Stiga Lawn Mower PARK COMPACT Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK COMPACT Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

21 DANSKDK Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid (mere end 1 måned), skal batteriet lades og derefter opbevares frakoblet på et køligt og sikkert sted. Lad batteriet helt op inden geninstalleringen. Batteriet kan lades på to måder: 1. Via en batterilader (anbefales). Det skal være en lader med konstant spænding. Batteriet kan blive beskadiget, hvis man bruger en batterilader af standardtype (til syrebatterier). Stiga anbefaler en batterilader med artikelnummer 1136-0602-01, som kan bestilles af autoriserede forhandlere. 2. Man kan også lade motoren oplade batteriet. Det er i så fald meget vigtigt - især ved den første start samt når maskinen ikke har været i brug i længere tid -, at man lader motoren være i gang kontinuerligt i mindst 45 minutter. Kortslut ikke batteriets poler. Der vil opstå gnister, som kan medføre brand. Bær ikke smykker af metal, der kan komme i kontakt med batteripolerne. I tilfælde af skader på batterikappe, dæksel, poler eller indgreb på listen der dækker ventilerne, skal batteriet udskiftes. Hvis batteripolerne er oxiderede, skal de rengøres. Rengør batteripolerne med en stålbørste, og smør dem ind i fedt. 5.9 SMØRING Maskinens leddelte midterparti har fire smørenipler, som skal smøres med universalfedt for hver 25 driftstimer (fig. 13). Bemærk! Den fjerde smørenippel kan ikke ses på figuren. Den sidder på undersiden, ved ledakslens forreste lejring. Smør styrekæden med kædespray et par gange hver sæson. De forreste hjulnav har smørenipler, der skal smøres for hver 50 køretimer. Alle plastlejer smøres med universalfedt et par gange hver sæson. Spændearmsleddene smøres med motorolie et par gange hver sæson. Der dryppes lidt motorolie i hver ende af betjeningswirerne et par gange hver sæson. Compact HST: Den hydrostatiske transmission er fyldt med olie (10W-40) ved leverancen fra fabrikken. Hvis den ikke åbnes (må kun gøres af en fagmand), og forudsat at der ikke forekommer lækage, skal der normalt ikke påfyldes olie. Der skal normalt ikke foretages udskiftning af transmissionsolien. 5.10 STYREWIRER Styrewirerne skal justeres første gang efter 2 - 3 timers drift, og derefter for hver 25 timers drift. Stil maskinen i »ligeud«-stilling. Spænd styrewirerne ved at skrue møtrikkerne på undersiden af maskinens leddelte midte (fig. 14) ind. Styrewirernes endestykker med gevind skal holdes fast under justeringen, så wirerne ikke bliver snoede. Tag med en svensknøgle eller lignende på spændefladerne på endestykkerne. Skru, indtil alt slør er væk. Begge møtrikker skal skrues lige langt, så rattets stilling ikke ændres. Når justeringen er færdig, skal rattet drejes helt ud til hver side. Kontrollér, at kæden ikke går ind i wirehjulene, og at wirerne ikke går ind i styrehjulene. Spænd ikke styrewirerne for hårdt. Styringen kommer til at gå tungere, i takt med at slitagen på wirerne øges. 6 PATENT - MODELBESKYTTELSE Nærværende maskine eller dele heraf er omfattet af følgende patent- og modelbeskyttelse: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.

