Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual

Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    PORTUGUÊSPT
    (fig. 13).
    MANUTENÇÃO
    Não efectuar quaisquer serviços de ma-
    nutenção no motor nem na cortadora 
    sem primeiro ter parado o motor e reti-
    rado o cabo da vela de ignição!
    Se a máquina de cortar relva vai ser le-
    vantada para , por ex. transporte, pare o 
    motor e solte o cabo da vela de ignição.
    Se for necessário inclinar a máquina, 
    deverá esta ser inclinada de forma à vela 
    de ignição ficar para cima. Incline a má-
    quina quando o depósito de gasolina es-
    tiver vazio.
    LIMPEZA
    A cortadora deve ser limpa após cada ocasião de 
    uso. Isso é especialmente importante no lado de 
    baixo da cobertura das lâminas. Lave com a man-
    gueira de jardim. Assim a cortadora durará mais e 
    funcionará melhor. Não lavar com jacto de água a 
    alta pressão.
    Se a relva tiver secado e aderido, pode-se limpar a 
    cobertura da cortadora raspando-a. Se necessário, 
    retoque a parte de baixo com tinta para evitar que 
    seja atacada pela ferrugem.
    Limpe regularmente o silenciador e a 
    área em seu redor de ervas, sujidade e 
    detritos inflamáveis.
    Remova a tampa da transmissão desmontando os 
    parafusos S (fig. 23) e limpe junto à transmissão 
    (*) e correia de transmissão (*) com uma escova ou 
    ar comprimido, 1-2 vezes por ano.
    Uma vez por estação tem-se que limpar as rodas 
    motrizes (*) por dentro. Desmonte ambas as rodas. 
    Remova a erva e sujidade do pinhão e da crema-
    lheira da roda com uma escova ou ar comprimido 
    (fig. 14). Volte a montar a roda.
    SISTEMA DE ARREFECIMENTO
    O sistema de arrefecimento do motor deve ser lim-
    po antes de cada ocasião de uso. Limpe as aletas de 
    arrefecimento do cilindro e a admissão do ar de 
    restos de erva, sujidade etc.
    LUBRIFICAÇÃO DE SEMI-EIXOS (*)
    Uma vez por estação tem-se que lubrificar a chave-ta do semi-eixo. Desmonte a roda (tampão da roda, 
    parafuso e anilha). Desmonte em seguida o blo-
    queio e a anilha de forma a se poder retirar o pi-
    nhão do eixo. Aplique massa universal na chaveta.
    Volte a montar a chaveta (a montagem da chaveta 
    é diferente no lado esquerdo e direito (fig. 15-16). 
    Monte o pinhão de forma à marca L ficar para fora 
    no lado esquerdo e R ficar para fora no lado direito 
    (máquina vista por trás).
    MUDAR O ÓLEO
    Mude o óleo com o motor ainda quente 
    e o depósito de gasolina vazio. Para evi-
    tar queimaduras, tenha cuidado ao dre-
    nar o óleo, uma vez que este está quente.
    Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de 
    operação, e depois, a cada 50 horas (Tecumseh 25 
    horas) de operação ou uma vez por estação. Retire 
    a vareta do óleo, incline a máquina e deixe o óleo 
    escorrer para um recipiente. Tenha cuidado com o 
    relvado.
    Meter óleo novo: Use óleo SAE 30 ou SAE 10W-
    30. A capacidade do cárter é 0,55 litros aproxima-
    damente. Meta óleo até atingir a marca “FULL/
    MAX” na vareta do óleo.
    FILTRO DE AR
    Um filtro de ar sujo e entupido reduz a potência do 
    motor e aumenta o desgaste do mesmo.
    Briggs & Stratton (fig. 17):
     Desaperte o parafuso e feche a tampa do filtro de 
    ar. Retire com cuidado o elemento de filtro. Bata-o 
    contra uma superfície plana. Se mesmo assim o 
    elemento de filtro estiver sujo, mude-o.
    Lave o filtro de três em três meses ou a cada 25 ho-
    ras de funcionamento, conforme o que ocorrer pri-
    meiro. Mais frequentemente se o motor trabalhar 
    em solo poeirento.
    Honda (fig. 17): Retire a tampa e retire o filtro. Veri-
    fique minuciosamente se o filtro tem buracos ou ou-
    tros danos. Um filtro estragado ou danificado tem que 
    ser mudado. 
    Para remover a sujidade, bata repetidamente mas 
    com cuidado com o filtro contra uma superfície 
    dura ou utilize ar comprimido pelo lado de trás do 
    filtro. Não tente limpar o filtro com uma escova já 
    que isso força a sujidade a penetrar nas fibras. Um 
    filtro muito sujo deve ser substituído. 
    						
