Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual
Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

31 PORTUGUÊSPT (fig. 13). MANUTENÇÃO Não efectuar quaisquer serviços de ma- nutenção no motor nem na cortadora sem primeiro ter parado o motor e reti- rado o cabo da vela de ignição! Se a máquina de cortar relva vai ser le- vantada para , por ex. transporte, pare o motor e solte o cabo da vela de ignição. Se for necessário inclinar a máquina, deverá esta ser inclinada de forma à vela de ignição ficar para cima. Incline a má- quina quando o depósito de gasolina es- tiver vazio. LIMPEZA A cortadora deve ser limpa após cada ocasião de uso. Isso é especialmente importante no lado de baixo da cobertura das lâminas. Lave com a man- gueira de jardim. Assim a cortadora durará mais e funcionará melhor. Não lavar com jacto de água a alta pressão. Se a relva tiver secado e aderido, pode-se limpar a cobertura da cortadora raspando-a. Se necessário, retoque a parte de baixo com tinta para evitar que seja atacada pela ferrugem. Limpe regularmente o silenciador e a área em seu redor de ervas, sujidade e detritos inflamáveis. Remova a tampa da transmissão desmontando os parafusos S (fig. 23) e limpe junto à transmissão (*) e correia de transmissão (*) com uma escova ou ar comprimido, 1-2 vezes por ano. Uma vez por estação tem-se que limpar as rodas motrizes (*) por dentro. Desmonte ambas as rodas. Remova a erva e sujidade do pinhão e da crema- lheira da roda com uma escova ou ar comprimido (fig. 14). Volte a montar a roda. SISTEMA DE ARREFECIMENTO O sistema de arrefecimento do motor deve ser lim- po antes de cada ocasião de uso. Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro e a admissão do ar de restos de erva, sujidade etc. LUBRIFICAÇÃO DE SEMI-EIXOS (*) Uma vez por estação tem-se que lubrificar a chave-ta do semi-eixo. Desmonte a roda (tampão da roda, parafuso e anilha). Desmonte em seguida o blo- queio e a anilha de forma a se poder retirar o pi- nhão do eixo. Aplique massa universal na chaveta. Volte a montar a chaveta (a montagem da chaveta é diferente no lado esquerdo e direito (fig. 15-16). Monte o pinhão de forma à marca L ficar para fora no lado esquerdo e R ficar para fora no lado direito (máquina vista por trás). MUDAR O ÓLEO Mude o óleo com o motor ainda quente e o depósito de gasolina vazio. Para evi- tar queimaduras, tenha cuidado ao dre- nar o óleo, uma vez que este está quente. Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de operação, e depois, a cada 50 horas (Tecumseh 25 horas) de operação ou uma vez por estação. Retire a vareta do óleo, incline a máquina e deixe o óleo escorrer para um recipiente. Tenha cuidado com o relvado. Meter óleo novo: Use óleo SAE 30 ou SAE 10W- 30. A capacidade do cárter é 0,55 litros aproxima- damente. Meta óleo até atingir a marca “FULL/ MAX” na vareta do óleo. FILTRO DE AR Um filtro de ar sujo e entupido reduz a potência do motor e aumenta o desgaste do mesmo. Briggs & Stratton (fig. 17): Desaperte o parafuso e feche a tampa do filtro de ar. Retire com cuidado o elemento de filtro. Bata-o contra uma superfície plana. Se mesmo assim o elemento de filtro estiver sujo, mude-o. Lave o filtro de três em três meses ou a cada 25 ho- ras de funcionamento, conforme o que ocorrer pri- meiro. Mais frequentemente se o motor trabalhar em solo poeirento. Honda (fig. 17): Retire a tampa e retire o filtro. Veri- fique minuciosamente se o filtro tem buracos ou ou- tros danos. Um filtro estragado ou danificado tem que ser mudado. Para remover a sujidade, bata repetidamente mas com cuidado com o filtro contra uma superfície dura ou utilize ar comprimido pelo lado de trás do filtro. Não tente limpar o filtro com uma escova já que isso força a sujidade a penetrar nas fibras. Um filtro muito sujo deve ser substituído.

