre. La 
    frapper légèrement contre une surface plane pour 
    la nettoyer. Remplacer la cartouche si elle est tou-
    jours sale.
    Nettoyer le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 
    heures de service, selon le cas se présentant en pre-
    mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le 
    filtre plus souvent.
    Honda GCV (fig. 17) : Retirer le couvercle et en-
    lever le filtre. Contrôler soigneusement que le filtre 
    n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun 
    trou. Remplacer le filtre s’il est défectueux ou en-
    dommagé.  
    						
    							12
    FRANÇAISFR
    Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs 
    fois contre une suface dure ou le nettoyer à l’ar-
    rière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de 
    brosser le filtre pour le nettoyer: ceci risquerait de 
    faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer 
    le filtre s’il est très sale.
    Nettoyer le filtre à air après 25 heures d’utilisation 
    ou une fois par saison. Si le terrain est très 
    poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent.
    Tecumseh (fig. 18) : 
    1. Déposer le couvercle filtre A en décrochant la 
    languette latérale D.
    2. Contrôler la présence éventuelle d’herbe ou de 
    saletés dans la base du filtre G. Oter l’élément fil-
    trant B et l’élément du recyclage du gaz de dé-
    charge C et les contrôler.
    S’ils sont sales, les remplacer de la façon suivante.
    3. Nettoyer le couvercle et la base du filtre.
    4. Huiler le nouvel élément filtrant H avec 2 
    cuillères à soupe d’huile moteur propre (environ 
    20 ml). Essorer l’élément sans le tordre pour que 
    l’huile I puisse se répartir. Enlever l’excès d’huile 
    de l’élément filtrant. Ne pas huiler l’élément de re-
    cyclage du gaz de décharge C.
    5. Placer le nouvel élément filtrant et le nouvel 
    élément de recyclage du gaz de décharge dans leur 
    logement dans la base du filtre.
    6. Monter le couvercle en enfiltrant le crochet F 
    dans la fente E. Pousser le couvercle vers le bas et 
    accrocher la languette D à l’évent.
    BOUGIE
    Nessayez jamais de provoquer une étin-
    celle en enlevant la bougie ou le câble 
    d’allumage. Utilisez un appareil de con-
    trôle agréé.
    Nettoyer la bougie à intervalles réguliers (toutes 
    les 100 heures de service) et à laide dune brosse 
    métallique. Régler correctement lécartement des 
    électrodes, 0.75 mm (fig. 19).
    Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop 
    brûlées ou si elle est endommagée. Les recomman-
    dations des constructeurs de moteurs sont les sui-
    vantes: 
    Briggs & Stratton, Tecumseh: Champion J19LM 
    (RJ19LM), écartement 0,76 mm.
    Honda GCV : NGK BPR6ES, 
    écartement 0,7 à 0,8 mm.
    BATTERIE (*)
    L’électrolyte de batterie est nocif et cor-
    rosif. Il peut provoquer de dangereuses 
    brûlures. En éviter le contact avec la 
    peau, les yeux et les vêtements.
    En utilisation normale, en cours de saison, la batte-
    rie se recharge grâce au moteur. Si le moteur ne dé-
    marre pas avec la clé de contact, il se peut que la 
    batterie soit déchargée.
    Ouvrir le volet du compartiment de la batterie, dé-
    brancher le contact de connexion du moteur et sor-
    tir la batterie (fig. 20). Connecter le chargeur de 
    batterie livré avec la machine à la batterie, puis 
    brancher le chargeur sur une prise murale. Charger 
    la batterie pendant 24 heures (fig. 21).
    Après la charge, la batterie peut être remontée dans 
    la machine et le contact de la batterie peut être rac-
    cordé au contact de connexion du moteur (fig. 22).
    Le chargeur de batterie ne doit en aucun cas être 
    raccordé au contacteur de raccordement du mo-
    teur. Il nest pas possible de démarrer le moteur en 
    utilisant le chargeur comme source dénergie et le 
    chargeur risque dêtre endommagé.