22 NORSKNO 1 GENERELT Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til personskade og/eller materiell skade. Før start må denne bruksanvisningen og den medfølgende trykksaken SIKKERHETSFORSKRIFTER leses nøye. 1.1 SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk. Symbolene betyr: Advarsel! Les instruksjonsboken og sikkerhetsmanualen før maskinen tas i bruk. Advarsel! Se opp for utkastede gjenstander. Hold tilskuere borte. Advarsel! Bruk alltid hørselvern. Advarsel! Denne maskinen skal ikke kjøres på vei som brukes til vanlig ferdsel. Advarsel! Med originaltilbehør montert kan maskinen kjøres i maks. 10° helling, uansett retning. Advarsel! Klemfare. Hold hender og føtter vekk fra midjestyringen. Advarsel! Fare for brannskader. Berør ikke lydpotten/katalysatoren. 1.2 Generelt Denne maskinen er å få i to utførelser. • Compact, manuell transmisjon, kalt Ready. • Compact, hydrostatisk transmisjon, kalt Compact HST. 2 BETJENINGSUTSTYR Punktene 1-9, se figur 1-3. 2.1 Redskapsløfter, mekanisk (1) For å veksle mellom arbeidsstilling og transportstilling: 1. Tråkk pedalen helt ned. 2. Slipp pedalen sakte. 2.2 KJØREBREMS/KOPLING (2, Compact) Pedal som kombinerer både kjørebrems og kopling. Tre stillinger: 1. Pedalen sluppet opp – framdriften er tilkoplet. Maskinen beveger seg hvis den står i gir. Kjørebremsen ikke aktivert. 2. Pedalen tråkket halvveis ned – framdriften er frikoplet, kan settes i gir. Kjørebremsen ikke aktivert. 3. Pedalen tråkket helt ned – framdriften frikoplet. Kjørebremsen aktivert. OBS! Juster ikke hastigheten med koplingen ved å slure med den. Bruk i stedet egnet gir, slik at riktig hastighet oppnås. 2.3 Kopling-parkeringsbrems (2, Compact HST) Pedalen (2) har følgende tre stillinger: •Sluppet opp. Koplingen er ikke aktivert. Parkeringsbremsen er ikke aktivert. •Halvveis nedtrykt. Fremdriften frikoplet. Parkeringsbremsen er ikke aktivert. •Helt nedtrykt. Fremdriften frikoplet. Parkeringsbremsen fullt aktivert, men ikke sperret. 2.4 Sperre, parkeringsbrems (3) Sperren låser pedalen (2) i nedtrkt stilling. Funksjonen brukes til å låse maskinen i skråninger, ved transport osv. Parkeringsbremsen skal alltid være frigjort under kjøring. Låsing 1. Tråkk pedalen (2) helt ned. 2. Før sperren (3) oppover. 3. Slipp pedalen (2). 4. Slipp sperren (3). Løsning: Tråkk ned og slipp pedalen (2).

23 NORSKNO 2.5 Drift-kjørebrems (4, Compact HST) Pedalen (4) bestemmer utvekslingsforholdet mellom motoren og drivhjulet (= hastigheten). Kjørebremsen aktiveres når pedalen slippes. 1. Tråkk pedalen fremover - maskinen beveger seg fremover. 2. Pedalen ubelastet - maskinen står stille. 3. Tråkk pedalen bakover - maskinen rygger. 4. Trykket på pedalen reduseres - maskinen bremser. 2.6 GASSREGULATOR/CHOKE (5) Anordning for å stille inn turtallet for motoren, og for å choke motoren ved kaldstart. 1. Choke – for start av kald motor. Chokestillingen er stillingen lengst fram i sporet. Unngå å kjøre maskinen i denne stillingen. Vær nøye med å føre regulatoren til stillingen ”full gass” (se nedenfor) når motoren er varm. 2. Full gass – ved bruk av maskinen bør alltid full gass brukes. 3. Tomgang. 2.7 TENNINGSLÅS (6) Tenningslås som brukes for å starte og stoppe motoren. Fire stillinger: 1. Stoppstilling – motoren er kortsluttet. Nøkkelen kan tas ut. 2/3. Kjørestilling. 4. Startstilling – den elektriske startmotoren aktiveres når nøkkelen vris til den fjærbelastede startstillingen. Når motoren har startet, vri nøkkelen tilbake til kjørestilling 2/3. 2.8 GIRSPAK (7, Compact) Spak for å velge en av girkassens fem stillinger forover (1-2-3-4-5), nøytral (N) eller revers (R). Koplingspedalen må være tråkket ned ved giring. OBS! Maskinen må stå helt stille når du girer fra rygging til foroverkjøring eller omvendt. Hvis du ikke får byttet til et bestemt gir med en gang, slipper du opp koplingspedalen og trykker den inn på nytt. Forsøk å gire på nytt. Bruk aldri makt for å sette inn et gir! 2.9 STRØMUTTAK (8) Spak for til- og frakopling av strømuttaket for drift av frontmontert tilbehør. To stillinger: 1. Fremre stilling – strømuttaket frakoplet. 2. Bakre stilling – strømuttaket tilkoplet. 2.10 FRAKOPLINGSSPAK (9, Compact HST) Spak for å kople fra den trinnløse transmisjonen. Gjør det mulig å flytte maskinen for hånd uten hjelp av motoren. To stillinger: 1. Spaken bakover – transmisjonen tilkoplet for vanlig bruk. 2. Spaken forover – transmisjonen frakoplet. Maskinen kan flyttes for hånd. Maskinen må ikke slepes over lengre strekninger eller med høy fart. Transmisjonen kan skades. 3 BRUKSOMRÅDER Maskinen skal bare brukes til følgende arbeid med angitt originalt STIGA-tilbehør: 1. Gressklipping Med klippeaggregat 13-2939 (92M). 2. Snørydding Med snøskjær 13-0918. Snøkjetting 13-0936 (16) og hjulvekter 13-0923 anbefales. 3. Gress- og løvtransport Med transportvogn 13-1979 (Standard). Trekkinnretningen kan belastes med en vertikal kraft på maksimalt 100 N. Belastningen på trekkinnretningen fra bakmontert tilbehør kan være på maksimalt 500 N. OBS! Kontakt forsikringsselskapet ditt før all bruk av tilhenger. OBS! Denne maskinen skal ikke kjøres på vei som brukes til vanlig ferdsel.