    							32
    PORTUGUÊSPT
    Limpe o filtro de ar após cada 25 horas de funcio-
    namento ou uma vez por estação. Mais frequente-
    mente se o motor trabalhar em solo poeirento.
    Tecumseh (fig. 18):
    1  Desmontar a tampa do filtro A desengatando a 
    lingueta lateral D.
    2. Controlar a base do filtro G para ver se tem 
    eventuais acumulações de relva ou de sujidade. 
    Removero elemento filtrante B e o elemento da re-
    circulação dos gases de respiro C e controlá-los.
    Se estiverem sujos, substituí-los de maneira que se 
    segue:
    3. Limpar a tampa e a base do filtro.
    4. Lubrificar o novo elemento filtrante H usando 2 
    colheres de sopa com óleo de motor, limpo (cerca 
    de 20 ml). Espremer o elemento sem o trocer de 
    modo a espalhar o óleo I. Retirar o óleo, que even-
    tualmente está em excesso, do elemento filtrante. 
    Não lubrificar o elemento da recirculação de gás 
    de respiro C.
    5. Montar o novo elemento filtrante e o novo ele-
    mento de recirculação de gás de respiro nas suas 
    posições situadas na base do filtro.
    6. Montar a tampa enfiando o orifício E no engate 
    F. Empurrar a tampa para baixo fazendo com que a 
    lungueta D engate no corpo de respiro.
    VELA DE IGNIÇÃO
    Nunca retire a vala de ignição ou o cabo 
    da vela de ignição quando for verificar 
    se há faísca. Utilize sempre um instru-
    mento de teste aprovado.
    Limpe a vela de ignição a intervalos regulares (cada 
    100 horas de período de funcionamento). Use uma 
    escova de pelo de aço para limpeza.
    Se a vela de ignição estiver danificada ou se os 
    eléctrodos estiverem demasiado queimados, mude 
    a vela de ignição. As recomendações dos fabrican-
    tes dos motores são as seguintes:(fig. 18):
    Briggs & Stratton, Tecumseh: Champion J19LM 
    (RJ19LM), folga dos eléctrodos 0,76 mm.
    Honda GCV: NGK BPR6ES, 
    Folga dos eléctrodos 0,7 a 0,8 mm.
    BATERIA (*)
    O electrólito da bateria é tóxico e corro-
    sivo. Pode causar graves lesões por cor-
    rosão etc. Evite o contacto com a pele, 
    olhos e vestuário.
    Quando em uso normal durante a estação, a bateria 
    é carregada pelo motor. Se for impossível dar o ar-
    ranque ao motor com a chave de ignição, pode ser 
    devido à bateria estar descarregada.
    Para desmontar a bateria, abra a tampa da bateria, 
    desligue o contacto de ligação do motor e puxe a 
    bateria para fora (fig. 20). Ligue à bateria o carre-
    gador de bateria fornecido, ligue em seguida o car-
    regador a uma tomada de corrente e ponha-o a 
    carregar durante 24 horas (fig. 21).
    Após ter estado à carga, pode montar novamente a 
    bateria e ligar o contacto de ligação da bateria ao 
    do motor (fig. 22).
    Não se pode ligar o carregador de bateria directa-
    mente ao contacto de ligação do motor. Não se 
    pode dar o arranque ao motor com o carregador de 
    bateria como fonte de alimentação, podendo além 
    disso o carregador sofrer danos.
    ARMAZENAMENTO DE INVERNO
    Desmonte a bateria e armazene-a bem carregada 
    (ver acima) durante o Inverno, em lugar seco e frio 
    (entre 0ºC e +15°C). Pelo menos uma vez durante 
    o período de armazenamento de Inverno, a bateria 
    tem que receber carga de manutenção.
    Antes do começo de estação, a bateria tem que ir 
    novamente à carga durante 24 horas.
    REGULAÇÃO DO CABO DA 
    EMBRAIAGEM
    Se o accionamento não acoplar quando o arco da 
    embraiagem for empurrado contra o guiador, ou se 
    a máquina de cortar relva parecer funcionar com 
    dificuldade ou lentidão, pode ser devido ao facto 
    da embraiagem da transmissão estar patinar. Nesse 
    caso a solução será ajustar o cabo da embraiagem 
    de acordo com o seguinte:
    1. Quando o arco da embraiagem está solto, deve 
    poder-se rodar a máquina para trás sem resistên-
    cia. Se isso não acontecer, aparafuse para dentro 
    o casquilho de ajuste T até se poder deslocar a 
    máquina (fig. 24). 
    						