    REMISAGE HIVERNAL
    Démonter la batterie et la conserver chargée pour 
    lhiver (voir ci-dessus) dans un en droit sec et frais 
    (entre 0° C et +15° C). La recharger au besoin au 
    moins une fois au cours de lhiver.
    En début de saison, recharger à nouveau la batterie 
    pendant 24 heures.
    RÉGLAGE DU CÂBLE 
    D’EMBRAYAGE
    Si lentraînement ne s’enclenche lorsque l’on 
    pousse létrier dembrayage contre le guidon, ou si 
    la tondeuse est lente ou résistante, il se peut que 
    l’embrayage de la transmission patine. Pour 
    remédier à ce problème, régler le câble d’embray-
    age de la manière suivante:
    1. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la ma-
    chine ne présente pas de résistance lorsqu’on la 
    pousse. Si ce nest pas le cas, visser le nipple T 
    jusquà pouvoir déplacer la machine en la pous-
    sant (fig. 24). 
    						
    							13
    FRANÇAISFR
    2. Lorsque létrier dembray-
    age est enfoncé denviron 2 
    cm (position 1), une légère ré-
    sistance doit être perçue lor-
    sque l’on pousse la tondeuse. 
    Lorsque létrier dembrayage 
    est complètement enfoncé 
    (position 2), il doit être im-
    possible de déplacer la ma-
    chine. Desserrer le nipple  T  
    jusquà ce que cette position 
    soit atteinte.
    REMPLACEMENT DU COUTEAU
    Portez des gants protecteurs pour rem-
    placer couteau ou lame de couteau, afin 
    déviter de vous couper.
    Contrôler toujours les lames de couteau après une 
    collision. Débrancher dabord le câble de bougie. 
    Si le mécanisme de coupe est endommagé, en 
    échanger les éléments défectueux en nutilisant que 
    des pièces détachées dorigine.
    Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 25). 
    Monter la nouvelle lame de façon que le logotype 
    poinçonné soit tourné vers le haut, vers le support 
    de lame (non vers lherbe). Remonter la rondelle et 
    la vis. Serrer fortement la vis. Couple de serrage 
    40 Nm.
    Lors du remplacement des lames il est également 
    nécessaire de changer le boulon central de lame.
    La garantie ne couvre pas les dommages causés à 
    la lame, à la fixation de la lame ou au moteur à la 
    suite de passages sur des objets durs.
    En cas de remplacement de la lame, de la fixation 
    et du boulon de lame, utilisez toujours des pièces 
    de rechange dorigine.
    AFFÛTAGE DES LAMES
    Tout affûtage éventuel doit être effectué à leau à 
    laide dune pierre à aiguiser ou sur une meule à 
    aiguiser.
    Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être 
    affûtée sur une meule démeri. Un affûtage erroné 
    (= à température trop élevée) risque dendommager 
    la lame.
    Après laffûtage la lame doit être équili-
    brée afin déviter tout risque de domma-
    ge dû aux vibrations.
    STOCKAGE
    REMISAGE HIVERNAL
    Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en 
    marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête 
    de lui-même. La même essence ne doit pas rester 
    plus dun mois dans le réservoir.
    Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser 
    une cuillerée à bouche dhuile à moteur dans le cy-
    lindre. Tirer la poignée de démarrage lentement, de 
    façon que lhuile se répartisse dans le cylindre. Re-
    visser la bougie.
    Nettoyer la tondeuse bien et la remiser en un en-
    droit sec.
    ENTRETIEN
    ACCESSOIRES/PIÈCES DE 
    RECHANGE
    Utilisez toujours des pièces de rechange 
    et accessoires dorigine. Les pièces de re-
    change et les accessoires non dorigine 
    nont été ni contrôlés ni agréés par le fa-
    bricant de la tondeuse. 
    Lutilisation de pièces de rechange et ac-
    cessoires non dorigine peut occasionner 
    des risques de dommages, même si ces 
    pièces et accessoires conviennent à la ma-
    chine. Le fabricant de la tondeuse décline 
    toute responsabilité quant aux domma-
    ges occasionnés par ces pièces ou acces-
    soires.