24 NORSKNO 4 Start og Kjøring 4.1 MOTORPANSER For at du skal kunne fylle drivstoff, utføre tilsyn med og vedlikehold av motor og batteri, må motor- panseret åpnes. Motoren må ikke være i gang når panseret åpnes. Åpning: 1. Hev setesperren (fig. 4) og fell setet framover. 2. Trekk opp gummistroppen foran på panseret (fig. 5). 3. Ta tak i forkanten av panseret og hev det opp (fig. 6). Lukking: 1. Ta tak i forkanten av panseret og senk det ned (fig. 6). 2. Fest panseret foran med gummistroppen (fig. 5). Maskinen må ikke brukes uten at motorpanseret er nedfelt. Fare for brannskader og klemskader. 4.2 BENSINPÅFYLLING Åpne motorpanseret som beskrevet ovenfor. Skru av tanklokket og fyll på med ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-taktsbensin må ikke brukes (fig. 7). OBS! Husk at vanlig blyfri bensin er ferskvare. Ikke kjøp mer bensin enn du bruker i løpet av 30 dager. Bruk gjerne miljøvennlig bensin av typen alkylat. Denne typen bensin har en sammensetning som er mindre skadelig for både mennesker og naturen. Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar drivstoffet i en beholder beregnet på dette. Bensin må bare fylles utendørs, og det er forbudt å røyke mens fyllingen pågår. Fyll drivstoff før du starter motoren. Ta aldri av lokket til bensintanken eller fyll bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er varm. Fyll aldri bensintanken helt full. La det være et tomrom (minst 2–3 cm i tankens overdel), slik at bensinen kan utvide seg uten å renne over når den varmes opp. 4.3 NIVÅKONTROLL – MOTOROLJE Veivhuset er ved levering fylt med olje SAE 30. Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå vannrett. Tørk rent rundt oljepeilestaven. Skru den løs og trekk den opp. Tørk av oljepeilestaven. Stikk den helt ned og skru den fast. Skru den løs og trekk den opp igjen. Les av oljenivået. Fyll på olje opp til ”FULL”- markeringen dersom oljenivået er under dette merket (fig. 8). 4.4 NIVÅKONTROLL - TRANSMISJONSOLJE (Compact HST) Ved levering er transmisjonen fylt med SAE 10W- 40-olje. Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå vannrett. Les av oljenivået på beholderen (fig. 9). Nivået skal ligge mellom ”MAX” og ”MIN”. Fyll på mer olje ved behov. Bruk olje av typen SAE 10W-40 (20W-50). 4.5 SIKKERHETSSYSTEM Denne maskinen er utstyrt med et sikkerhetssystem som består av: - en bryter ved transmisjonen (bare Compact). - en bryter ved bremsepedalen (bare Compact HST). - en bryter i setet/setebraketten. - en bryter ved tilkoplingsspaken for strømuttaket. Før maskinen kan startes, må: - girspaken være i nøytralstilling (bare Compact). - bremsepedalen være tråkket ned (bare Compact HST). - føreren sitte på setet. - strømuttaket være frakoplet. Før hver bruk må du alltid kontrollere at sikkerhetssystemet fungerer! Med motoren i gang og føreren sittende på setet gjøres følgende: - kople inn et gir, lett på kroppen – motoren skal stanse (bare Compact). - tråkk ned kjørepedalen slik at maskinen beveger seg, slipp kjørepedalen – maskinen skal stanse (bare Compact HST). - kople til strømuttaket, lett på kroppen – motoren skal stanse.