    							33
    PORTUGUÊSPT
    2. Quando o arco da embraia-
    gem é pressionado para den-
    tro cerca de 2 cm (posição 1), 
    deverá sentir-se resistência ao 
    deslocar a máquina. Com o 
    arco da embraiagem total-
    mente pressionado (posição 
    2), não deverá ser possível 
    deslocar a máquina. Desaper-
    te o casquilho de ajuste T até 
    obter essa posição.
    MUDAR FACAS
    Para evitar ferimentos ao mudar facas, 
    use luvas de trabalho.
    Verifique periodicamente o sistema de 
    facas. Inspeccione especialmente a exis-
    tência de sinais de desgaste na zona ver-
    gada atrás da lâmina da faca. Se a faca 
    apresentar danos, terá que ser mudada.  
    Uma faca gasta provoca desequilíbrio e 
    pode danificar a cortadora.
    Inspeccione sempre a faca /lâmina após uma coli-
    são. Remova primeiro o cabo da vela de ignição. 
    Se o sistema de facas tiver sofrido danos, ter-se-á 
    que mudar as peças defeituosas. Use sempre peças 
    genuínas.
    Para mudar faca, desaperte o parafuso (fig. 25). 
    Monte a nova faca de forma ao logotipo estampado 
    ficar voltado para cima contra o suporte da faca 
    (não contra a relva). Monte novamente o parafuso 
    e a anilha. Aperte bem o parafuso. Binário de aper-
    to, 40 Nm.
    Ao mudar faca, deve-se mudar também o parafuso 
    da faca.
    A garantia não cobre danos nas facas, suportes de fa-
    cas e no motor, que tenham sido causados por colisão.
    Ao mudar faca, suporte de faca e parafuso de faca, 
    use sempre peças genuínas.  As peças não genuínas 
    podem acarretar perigo, mesmo que sirvam na má-
    quina.
    AFIAÇÃO DE FACAS
    A afiação de facas deve ser feita com o método de 
    afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo.
    Por razões de segurança, as facas não devem ser 
    afiadas com disco de esmeril. A temperatura de-
    masiado alta pode tornar as facas quebradiças.Se as facas forem afiadas, terão que ser 
    equilibradas depois, de forma a evitar 
    danos causados por vibração.
    ARMAZENAMENTO
    ARMAZENAMENTO DE INVERNO
    Esvazie o depósito de combustível. Ponha o motor 
    a trabalhar e deixe-o funcionar até parar. Não se 
    deve deixar a mesma gasolina no depósito mais do 
    que 1 mês. 
    Levante a cortadora e desenrosque a vela de igni-
    ção. Deite uma colher de sopa de óleo no orifício 
    da vela de ignição. Puxe a corda de arranque deva-
    gar, de forma ao óleo se distribuir no cilindro. Vol-
    te a aparafusar a vela de ignição.
    Limpe bem a cortadora e guarde-a em recinto fe-
    chado e seco.
    MEIO AMBIENTE
    Com o intuito de proteger o meio ambiente, reco-
    mendamos que seja prestada especial atenção aos 
    pontos seguintes:
    • Use sempre gasolina ambiental.
    • Use sempre um funil e um contentor de gasolina 
    com protecção anti-transbordo, para evitar der-
    rames ao abastecer gasolina.
    • Não encha o depósito de gasolina até ao topo.
    • Não encha óleo de motor e/ou transmissão em 
    demasia (as quantidades correctas estão especi-
    ficadas nas instruções de utilização).
    • Ao mudar óleo, recolha o óleo todo. Não derra-
    me. Disponha do óleo na central de reciclagem.
    • Não deite para o lixo os filtros de óleo usados. 
    Entregue-os a uma central de reciclagem.
    • Não deite para o lixo as baterias de chumbo usa-
    das. Entregue-as a uma central de recolha de ba-
    terias para reciclagem (referente a máquinas 
    accionadas a bateria e a máquinas com arranque 
    a bateria).
    • Se o silenciador estiver danificado, mude-o. Ao 
    efectuar reparações, use sempre peças genuí-
    nas.
    • Se a máquina estiver originalmente equipada 
    com catalisador, e este estiver danificado, ao  
    						