32 PORTUGUÊSPT Limpe o filtro de ar após cada 25 horas de funcio- namento ou uma vez por estação. Mais frequente- mente se o motor trabalhar em solo poeirento. Tecumseh (fig. 18): 1 Desmontar a tampa do filtro A desengatando a lingueta lateral D. 2. Controlar a base do filtro G para ver se tem eventuais acumulações de relva ou de sujidade. Removero elemento filtrante B e o elemento da re- circulação dos gases de respiro C e controlá-los. Se estiverem sujos, substituí-los de maneira que se segue: 3. Limpar a tampa e a base do filtro. 4. Lubrificar o novo elemento filtrante H usando 2 colheres de sopa com óleo de motor, limpo (cerca de 20 ml). Espremer o elemento sem o trocer de modo a espalhar o óleo I. Retirar o óleo, que even- tualmente está em excesso, do elemento filtrante. Não lubrificar o elemento da recirculação de gás de respiro C. 5. Montar o novo elemento filtrante e o novo ele- mento de recirculação de gás de respiro nas suas posições situadas na base do filtro. 6. Montar a tampa enfiando o orifício E no engate F. Empurrar a tampa para baixo fazendo com que a lungueta D engate no corpo de respiro. VELA DE IGNIÇÃO Nunca retire a vala de ignição ou o cabo da vela de ignição quando for verificar se há faísca. Utilize sempre um instru- mento de teste aprovado. Limpe a vela de ignição a intervalos regulares (cada 100 horas de período de funcionamento). Use uma escova de pelo de aço para limpeza. Se a vela de ignição estiver danificada ou se os eléctrodos estiverem demasiado queimados, mude a vela de ignição. As recomendações dos fabrican- tes dos motores são as seguintes:(fig. 18): Briggs & Stratton, Tecumseh: Champion J19LM (RJ19LM), folga dos eléctrodos 0,76 mm. Honda GCV: NGK BPR6ES, Folga dos eléctrodos 0,7 a 0,8 mm. BATERIA (*) O electrólito da bateria é tóxico e corro- sivo. Pode causar graves lesões por cor- rosão etc. Evite o contacto com a pele, olhos e vestuário. Quando em uso normal durante a estação, a bateria é carregada pelo motor. Se for impossível dar o ar- ranque ao motor com a chave de ignição, pode ser devido à bateria estar descarregada. Para desmontar a bateria, abra a tampa da bateria, desligue o contacto de ligação do motor e puxe a bateria para fora (fig. 20). Ligue à bateria o carre- gador de bateria fornecido, ligue em seguida o car- regador a uma tomada de corrente e ponha-o a carregar durante 24 horas (fig. 21). Após ter estado à carga, pode montar novamente a bateria e ligar o contacto de ligação da bateria ao do motor (fig. 22). Não se pode ligar o carregador de bateria directa- mente ao contacto de ligação do motor. Não se pode dar o arranque ao motor com o carregador de bateria como fonte de alimentação, podendo além disso o carregador sofrer danos. ARMAZENAMENTO DE INVERNO Desmonte a bateria e armazene-a bem carregada (ver acima) durante o Inverno, em lugar seco e frio (entre 0ºC e +15°C). Pelo menos uma vez durante o período de armazenamento de Inverno, a bateria tem que receber carga de manutenção. Antes do começo de estação, a bateria tem que ir novamente à carga durante 24 horas. REGULAÇÃO DO CABO DA EMBRAIAGEM Se o accionamento não acoplar quando o arco da embraiagem for empurrado contra o guiador, ou se a máquina de cortar relva parecer funcionar com dificuldade ou lentidão, pode ser devido ao facto da embraiagem da transmissão estar patinar. Nesse caso a solução será ajustar o cabo da embraiagem de acordo com o seguinte: 1. Quando o arco da embraiagem está solto, deve poder-se rodar a máquina para trás sem resistên- cia. Se isso não acontecer, aparafuse para dentro o casquilho de ajuste T até se poder deslocar a máquina (fig. 24).