25 NORSKNO Hvis sikkerhetssystemet ikke fungerer, må du ikke bruke maskinen! Lever maskinen på et serviceverksted for ettersyn. 4.6 START 1. Åpne bensinkranen (fig. 7). 2. Kontroller at tennpluggkabelen sitter på plass. 3. Kontroller at strømuttaket er frakoplet. 4a. Compact: Sett girspaken i nøytralstilling. 4b. Compact HST: Ikke hold foten på kjørepedalen. 5. Kaldstart – still gassregulatoren lengst fram i chokestilling. Varmstart – still gassregulatoren på full gass (ca. 1 cm bak chokestillingen). 6. Tråkk bremsepedalen helt ned. 7. Vri om startnøkkelen og start motoren. 8. Når motoren har startet, fører du gassreguleringen suksessivt mot full gass hvis choke er brukt. 9. Ved kaldstart må du ikke belaste maskinen umiddelbart etter start, men la den gå i noen minutter. Da rekker oljen å varmes opp. Ved bruk – kjør alltid motoren på full gass. 4.7 STOPP Frikople strømuttaket. Kople til parkeringsbremsen. La motoren gå på tomgang i ett til to minutter. Stans motoren ved å vri om startnøkkelen. Steng bensinkranen. Dette er spesielt viktig hvis maskinen skal transporteres, for eksempel på en tilhenger. Hvis maskinen forlates uten tilsyn, fjerner du tennpluggkabelen fra tennpluggen. Ta også bort startnøkkelen. Motoren kan være svært varm like etter at den har stanset. Ikke rør lydpotte, sylinder eller kjøleribber. Det kan forårsake brannskader. 4.8 KJØRETIPS Påse at det er riktig oljemengde i motoren ved kjøring i bakker og skråninger (oljenivået på ”FULL”). Vær forsiktig i bakker og skråninger. Ved kjøring opp eller ned skråninger må du unngå plutselige start og stopp. Kjør aldri tvers over en skråning. Kjør ovenfra og ned og nedenfra og opp. Med originaltilbehør montert kan maskinen kjøres i maks. 10º helling, uansett retning.Senk hastigheten i skråninger og skarpe svinger, slik at maskinen ikke velter eller du mister kontrollen over den. Ikke bruk fullt rattutslag ved kjøring på høyeste gir og full gass. Maskinen kan velte. Hold hender og fingre vekk fra midtdelen og setebraketten. Klemfare. Kjør aldri uten motorpanser. 5 SERVICE OG VEDLIKEHOLD 5.1 SERVICEPROGRAM For å hele tiden holde maskinen i god stand med hensyn til pålitelighet og driftssikkerhet samt med tanke på miljøet, bør STIGAs serviceprogram følges. Innholdet i dette programmet framgår av vedlagte servicehefte. Vi anbefaler at et autorisert verksted utfører all service. Det garanterer at arbeidet utføres av kvalifisert personale og med originale reservedeler. Hver gang service utføres, stemples serviceheftet. Et ”fullstemplet” servicehefte er et verdifullt dokument som øker maskinens annenhåndsverdi. 5.2 FORBEREDELSE Med mindre noe annet er angitt, skal alt service- og vedlikeholdsarbeid utføres på en stillestående maskin med motoren slått av. Unngå at maskinen ruller ved alltid å sette på parkeringsbremsen. Unngå ufrivillig motorstart ved å frikople driften, stanse motoren og løsne tennpluggledningen eller ta ut tenningsnøkkelen. 5.3 RENGJØRING For å redusere brannfaren bør du holde motor, lydpotte, batteri og drivstofftank fri for gress, løv og olje. For å redusere brannfaren bør du kontrollere regelmessig at det ikke forekommer olje- og/eller drivstofflekkasje. Ved bruk av høytrykksspyler skal ikke strålen rettes direkte mot transmisjonen. Ikke spyl vann på motoren. Bruk en børste eller trykkluft til å rengjøre den.