    Les pièces de rechange dorigine sont disponibles 
    dans les stations-service agréées et chez de nom-
    breux revendeurs.
    Nous vous recommandons de confier la machine, 
    une fois par an, à un atelier dentretien autorisé, 
    pour les opérations dentretien, de maintenance et 
    de contrôle des dispositifs de sécurité.
    Pour le service et lachat des pièces de rechange, 
    veuillez vous adresser à votre revendeur.
    ENVIRONNEMENT
    Pour protéger lenvironnement, nous vous con-
    seillons de suivre les recommandations suivantes: 
    						
    							14
    FRANÇAISFR
    • Utilisez toujours de lessence alkylatée.
    • Utilisez toujours un entonnoir et/ou un bidon 
    d’essence avec protection de remplissage pour 
    éviter de répandre de lessence lors du remplis-
    sage.
    • Ne remplissez pas le réservoir jusquau bord.
    • Nutilisez pas trop dhuile moteur et/ou dhuile 
    de transmission (voir le manuel dutilisation 
    pour la quantité correcte).
    • Recueillez lhuile usagée lors du changement de 
    lhuile. Evitez de répandre lhuile. Apportez 
    lhuile usagée à un centre de recyclage.
    • Ne jetez pas un filtre à huile usagé dans la pou-
    belle. Apportez le filtre usagé à un centre de re-
    cyclage. 
    • Ne jetez pas les batteries au plomb dans la pou-
    belle. Apportez les batteries usagées à un centre 
    de recyclage pour batteries (concerne les ma-
    chines alimentées par batterie et les machines 
    avec démarrage par batterie).
    • Changez le silencieux sil est abîmé. Utilisez tou-
    jours des pièces dorigine lors des réparations.
    • Confiez toujours le réglage du carburateur à un 
    professionnel.
    • Nettoyez le filtre à air comme indiqué dans les 
    instructions (voir le manuel dinstructions).
    IDENTIFICATION DU PRODUIT
    Lidentification du produit est déterminée par deux 
    facteurs:
    1. Numéros darticle et de série de la machine:
    Ils sont indiqués sur la plaquette collée sur le châs-
    sis de la machine.
    2. Numéros de modèle, de type et de série du 
    moteur:Indiqués sur le carter du ventilateur du moteur, 
    comme sur le croquis:
    Utilisez ces facteurs didentification lors des con-
    tacts avec les ateliers dentretien et lors des achats 
    de pièces de rechange.
    Aussitôt après lachat de la machine, reportez ces 
    numéros à la dernière page de cette brochure.
    Le fabricant se réserve le droit de modifier le pro-
    duit sans préavis.
    TYP
    ART. NR.
    SERIE NR.
    XX-XXXX-XX
    XXXXXXXX
    TM:HYKVÄKSYMA
    maahantuoja STIGA OY
    LWATÜV Rheinland
    geprü fte
    Sicherheit
    SNDFI22 Kg
    1,6 kW
    230 V  50 Hz
    2850 min
    Nätsäkring 10 AR
    S461
    86ART. NR
    SERIE NR
    Briggs & StrattonHondaTe c u m s e h 
    						
    							FRANÇAISF
    CONDITIONS DE GARANTIE
    TONDEUSE A MOTEUR THERMIQUE
    La Société GGP garantit tous ses produits contre les défauts ou vices cachés conformément à la 
    loi.
    Lutilisateur doit suivre scrupuleusement les recommandations mentionnées dans le livret 
    dutilisation et dentretien livré avec chaque tondeuse. II doit absolument observer et res-
    pecter ces consignes pour obtenir un bon fonctionnement de lappareil.
    GARANTIE 2 ANS
    La garantie est valable pour une durée de 2 ans à partir de la date dachat. Elle nest accordée que 
    sous réserve du strict respect des indications suivantes:
    1.  Lemplacement réservé aux renseignements pour la garantie se situant à la dernière page car-
    net dentretien et dutilisation doit être impérativement rempli par le vendeur le jour de lachat. 
    Ce document (Bon De Garantie) doit être impérativement accompagné du ticket de 
    caisse.