33 PORTUGUÊSPT 2. Quando o arco da embraia- gem é pressionado para den- tro cerca de 2 cm (posição 1), deverá sentir-se resistência ao deslocar a máquina. Com o arco da embraiagem total- mente pressionado (posição 2), não deverá ser possível deslocar a máquina. Desaper- te o casquilho de ajuste T até obter essa posição. MUDAR FACAS Para evitar ferimentos ao mudar facas, use luvas de trabalho. Verifique periodicamente o sistema de facas. Inspeccione especialmente a exis- tência de sinais de desgaste na zona ver- gada atrás da lâmina da faca. Se a faca apresentar danos, terá que ser mudada. Uma faca gasta provoca desequilíbrio e pode danificar a cortadora. Inspeccione sempre a faca /lâmina após uma coli- são. Remova primeiro o cabo da vela de ignição. Se o sistema de facas tiver sofrido danos, ter-se-á que mudar as peças defeituosas. Use sempre peças genuínas. Para mudar faca, desaperte o parafuso (fig. 25). Monte a nova faca de forma ao logotipo estampado ficar voltado para cima contra o suporte da faca (não contra a relva). Monte novamente o parafuso e a anilha. Aperte bem o parafuso. Binário de aper- to, 40 Nm. Ao mudar faca, deve-se mudar também o parafuso da faca. A garantia não cobre danos nas facas, suportes de fa- cas e no motor, que tenham sido causados por colisão. Ao mudar faca, suporte de faca e parafuso de faca, use sempre peças genuínas. As peças não genuínas podem acarretar perigo, mesmo que sirvam na má- quina. AFIAÇÃO DE FACAS A afiação de facas deve ser feita com o método de afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo. Por razões de segurança, as facas não devem ser afiadas com disco de esmeril. A temperatura de- masiado alta pode tornar as facas quebradiças.Se as facas forem afiadas, terão que ser equilibradas depois, de forma a evitar danos causados por vibração. ARMAZENAMENTO ARMAZENAMENTO DE INVERNO Esvazie o depósito de combustível. Ponha o motor a trabalhar e deixe-o funcionar até parar. Não se deve deixar a mesma gasolina no depósito mais do que 1 mês. Levante a cortadora e desenrosque a vela de igni- ção. Deite uma colher de sopa de óleo no orifício da vela de ignição. Puxe a corda de arranque deva- gar, de forma ao óleo se distribuir no cilindro. Vol- te a aparafusar a vela de ignição. Limpe bem a cortadora e guarde-a em recinto fe- chado e seco. MEIO AMBIENTE Com o intuito de proteger o meio ambiente, reco- mendamos que seja prestada especial atenção aos pontos seguintes: • Use sempre gasolina ambiental. • Use sempre um funil e um contentor de gasolina com protecção anti-transbordo, para evitar der- rames ao abastecer gasolina. • Não encha o depósito de gasolina até ao topo. • Não encha óleo de motor e/ou transmissão em demasia (as quantidades correctas estão especi- ficadas nas instruções de utilização). • Ao mudar óleo, recolha o óleo todo. Não derra- me. Disponha do óleo na central de reciclagem. • Não deite para o lixo os filtros de óleo usados. Entregue-os a uma central de reciclagem. • Não deite para o lixo as baterias de chumbo usa- das. Entregue-as a uma central de recolha de ba- terias para reciclagem (referente a máquinas accionadas a bateria e a máquinas com arranque a bateria). • Se o silenciador estiver danificado, mude-o. Ao efectuar reparações, use sempre peças genuí- nas. • Se a máquina estiver originalmente equipada com catalisador, e este estiver danificado, ao

34 PORTUGUÊSPT efectuar a mudança, tem-se que montar um ca- talisador novo. • Sempre que for necessário afinar o carburador, deixe um especialista efectuar esse trabalho. • Limpe o filtro de ar de acordo às instruções (ver instruções de utilização). • Quando após muitos anos de serviço a sua má- quina precisar de ser substituída ou se deixar de ser necessária, recomendamos que a entregue a um revendedor para reciclagem. ASSISTÊNCIA TÉCNICA ACESSÓRIOS/PEÇAS SOBRESSELENTES Use sempre peças sobresselentes e aces- sórios genuínos. As peças sobresselentes e acessórios não genuínos não foram controlados e aprovados pelo fabricante da máquina de cortar relva. O uso de pe- ças sobresselentes e acessórios não genu- ínos podem implicar o perigo de danos, mesmo que sirvam na máquina. O fabri- cante da máquina de cortar relva não se responsabiliza por danos causados por tais peças. As peças sobresselentes genuínas são disponibili- zadas pelas oficinas de assistência técnica e por muitos concessionários. Recomendamos que, uma vez por ano, a máquina seja entregue a uma oficina de assistência técnica autorizada, para revisão, manutenção e inspecção dos dispositivos de segurança. Com respeito a assistência técnica e peças sobres- selentes, faça o favor de contactar o lugar onde a máquina foi comprada. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO A identificação do produto consiste de duas partes 1. Número de artigo e de série da máquina: Encontra-se nesta etiqueta colada no chassi da má-quina: 2. Modelo, tipo e número de série do motor. Encontra-se na carcaça do ventilador do motor como mostrado na figura: Ao contactar com oficinas de assistência técnica e ao comprar peças sobresselentes, use estes concei- tos de identificação. O número acima, deverá ser escrito na última pági- na deste folheto, imediatamente após a aquisição da máquina. O fabricante reserva-se o direito de introduzir alte- rações no produto, sem aviso prévio. TYP ART. NR. SERIE NR. XX-XXXX-XX XXXXXXXX TM:HYKVÄKSYMA maahantuoja STIGA OY LWATÜV Rheinland geprü fte Sicherheit SNDFI22 Kg 1,6 kW 230 V 50 Hz 2850 min Nätsäkring 10 AR S461 86ART. Nº SÉRIE Nº Briggs & StrattonHondaTe c u m s e h