26 NORSKNO 5.4 MOTOROLJE Skift motorolje første gang etter fem timers kjøring, deretter hver 50. driftstime eller en gang i sesongen. Skift olje når motoren er varm. Bruk syntetisk olje av god kvalitet (serviceklasse SF, SG eller SH). Skift olje oftere, hver 25. kjøretime eller minst en gang i sesongen, dersom motoren arbeider ekstremt tungt eller dersom omgivelsestemperaturen er høy. Motoroljen kan være svært varm hvis den tappes rett etter stopp. La derfor motoren kjøle seg ned i noen minutter før oljen tappes. 1. Oljeavtappingsrør (metall fig. 7): Løsne oljeavtappingspluggen i enden av røret. Samle oljen i en beholder. Lever den til en gjenvinningsstasjon. Unngå å søle olje på kileremmene. 2. Skru fast oljeavtappingspluggen. Påse at fiberpakningen og o-ringen i pluggen er uskadde og sitter på plass. 3. Fjern oljepeilestaven og fyll på ny olje. Oljemengde: 1,4 liter Oljetype, sommer (> 4 ºC): SAE-30 (SAE 10W-30 kan også brukes. Det er mulig at oljeforbruket øker noe ved bruk av 10W-30. Kontroller derfor oljenivået oftere hvis du bruker denne oljetypen.) Oljetype, vinter (< 4 ºC): SAE 5W-30 (finnes ikke denne oljen, bruk SAE 10W-30) Ikke tilsett noe i oljen. Ikke fyll på for mye olje. Det kan føre til at motoren overopphetes. Etter fylling av olje skal motoren startes og kjøres på tomgang i 30 sekunder. Stans motoren. Vent i 30 sekunder og kontroller deretter oljenivået. Kontroller om det forekommer oljelekkasje. Fyll på olje opp til ”FULL”-markeringen ved behov. 5.5 LUFTFILTER – MOTOR Skift forfilter årlig eller hver 25. driftstime. Rengjør papirfilteret årlig eller hver 100. driftstime, avhengig av hva som inntreffer først. OBS! Skift/rengjør begge filtrene oftere dersom maskinen arbeider under støvfylte forhold. 1. Fjern luftfilterdekselet (fig. 10). 2. Demonter papirfilteret og forfilteret (= skumplastfilteret). Vær forsiktig, slik at det ikke kommer noe smuss ned i forgasseren. Rengjør luftfilterhuset. 3. Skift forfilteret. 4. Rengjør papirfilteret slik: Dunk det lett mot en plan overflate. Bytt ut filteret hvis det er svært skittent. 5. Monter det igjen i omvendt rekkefølge.Petroleumsbaserte løsningsmidler, som for eksempel parafin, må ikke brukes ved rengjøring av papirfilteret. Slike løsemidler ødelegger filteret. Ikke bruk trykkluft ved rengjøring av papirfilteret. Papirfilteret må ikke oljes inn. 5.6 TENNPLUGG Skift tennplugg hver 100. kjøretime eller hver sesong. For skifting av tennplugg er det en tennplugghylse A og en dreiepinne B i tilbehørsposen. Motorfabrikanten anbefaler: Champion RC12YC. Korrekt elektrodeavstand: 0,7–0,8 mm (fig. 11). 5.7 KJØLELUFTINNTAK – MOTOR Motoren er luftkjølt. Et tilstoppet kjølesystem skader motoren. Rengjør motoren hver 100. driftstime eller minst en gang i året. Fjern viftedekselet. Rengjør sylinderens kjøleribber, viften og det roterende beskyttelsesgitteret. Rengjør oftere dersom du klipper tørt gress. 5.8 BATTERI Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V nominell spenning. Batteriet er fullstendig vedlikeholdsfritt. Det er ikke nødvendig å kontrollere elektrolyttnivå eller foreta påfyllinger (fig. 12). Ved levering ligger batteriet i tilbehørsesken. Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbevares i helt oppladet stand. Hvis batteriet oppbevares helt utladet, kan det få varige skader. Hvis maskinen ikke skal brukes på lang tid (mer enn en måned), må batteriet lades og så oppbevares frakoplet på et kjølig og sikkert sted. Lad batteriet helt opp før det installeres på nytt. Batteriet kan lades på to måter: 1. Ved hjelp av en batterilader (anbefales). Det må være en lader med konstant spenning. Batteriet kan skades hvis du bruker en batterilader av standardtype (for syrebatterier). Stiga anbefaler en batterilader med artikkelnummer 1136-0602-01, som kan bestilles gjennom autoriserte forhandlere. 2. Det er også mulig å lade batteriet ved hjelp av motoren. I så fall er det svært viktig, spesielt ved første start og når maskinen ikke har vært i bruk på lengre tid, at motoren er i gang kontinuerlig i minst 45 minutter.