    2.  La tondeuse doit être employée dans des conditions normales dutilisation et non en usage 
    professionnel. Lentretien de la tondeuse doit être conforme aux prescriptions. La garantie de 
    2 ans couvre toutes les pièces contre tout vice de fabrication ou défaut de matière.
    Tout défaut mécanique reconnu, sera réparé gratuitement (pièces et main doeuvre) auprès 
    des STATIONS AGRÉÉES, sur présentation de la garantie.
    Cette garantie ne couvre pas les dégradations des pièces soumises à lusine normale à sa-
    voir: lames et pièces daccouplement, gaines, câbles, courroies, bandages de roues.
    La garantie nest pas applicable dans le cas dun mauvais montage de la tondeuse.
    Tout démontage, modification ou adjonction de pièces “non dorigine” annule tout droit à 
    lensemble de la garantie.
    GGP décline toute autre responsabilité en particulier en matière de responsabilité civile, ré-
    sultant de lutilisation des tondeuses, notamment en cas de non observation de la notice duti-
    lisation et dentretien.
    Les opérations de mise en route, dentretien, nentrent pas dans le cadre de la garantie. Le 
    transport de la tondeuse ou des pièces ainsi que de lemballage restent à la charge de lutili-
    sateur.
    La garantie des moteurs Briggs & Stratton, Tecumseh + Honda est assurée par le constructeur 
    Briggs & Stratton, Tecumseh + Honda conformément aux conditions de garantie de celui-ci 
    (se reporter au livret moteur).
    Tout litige éventuel sera de la compétence exclusive du Tribunal de Commerce de Bruges 
    (Belgique). 
    						
    							16
    ESPAÑOLES
    NORMAS DE SEGURIDAD
    SÍMBOLOS
    Los siguientes símbolos se encuentran en la má-
    quina para recordarle que sea cuidadoso y atento al 
    manejarla.
    Los símbolos significan:
    ¡Advertencia! Lea el manual de instruc-
    ciones y el manual de seguridad antes de 
    utilizar la máquina.
    ¡Advertencia! Mantenga los espectadores 
    a distancia. Esté atento a los objetos que 
    puedan ser disparados.
    ¡Advertencia! No introduzca las manos ni 
    los pies debajo de la cubierta mientras la 
    máquina esté en funcionamiento.
    ¡Advertencia! Antes de comenzar cual-
    quier trabajo de reparación, desconecte el 
    cable de la bujía.
    GENERALIDADES
    Este símbolo significa ADVERTENCIA. 
    Si no se siguen cuidadosamente las ins-
    trucciones, pueden producirse daños 
    personales y/o materiales.
    • Lea las instrucciones detenidamente. Aprenda a 
    utilizar todos los mandos y el correcto uso de la 
    máquina.
    • Esta máquina está solamente destinada a cortar 
    césped. Cualquier otro uso para cortar por ejem-
    plo arbustos, setos, enredaderas, etc. queda pro-
    hibido debido al riesgo de daños corporales.
    • Nunca permita que niños o personas que no co-
    nocen estas normas manejen el cortacésped. En 
    las disposiciones locales puede haber restriccio-
    nes sobre la edad del usuario.
    • No corte nunca si hay otras personas, especial-
    mente niños o animales, en las cercanías.
    • Recuerde que el operario es el responsable en 
    caso de producirse accidentes con daños perso-
    nales o materiales.• No utilice la máquina si ha ingerido alcohol, dro-
    gas o medicinas. Tampoco cuando esté cansado 
    o enfermo.
    PREPARATIVOS
    • Antes de utilizar el cortacésped, vístase con za-
    patos fuertes y pantalones largos. No conduzca la 
    máquina descalzo ni con sandalias.
    • Utilice siempre protección auditiva.
    • Controle atentamente la superficie que hay que 
    cortar y quite piedras, palos, alambres de acero, 
    etc.
    • Cambie el silenciador si está estropeado.
    • Antes de poner la máquina en marcha, controle 
    siempre que no estén desgastadas ni dañadas las 
    cuchillas ni los dispositivos de fijación. Sustituya 
    las piezas dañadas o desgastadas en conjuntos, a 
    fin de no desequilibrar la máquina.