FRANÇAISF CONDIÇOES DE GARANTIA A empresa GGP oferece uma garantia total de todos os seus produtos contra defeitos de material/e ou de produção. O utente tem de observar atentamente as instruções indicadas no presente manual. PERÍODO DE GARANTIA: 2 ANO A garantia vale por 2 ano iniciando-se á data da compra. A garantia é aplicável somente se todas as prescrições forem observadas. 1. O certificado de garantia se encontra ao dorso do presente manual e tem de ser com- pletamente preenchido pelo vendedor na própria data da compra. 2. A máquina será usada em circumstâncias normais e não poderá ser utilizada para fins profissionais. A garantia cobre todas as peças contra defeitos de material ou de produção. Contra apresentação do certificado de garantia serão substituídas por um serviços pós- vendas todas as peças cobertas pela garantia (peças + horas de trabalho). A garantia não cobre : desgaste das peças como : lâminas de corte, cabos, correias, polias, rodas e pneus. A garantia não é aplicável em caso de avaria causada por : montagem errada, uso inapro- priado, o uso de peças outras que as originais, etc. GGP não é responsável por eventuais inconveniências causadas pelo uso da máquina. O primeiro uso, o ajuste ou a manutenção não são cobertos pela garantia. Transporte e/ou invólucro de peças são á carga do comprador. GARANTIA DO MOTOR Todosos motores a gasolina são cobertos pela garantia de Briggs & Stratton, Tecumseh ou de Honda, de acordo com as condições indicadas nos manuals de instrução. Em caso de disputa legal, os tribunals de Bruges (Bélgica) são os únicos competentes.

STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji E531 1. 12-9644 2. 12-9698 3. 12-9604 8.0 m/s 2 (Σ) (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka JARDIPRO 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje53 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (L WA)99 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány Znamka1. Tecumseh 2. Briggs & Stratton 3. Honda 1. Centura 50 V 2. 12H807 3. GCV 160 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja1. 2900 rpm 2. 3000 rpm 3. 2900 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti1. 97,7 dB(A) 2. 97 dB(A) 3. 96 dB(A)7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Ten produkt odpowiada następującym normom: - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją. -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC Частота вращения -Директиве 89/336/EEC о электромагнитной совместимости -Директиве 98/37/EEC о механическом оборудовании и Приложению 1 к нему, устанавливающему основные требования к охране здоровья и технике безопасности на производстве -Директиве 2000/14/EC об уровнях шума Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Ez a termék megfelel - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek, - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek. Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2002-11-05Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson

NOTES 38 .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................

NOTES 39 .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................

FRANÇAISF BON DE GARANTIE - CERTIFICADO DE GARANTIA - CERTIFICADO DE GARANTIA Nom de propriétaire Nombre del proprietario Nome do proprietário __________________________________________________ Adresse Dirección Endereço ___________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ Concessionnaire Comprato da distribuidor Fornecedor __________________________________________________________ Date de livraison Fecha de entrega Data de entrega ______________________________________________________ MODELE ___________________________________________________________ GGP Belgium NV Torhoutsesteenweg 222 B - 8210 ZEDELGEM (Belgium) Tel. : 050 - 25 01 00 Fax. : 050 - 20 81 56