    							34
    PORTUGUÊSPT
    efectuar a mudança, tem-se que montar um ca-
    talisador novo.
    • Sempre que for necessário afinar o carburador, 
    deixe um especialista efectuar esse trabalho.
    • Limpe o filtro de ar de acordo às instruções (ver 
    instruções de utilização).
    • Quando após muitos anos de serviço a sua má-
    quina precisar de ser substituída ou se deixar de 
    ser necessária, recomendamos que a entregue a 
    um revendedor para reciclagem.
    ASSISTÊNCIA TÉCNICA
    ACESSÓRIOS/PEÇAS 
    SOBRESSELENTES
    Use sempre peças sobresselentes e aces-
    sórios genuínos. As peças sobresselentes 
    e acessórios não genuínos não foram 
    controlados e aprovados pelo fabricante 
    da máquina de cortar relva. O uso de pe-
    ças sobresselentes e acessórios não genu-
    ínos podem implicar o perigo de danos, 
    mesmo que sirvam na máquina. O fabri-
    cante da máquina de cortar relva não se 
    responsabiliza por danos causados por 
    tais peças.
    As peças sobresselentes genuínas são disponibili-
    zadas pelas oficinas de assistência técnica e por 
    muitos concessionários.
    Recomendamos que, uma vez por ano, a máquina 
    seja entregue a uma oficina de assistência técnica 
    autorizada, para revisão, manutenção e inspecção 
    dos dispositivos de segurança.
    Com respeito a assistência técnica e peças sobres-
    selentes, faça o favor de contactar o lugar onde a 
    máquina foi comprada.
    IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
    A identificação do produto consiste de duas partes
    1. Número de artigo e de série da máquina:
    Encontra-se nesta etiqueta colada no chassi da má-quina:
    2. Modelo, tipo e número de série do motor.
    Encontra-se na carcaça do ventilador do motor 
    como mostrado na figura:
    Ao contactar com oficinas de assistência técnica e 
    ao comprar peças sobresselentes, use estes concei-
    tos de identificação.
    O número acima, deverá ser escrito na última pági-
    na deste folheto, imediatamente após a aquisição 
    da máquina.
    O fabricante reserva-se o direito de introduzir alte-
    rações no produto, sem aviso prévio.
    TYP
    ART. NR.
    SERIE NR.
    XX-XXXX-XX
    XXXXXXXX
    TM:HYKVÄKSYMA
    maahantuoja STIGA OY
    LWATÜV Rheinland
    geprü fte
    Sicherheit
    SNDFI22 Kg
    1,6 kW
    230 V  50 Hz
    2850 min
    Nätsäkring 10 AR
    S461
    86ART. Nº
    SÉRIE Nº
    Briggs & StrattonHondaTe c u m s e h 
    						