    Advertencia - La gasolina es muy inflamable:
    • Guarde la gasolina en bidones especiales para 
    este efecto.
    • Reponga combustible sólo en el exterior y no 
    fume durante la operación.
    • Ponga combustible antes de arrancar el motor. 
    No quite nunca la tapa del depósito ni reponga 
    combustible estando el motor en marcha o toda-
    vía caliente.
    • Si derrama combustible, no arranque el motor en 
    el lugar donde se ha producido el derrame, y evi-
    te cualquier forma de chispas hasta que se haya 
    evaporado la gasolina derramada.
    • No olvide tapar el depósito de combustible y el 
    bidón de gasolina luego de haber cargado la má-
    quina.
    FUNCIONAMIENTO
    • No deje funcionar el motor en espacios estrechos 
    en los que podrían acumularse los peligrosos ga-
    ses de monóxido de carbono.
    • No utilice el cortacésped más que durante el día 
    o en buenas condiciones de iluminación.
    • De ser posible, evite cortar la hierba cuando está 
    mojada.
    • Tenga cuidado al trabajar en superficies inclina-
    das.
    • Nunca hay que correr, sólo andar. 
    						
    							17
    ESPAÑOLES
    • Con los cortacésped con ruedas, el corte en pen-
    dientes ha de hacerse siempre en sentido trans-
    versal, nunca hacia arriba o abajo.
    • Observe la máxima precaución al cambiar el sen-
    tido de la marcha en una pendiente.
    • No corte en pendientes que tengan más de 15° de 
    inclinación.
    • Observe la máxima precaución al retroceder o 
    cuando tiende a recibir el peso de la máquina.
    • Si tiene que inclinar la máquina para transportar-
    la por otras superficies que no sean de hierba, 
    pare el motor. Este ha de estar también parado al 
    transportarlo a o desde la superficie que hay que 
    cortar.
    • Nunca haga funcionar el cortacésped con las pro-
    tecciones en estado defectuoso o sin los disposi-
    tivos de seguridad, por ejemplo, si no están en su 
    sitio los deflectores y/o el recogedor de hierba.
    • No modifique el ajuste del regulador del motor y 
    no lo embale.
    • Arranque cuidadosamente el motor según las 
    instrucciones. Mantenga los pies lejos de las cu-
    chillas.
    • No incline la máquina cuando arranca el motor a 
    menos que tenga que inclinarse el cortacésped al 
    arrancar. En este caso no hay que inclinarlo más 
    de lo necesario, e inclinar la parte que está más 
    alejada del usuario.
    • Mantenga las manos y pies lejos de la cuchilla 
    en giro y de otras piezas giratorias. Nunca intro-
    duzca la mano en la abertura del expulsor, si lo 
    hay.
    • Si la máquina tiene expulsor de hierba, mante-
    ner éste siempre libre de ramas, suciedad, etc.
    • Nunca levante ni acarree el cortacésped estando 
    el motor en marcha.
    • Desacelere antes de parar el motor, y si éste va 
    equipado con llave de paso de la gasolina, ciérre-
    la cuando termine de trabajar.
    Pare el motor y desconecte el cable de la bujía:
    • Cuando abandona el cortacésped.
    • Para sacar palos y suciedad o cuando se ha ob-
    turado el orificio de expulsión.
    • Al realizar un control, limpieza o servicio de la 
    máquina.• Después de haber chocado con cualquier objeto 
    extraño y se desea controlar si se han producido 
    daños y para eventuales reparaciones antes de 
    volver a arrancar la máquina.
    • Cuando hay que controlar la máquina debido a 
    que empieza a vibrar anormalmente (controlar 
    entonces inmediatamente).
    • Antes de poner gasolina.
    MANTENIMIENTO Y 
    ALMACENAMIENTO
    • Controle que todas las tuercas y tornillos están 
    bien apretados y que la máquina está en condi-
    ciones de trabajar con seguridad.