27 NORSKNO Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan oppstå gnister som kan føre til brann. Ikke bruk smykker av metall som kan komme i kontakt med batteripolene. Ved skader på batterikassen, lokk, poler eller inngrep på listen som dekker ventilene, må batteriet skiftes. Hvis batteripolene har oksidert, må de rengjøres. Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør inn polene med fett. 5.9 SMØRING Den leddede midtdelen på maskinen har fire smørenipler som skal smøres med universalfett hver 25. kjøretime (fig. 13). Merk: Den fjerde smørenippelen synes ikke på bildet. Den sitter på undersiden, ved leddakselens fremre lager. Smør styrekjedet med kjedeolje et par ganger per sesong. Navene på forhjulene har smørenipler som skal smøres hver 50. kjøretime. Alle plastlagre smøres med universalfett et par ganger per sesong. Spennarmleddene smøres med motorolje et par ganger per sesong. Drypp litt motorolje i begge ender av reguleringsvaierne et par ganger per sesong. Compact HST: Den hydrostatiske transmisjonen er fylt med olje (10W-40) ved levering fra fabrikk. Dersom den ikke åpnes (må kun utføres av fagperson) og det ikke forekommer noen lekkasje, er det vanligvis ikke nødvendig å fylle på olje. Normalt er det ikke nødvendig å skifte transmisjonsolje. 5.10 STYREVAIERE Juster styrevaierne første gang etter to–tre timers kjøring, deretter hver 25. kjøretime. Still maskinen i ”rett fram”-stilling. Stram styrevaierne ved å skru inn mutterne som sitter på undersiden av den leddede midtdelen (fig. 14). Styrevaiernes skrueender skal holdes fast under justeringen, slik at vaierne ikke vris. Ta tak med en skiftnøkkel eller liknende i nøkkelgrepet på skrueendene. Juster til all slark forsvinner. Juster begge mutterne like mye, slik at rattstillingen ikke endres. Når justeringen er ferdig, vri rattet til fullt utslag til begge sider. Kontroller at kjedet ikke går inn i trinsene og at vaierne ikke går inn i styredrevene. Ikke stram styrevaierne for hardt. Styringen går tungt samtidig som slitasjen på vaierne øker. 6 PATENT – MØNSTERBESKYTTELSE Denne maskinen eller deler av den omfattes av følgende patent- og mønsterbeskyttelse: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten varsel.

28 DEUTSCHDE 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann Personen- und/oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor dem Start sind diese Bedienungsanleitung sowie die beigefügte Broschüre „SICHERHEITSVORSCHRIFTEN“ aufmerksam durchzulesen. 1.1 SYMBOLE An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine die Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften. Warnung! Achten Sie auf herausgeschleuderte Gegenstände. Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahrenbereich des Mähers aufhält. Warnung! Beim Mähen immer einen Gehörschutz tragen. Warnung! Diese Maschine ist nicht für das Befahren öffentlicher Straßen bestimmt. Warnung! Maschinen mit montierten Original- Zubehörteilen dürfen unabhängig von der Richtung nur über Gefälle bis zu einem Neigungswinkel von maximal 10° gefahren werden. Warnung! Quetschgefahr! Von der Mittellenkung einen Sicherheitsabstand einhalten. Warnung! Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer/ Katalysator nicht berühren. 1.2 Allgemeines Diese Maschine ist in zwei Ausführungen erhältlich. • Compact, mit manuellem Schaltgetriebe, wird als Compact bezeichnet. • Compact, mit Automatikgetriebe, wird als Compact HST bezeichnet. 2 BEDIENELEMENTE Punkte 1-9, siehe Abbildung 1-3. 2.1 Funktionszuschaltung, mechanisch (1) Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu wechseln: 1. Das Pedal ganz durchtreten. 2. Das Pedal langsam loslassen. 2.2 BREMSE/KUPPLUNG (2, Compact) Kombipedal für Bremse und Kupplung. Drei Positionen: 1. Pedal in Ausgangsposition – Antrieb ist eingekuppelt. Wenn ein Gang eingelegt ist, fährt die Maschine. Die Bremse ist nicht aktiviert. 2. Pedal zur Hälfte niedergetreten – der Antrieb ist ausgekuppelt, ein Gang kann eingelegt werden. Die Bremse ist nicht aktiviert. 3. Pedal vollkommen niedergetreten – der Antrieb ist ausgekuppelt. Die Bremse ist vollständig aktiviert. Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch Schleifenlassen der Kupplung regulieren. Statt dessen den für die gewünschte Geschwindigkeit geeigneten Gang einlegen. 2.3 Kupplung-Feststellbremse (2, Compact HST) Das Pedal (3) verfügt über drei Stellungen: •Ausgangsposition. Die Kupplung ist nicht ak- tiviert. Die Feststellbremse ist nicht aktiviert. •Zur Hälfte niedergetreten. Der Antrieb ist ausgekoppelt. Die Feststellbremse ist nicht ak- tiviert. •Bremspedal ganz durchgetreten. Der Antrieb ist ausgekoppelt. Die Feststellbremse ist kom- plett aktiviert, jedoch nicht arretiert. 2.4 Sperre, Feststellbremse (3) Die Sperre verriegelt das Pedal (2) in der niedergetretenen Stellung. Diese Funktion wird eingesetzt, um das Gerät an Abhän- gen und beim Transport zu sichern. Die Feststellbremse ist während des Fahrens stets zu lösen.