    							FRANÇAISF
    CONDIÇOES DE GARANTIA
    A empresa GGP oferece uma garantia total de todos os seus produtos contra defeitos de 
    material/e ou de produção.
    O utente tem de observar atentamente as instruções indicadas no presente manual.
    PERÍODO DE GARANTIA: 2 ANO
    A garantia vale por 2 ano iniciando-se á data da compra.
    A garantia é aplicável somente se todas as prescrições forem observadas.
    1.  O certificado de garantia se encontra ao dorso do presente manual e tem de ser com-
    pletamente preenchido pelo vendedor na própria data da compra.
    2.  A máquina será usada em circumstâncias normais e não poderá ser utilizada para fins 
    profissionais.
    A garantia cobre todas as peças contra defeitos de material ou de produção.
    Contra apresentação do certificado de garantia serão substituídas por um serviços pós-
    vendas todas as peças cobertas pela garantia (peças + horas de trabalho).
    A garantia não cobre : desgaste das peças como : lâminas de corte, cabos, correias, polias, 
    rodas e pneus.
    A garantia não é aplicável em caso de avaria causada por : montagem errada, uso inapro-
    priado, o uso de peças outras que as originais, etc. GGP não é responsável por eventuais 
    inconveniências causadas pelo uso da máquina.
    O primeiro uso, o ajuste ou a manutenção não são cobertos pela garantia.
    Transporte e/ou invólucro de peças são á carga do comprador.
    GARANTIA DO MOTOR
    Todosos motores a gasolina são cobertos pela garantia de Briggs & Stratton, Tecumseh ou 
    de Honda, de acordo com as condições indicadas nos manuals de instrução.
    Em caso de disputa legal, os tribunals de Bruges (Bélgica) são os únicos competentes. 
    						
    							STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    1.Kategori
    Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration
    Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    VibraciónVibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки с бензиновым двигателем
    Sekačky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros fűnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    E531
    1. 12-9644
    2. 12-9698
    3. 12-9604
    8.0 m/s
    2 (Σ) 
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p eTy p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item noN° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia
    Item nºPozycja nr
    Арт. изд.
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare
    Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    ManufacturerFabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    ProizvajalecGGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    573 28  Tranås
    Sweden8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaТорговая марка
    Značka
    Gyártmány
    Znamka JARDIPRO
    9.Klippbredd
    Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglioAncho de corte
    Largura de corte
    Szerokość koszenia
    Рабочий захват
    Šířka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje53 cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской номер
    Číslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См. табличку на шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lévő adattáblát!
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Гарантированный предельный уровень шума
    Zaručená úroveň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajamčena raven zvočne jakosti
    (L
    WA)99 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    MakeMarque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Značka
    Gyártmány
    Znamka1. Tecumseh
    2. Briggs & Stratton
    3. Honda
    1. Centura 50 V
    2. 12H807
    3. GCV 160 Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    ModelModèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet
    Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Prędkość obrotów
    Частота вращения
    Rychlost otáčení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja1. 2900 rpm
    2. 3000 rpm
    3. 2900 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Замеренный уровень шума
    Naměřená úroveň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvočne jakosti1. 97,7 dB(A)
    2. 97 dB(A)
    3. 96 dB(A)7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urząd zatwierdzający
    Уполномоченная организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveščeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health and safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Ten produkt odpowiada następującym normom: 
    - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpieczeństwa w związku z produkcją.
    -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
    Частота вращения
    -Директиве 89/336/EEC о электромагнитной совместимости
    -Директиве 98/37/EEC о механическом оборудовании и Приложению 1 
    к нему, устанавливающему основные требования к охране здоровья и 
    технике безопасности на производстве
    -Директиве 2000/14/EC об уровнях шума
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Ez a termék megfelel
    - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek,
    - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az 
    irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági 
    követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és
    - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek.
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано в Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås2002-11-05Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificaciónDirector de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник службы 
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felelős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov Mats Antonsson 
    						
    							NOTES
    38
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    .................................................................................................................................................................... 
    						
    							NOTES
    39
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    .................................................................................................................................................................... 
    						
    							FRANÇAISF
    BON DE GARANTIE - CERTIFICADO DE GARANTIA - CERTIFICADO DE GARANTIA
    Nom de propriétaire
    Nombre del proprietario
    Nome do proprietário __________________________________________________
    Adresse 
    Dirección
    Endereço ___________________________________________________________  
    ___________________________________________________________________
    ___________________________________________________________________
    Concessionnaire
    Comprato da distribuidor
    Fornecedor __________________________________________________________
    Date de livraison
    Fecha de entrega
    Data de entrega ______________________________________________________
    MODELE ___________________________________________________________
    GGP Belgium NV
    Torhoutsesteenweg 222
    B - 8210 ZEDELGEM (Belgium)
    Tel. : 050 - 25 01 00
    Fax. : 050 - 20 81 56 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower JardiPro JP 55 BA4Z M, B4Z ES M, H4Z M Instructions Manual