    • Nunca almacene la máquina con gasolina en lo-
    cales en los que los vapores de la gasolina pue-
    dan entrar en contacto con fuego o chispas. 
    • Antes de almacenar la máquina espere a que se 
    haya enfriado el motor.
    • Para disminuir el riesgo de incendio mantenga 
    el motor, el silenciador, la batería y el depósito 
    de gasolina libres de césped, hojas y aceite in-
    necesario.
    • Si la máquina tiene recogedor controlar a menu-
    do que no haya sufrido daños ni desgaste.
    • Por razones de seguridad, cambie las piezas 
    desgastadas o dañadas.
    • Si debe vaciar el depósito de gasolina, hágalo al 
    aire libre.
    Guarde la máquina fuera del alcance de los niños. 
    						
    							18
    ESPAÑOLES
    IMPORTANTE
    Los equipos marcados con un asterisco (*) sólo son 
    estándar en algunos modelos o países.
    Algunos modelos no tienen acelerador. El régimen 
    de revoluciones del motor está regulado para un 
    funcionamiento óptimo y una emisión mínima de 
    gases residuales.
    INTRODUCCIÓN
    1. Acelerador (*)
    2. Estribo de acoplamiento (*)
    3. Estribo de arranque/parada
    4. Arranque eléctrico (*)
    MONTAJE
    PIEZAS SUELTAS DENTRO DE LA 
    CAJA
    2 soportes para el recogedor de hierba
    4 tornillos para los soportes
    1 llave de arranque (*)
    1 cargador de baterías (*)
    1 llave hexagonal
    1 llave de tubo
    + manuales de usuario
    MANILLAR
    1. Despliegue la sección inferior del manillar.
    2. Monte la sección superior del manillar con tor-
    nillos, arandelas y los botones de seguridad. En 
    el lado derecho se monta un ojo para el mango 
    de arranque (fig. 1).3.) Apriete los botones de seguridad de la sección 
    inferior del manillar. Cuando estén apretados, 
    se puede regular la altura del manillar apretando 
    los tornillos B con la llave suministrada (fig. 2).
    CABLE DEL FRENO DEL MOTOR
    Fije el cable del freno del motor en el freno del mo-
    tor (fig. 3). Observe que el cable debe ser montado 
    en dirección hacia el manillar.
    SOPORTE DE CABLE
    Fije los cables a los soportes (fig. 4):
    D: Cable de arranque/parada + cable de
    acoplamiento (*)
    E: Cable del acelerador (*) + cable de 
    acoplamiento (*)
    F: Cable eléctrico (*) + cable del variador (*)
    RECOGEDOR DE HIERBA
    Levante la tapa del recogedor y monte los dos so-
    portes al recogedor de hierba utilizando los torni-
    llos incluidos. Los soportes están marcados con las 
    letras L y R y deben montarse de forma que se co-
    rrespondan con las marcas de la pieza posterior de 
    la máquina (fig 6).
    Recubra el bastidor de acero con la bolsa de tela y 
    fíjela luego a presión sobre la tapa de plástico (fig. 
    5)
    Abra la tapa de la máquina y enganche el recoge-
    dor de hierba a los soportes. 
    Nota: La máquina puede funcionar sin el recoge-
    dor montado. La hierba cortada forma entonces 
    como un cordón detrás de la máquina.
    BATERÍA (*)
    El electrolito de la batería es tóxico y co-
    rrosivo pudiendo producir graves lesio-
    nes. Evitar su contacto con la piel, ojos y 
    ropas.
    Antes del primer arranque hay que cargar la batería 
    durante 24 horas, véase el apartado “MANTENI-
    MIENTO, BATERIA”.
    Introduzca la llave (*) en la cerradura del encendido.
    STOP3
    412 
    						
    							19
    ESPAÑOLES
    USO DE LA MÁQUINA
    COMBI
    Su nueva máquina cortacésped tiene dos funciones 
    distintas:
    1. “MULCHING”
    La máquina se entrega provista de un tapón mon-
    tado en la abertura del deflector (fig. 26). La má-
    quina puede usarse con la función “Mulching”: al 
    cortar, la hierba es triturada por la cuchilla y cae 
    sobre el césped, convirtiéndose en abono al pudrir-
    se.