29 DEUTSCHDE Sicherung: 1. Das Pedal (2) ganz durchtreten. 2. Sperre (3) nach oben führen. 3. Das Pedal (2) loslassen. 4. Sperre (3) loslassen. Abladen: Das Pedal (2) betätigen und loslassen. 2.5 Antrieb-Betriebsbremse (4, Compact HST) Das Pedal (4) bestimmt das Übersetzungsverhält- nis zwischen Motor und Antriebsrädern (= Ge- schwindigkeit). Wird das Pedal losgelassen, wird die Betriebsbremse aktiviert. 1. Pedal nach vorn drücken – das Gerät bewegt sich nach vorn. 2. Pedal unbetätigt – das Gerät steht still. 3. Pedal nach hinten drücken – das Gerät fährt rückwärts. 4. Druck auf das Pedal verringern – das Gerät be- ginnt zu bremsen. 2.6 GASHEBEL/CHOKE (5) Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie als Choke beim Kaltstart des Motors. 1. Choke - Starthilfe bei Kaltstarts. Die Chokeposition befindet sich ganz vorn in der Aussparung. Die Maschine sollte in dieser Hebelstellung nicht gefahren werden, statt dessen stellt man auf Vollgas um, wenn der Motor warm ist (siehe unten). 2. Vollgas – die Maschine sollte stets mit Vollgas betrieben werden. 3. Leerlauf. 2.7 ZÜNDSCHLOSS (6) Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstellen des Motors. Vier Stellungen: 1. Stoppstellung – der Motor ist kurzgeschlossen. Der Schlüssel kann abgezogen werden. 2/3. Fahrposition. 4. Startstellung – wenn der Schlüssel in die federbelastete Startstellung gedreht wird, wird der elektrische Anlasser aktiviert. Wenn der Motor angesprungen ist, den Schlüssel in Betriebsstellung 2/3 zurückgehen lassen. 2.8 SCHALTHEBEL (7, Compact) Mit diesem Hebel wird einer der fünf Vorwärtsgänge (1-2-3-4-5), die Neutralstellung (N) oder der Rückwärtsgang (R) gewählt. Zum Einlegen eines Ganges muss das Kupplungspedal niedergetreten werden. Bitte beachten! Dafür sorgen, dass die Maschine völlig still steht, wenn vom Rückwärtsgang in einen Vorwärtsgang oder umgekehrt gewechselt werden soll. Wenn sich ein Gang nicht sofort einlegen lässt, die Kupplung noch einmal freigeben, wieder treten und es noch einmal versuchen. Den gewünschten Gang noch einmal einlegen. Niemals einen Gang mit Gewalt einlegen! 2.9 MÄHANTRIEB (8) Hebel zum Einkuppeln der Zapfwelle zum Antrieb frontmontierten Zubehörs. Zwei Stellungen: 1. Vordere Stellung – Zapfwelle ausgekuppelt. 2. Hintere Stellung – Mähantrieb eingekuppelt. 2.10 AUSKUPPLUNGSHEBEL (9, Compact HST) Hebel zum Auskuppeln der stufenlosen Kraftübertragung. Bietet die Möglichkeit, die Maschine von Hand ohne Motorkraft zu schieben. Zwei Stellungen: 1. Hebel nach hinten – Kraftübertragung für Normalbetrieb eingekuppelt. 2. Hebel nach vorn – Kraftübertragung ausgekuppelt. Die Maschine kann von Hand geschoben werden. Die Maschine darf nicht über längere Strecken oder mit hoher Geschwindigkeit abgeschleppt werden. Das Getriebe kann dabei beschädigt werden. 3 ANWENDUNGSBEREICHE Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und mit dem angegebenen STIGA Originalzubehör eingesetzt werden: 1. Rasen mähen Mit Mähwerk 13-2939 (92M). 2. Schnee räumen Mit Räumschild 13-0918. Schneeketten 13- 0936 (16) und Rahmengewichte 13-0923 werden empfohlen.

30 DEUTSCHDE 3. Transport von Gras und Laub Mit Anhänger 13-1979 (Standard). Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten Kraft von höchstens 100 N belastet werden. Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten. Bitte beachten! Vor der Anwendung eines Transportanhängers mit der Versicherung sprechen. Bitte beachten! Diese Maschine ist nicht zum Befahren öffentlicher Straßen bestimmt. 4 START UND BETRIEB 4.1 MOTORHAUBE Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. Der Motor darf nicht in Betrieb sein, wenn die Motorhaube geöffnet wird. Öffnen: 1. Die Sitzsperre (Abb. 4) nach oben führen und den Sitz nach vorn klappen. 2. Ziehen Sie die Gummibefestigung an der Haubenvorderseite nach oben (Abb. 5). 3. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach oben klappen (Abb. 6). Schließen: 1. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach unten klappen (Abb. 6). 2. Fixieren Sie die Haube an der Vorderseite mit der Gummibefestigung (Abb. 5). Die Maschine darf nicht benutzt werden, wenn die Motorhaube geöffnet ist. Es besteht Verbrennungs- und Quetschgefahr. 4.2 BENZINTANK FÜLLEN Motorhaube gemäß obiger Anleitung öffnen. Tankverschluss abschrauben und reines, bleifreies Benzin einfüllen. 2-Takt-Mischungen dürfen nicht verwendet werden (Abb. 7). Bitte beachten! Bleifreies Normalbenzin ist eine „Frischware“, deshalb nicht mehr Benzin kaufen, als in 30 Tagen verbraucht wird. Auch umweltfreundliches Benzin, sog. Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Diese Benzinsorte ist weniger umwelt- und gesundheitsschädlich als herkömmliches Benzin. Benzin ist sehr feuergefährlich. Der Kraftstoff ist ausschließlich in speziell für diesen Zweck hergestellten Kanistern aufzubewahren. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, Rauchen ist dabei zu unterlassen. Den Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den Tankverschluss nicht abnehmen und kein Benzin einfüllen, wenn der Motor in Betrieb oder noch warm ist. Den Benzintank nie ganz voll füllen. Immer einen Leerraum (mindestens die oberen 2-3cm des Tanks) freilassen, damit sich das Benzin bei Erwärmung ausdehnen kann, ohne überzulaufen. 4.3 ÖLSTAND - MOTORÖL Bei Lieferung ist das Kurbelgehäuse mit Öl des Typs SAE 30 gefüllt. Den Ölstand vor jeder Anwendung der Maschine kontrollieren. Dabei sollte die Maschine auf einer ebenen Unterlage stehen. Rund um den Ölmessstab sauberwischen. Stab lösen und herausziehen. Ölmessstab abwischen. Danach ganz einschieben und festschrauben. Dann wieder losschrauben und herausziehen. Ölstand ablesen. Wenn er unter der Markierung “FULL liegt, bis zu dieser Markierung Öl nachfüllen (Abb. 8). 4.4 ÖLSTAND - GETRIEBEÖL (Compact HST) Das Getriebe ist bei der Lieferung mit Öl des Typs SAE 10W-40 gefüllt. Den Ölstand vor jeder Anwendung der Maschine kontrollieren. Dabei sollte die Maschine auf einer ebenen Unterlage stehen. Den Ölstand am Behälter (Abb. 9) ablesen. Das Niveau soll zwischen „MAX“ und „MIN“ liegen. Bei Bedarf Öl nachfüllen. Dafür Öl SAE 10W-40 (20W-50) verwenden. 4.5 SICHERHEITSSYSTEM Diese Maschine ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das aus folgenden Teilen besteht: - ein Schalter am Schalthebel (nur Compact). - ein Schalter am Bremspedal (nur Compact HST). - ein Schalter im Sitz/in der Sitzkonsole. - ein Schalter am Zuschalthebel für die Zapfwelle. Der Start der Maschine setzt folgendes voraus: - Schalthebel im Leerlauf (nur Compact). - Bremspedal niedergetreten (nur Compact HST). - Fahrer sitzt auf dem Sitz. - Mähantrieb ist ausgekuppelt. Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems unbedingt zu überprüfen!