    Para quitar el tapón, presionar el fiador (S). Al vol-
    ver a poner el tapón, fijarlo insertando ambas espi-
    gas en los agujeros.
    2. COLECTOR
    Montar el colector de hierba incluido en la entrega 
    (fig. 5). Abrir la tapa, quitar el tapón y montar en 
    su lugar el colector en la parte trasera de la máqui-
    na.
    Al cortar, la hierba se acumula en el colector. Va-
    ciar la hierba en un depósito para compostar o es-
    parcirla como abono en el jardín. La máquina 
    también es óptima para la recogida de hojas en oto-
    ño.
    ANTES DEL ARRANQUE
    LLENE EL CÁRTER CON ACEITE
    El cortacéspedes se entrega con el cárter 
    del motor vacío, por lo que habrá de lle-
    narse con aceite antes de arrancar por 
    primera vez el motor.
    Quite la varilla de medición de aceite (fig. 7, 8) y lle-
    ne despacio hasta llegar a la marca “FULL/MAX”. 
    No llene demasiado. Llenar el cárter del motor con 
    0,55 litros de aceite de buena calidad (clase de ser-
    vicio SE, SF o SG). Utilizar aceites SAE 30 o 
    SAE10W-30.
    CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE
    Antes de cada uso controlar que el nivel de aceite 
    se halla entre las marcas “FULL/MAX” y “ADD/
    MIN” de la varilla de nivel.
    Quitar y secar la varilla (fig. 7, 8). Introducirla des-
    pués completamente enroscándola. Desenroscarla 
    otra vez y observar el nivel. Si éste es demasiado 
    bajo, reponer hasta la marca “FULL/MAX”.LLENE EL DEPOSITO DE GASOLINA
    Ponga combustible antes de arrancar el 
    motor. Nunca quite la tapa del depósito 
    ni reponga combustible estando el mo-
    tor en marcha o todavía caliente.
    Nunca llene completamente el depósito. 
    Deje un pequeño espacio para expansión.
    Utilice siempre gasolina sin plomo.No hay que uti-
    lizar gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite.
    Nota: Piense que la gasolina normal envejece, no 
    compre más que lo que puede utilizar en 30 días.
    ARRANQUE DEL MOTOR
    (Briggs & Stratton, Tecumseh)
    1. Ponga la máquina sobre suelo llano y firme. No 
    la arranque en lugares donde haya hierba alta.
    2. Compruebe que el cable de la bujía está acopla-
    do a ésta.
    3. Si el cortacésped está equipado con un estran-
    gulador, coloque el mando B en la posición “a 
    pleno gas“  (fig. 12).
    4. Si el motor está frío: comprima con fuerza 6 ve-
    ces la vejiga de la bomba (fig. 9, 10).
    Si el motor está caliente no es necesario apretar 
    la vejiga para arrancar. Si el motor se ha parado 
    debido a la falta de combustible, llene el depó-
    sito y apriete la vejiga de la bomba 3 veces.
    5. Presione el estribo Arranque/Parada G contra el 
    manillar. Nota: Para que no se pare el motor, el 
    estribo de Arranque/Parada G tiene que mante-
    nerse apretado (fig. 12).
    6a Arranque manual: Agarre el tirador de arranque 
    y ponga en marcha el motor con un tirón del 
    cordón de arranque.
    6b Arranque eléctrico (*): Arranque el motor gi-
    rando la llave de encendido en el sentido de las 
    agujas del reloj. Suéltela cuando el motor arran-
    que. Haga siempre intentos cortos para no des-
    gastar la batería.
    Con el fin de facilitar el arranque del motor, pre-
    sione el manillar hacia abajo para que las ruedas 
    delanteras se levanten un poco del suelo. No 
    arranque la máquina en lugares donde haya 
    hierba alta.
    7. Para obtener excelentes resultados, el motor 
    debe funcionar siempre a pleno gas. 
    						
    							20
    ESPAÑOLES
    Mantenga los pies y las manos lejos de 
    la/s cuchilla/s en movimiento. No ponga 
    nunca la mano ni el pie debajo de la cu-
    bierta de las cuchillas ni en el sistema de 
    expulsión de césped estando el motor en 
    marcha.
    ARRANQUE DEL MOTOR (Honda)
    1. Ponga la máquina sobre suelo llano y firme. No 
    la arranque en lugares donde haya hierba alta.
    2. Compruebe que el cable de la bujía está acopla-
    do a ésta.
    3. Abra la válvula de combustible (fig.  11).
    4. Coloque el mando B en la posición “estrangula-
    dor“ . Nota: Si el motor está caliente, no es ne-
    cesario accionar el estrangulador (fig. 12).
    5. Presione el estribo Arranque/ParadaG contra el 
    manillar. Nota: Para que no se pare el motor, el 
    estribo de Arranque/ParadaG tiene que mante-
    nerse apretado (fig. 12).
    6. Agarre el tirador de arranque y ponga en mar-
    cha el motor con un tirón del cordón de arran-
    que.
    7. Cuando el motor esté en marcha, coloque el 
    mando en la posición “a pleno gas“ hasta que se 
    alcance el máximo de revoluciones. Nota: A fin 
    de evitar vibraciones anormales, el motor debe 
    hacerse funcionar siempre al máximo de revo-
    luciones.
    Mantenga los pies y las manos lejos de 
    la/s cuchilla/s en movimiento. No ponga 
    nunca la mano ni el pie debajo de la cu-
    bierta de las cuchillas ni en el sistema de 
    expulsión de césped estando el motor en 
    marcha.
    PARADA DEL MOTOR
    Es posible que el motor esté muy calien-
    te inmediatamente después de apagarlo. 
    No toque el silenciador, el cilindro o las 
    bridas de enfriamiento. Pueden produ-
    cirse quemaduras.
    1. Suelte el estribo Arranque/Parada G (fig. 12) 
    para que se pare el motor, Este estribo no debe 
    ponerse fuera de funcionamiento (por ejemplo, 
    fijándolo en la posición de apretado contra el 
    manillar), pues entonces no podría pararse el 
    motor.Honda: Cierre la válvula de combustible.
    2. Si va a dejar el cortacésped desatendido, desco-
    necte el cable de la bujía y retire la llave de en-
    cendido (*).
    Si el estribo de arranque/parada deja de 
    funcionar, pare el motor desconectando 
    el cable de la bujía. Lleve inmediata-
    mente el cortacésped a un taller autori-
    zado para ser reparado.
    TRACCIÓN EN LAS RUEDAS 
    POSTERIORES
    Acople la tracción apretando el estribo de acopla-
    miento I hacia el manillar. Desacople la tracción 
    soltando el estribo I (fig. 12).
    ALTURA DE CORTE
    Parar el motor antes de ajustar la altura 
    de corte.
    No ajustar la altura de corte tan bajo 
    que las cuchillas puedan entrar en con-
    tacto con irregularidades del terreno.
    La máquina tiene una sola palanca para el ajuste de 
    la altura de corte. Tire de la palanca hacia afuera y 
    ajuste la altura de corte en cualquiera de las nueve 
    posiciones que mejor se ajuste a su césped (fig. 13).
    MANTENIMIENTO
    Antes de hacer cualquier servicio en el 
    motor o cortacéspedes hay que quitar 
    siempre el cable de la bujía.
    Cuando hay que levantar la máquina, 
    por ejemplo para transportarla, parar el 
    motor y desmontar el cable de la bujía.
    Si es necesario inclinar la máquina, debe 
    de hacerse de forma que la bujía quede 
    hacia arriba. Inclinar la máquina cuan-
    do se haya vaciado el depósito de com-
    bustible.
    LIMPIEZA
    Limpiar la máquina después de cada corte. Es es-
    pecialmente importante limpiar la cara inferior de 
    la cubierta de corte. Rociar con la manguera del 
    jardín. La máquina durará más y funcionará mejor. 
    Nota: No lave la máquina con agua a presión. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual