Stiga Lawn Tractor 8211 0007 70 Diesel 4wd Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga Lawn Tractor 8211 0007 70 Diesel 4wd Operators Manual . The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 71
71 FRANÇAISFR Le modèle 4WD est équipé de deux leviers con- nectés à l’essieu arrière (7:A) et l’essieu avant (7:B) Le levier d’embrayage ne doit jamais se trouver entre les positions extérieure et intérieure pour éviter de surchauffer le moteur et d’endommager la transmis- sion. pour permettre de bouger la machine à la main, moteur éteint. Deux positions sont possibles : 1. Levier orienté vers l’intérieur – la transmission est activée pour un fonctionnement normal. 2. Levier orienté vers...
Page 72
72 FRANÇAISFR 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 4.1 Carburant Utiliser uniquement du diesel répondant aux spécifications minimales suivantes : EN 590 BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D Ne pas utiliser de fioul à base de colza (EMC = ester méthylique de colza). Pour plus de renseignements, contacter le fabricant du moteur. 1. Ouvrir le capot moteur. 2. Dévisser le bouchon de...
Page 73
73 FRANÇAISFR 4.5 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas atteint, ne pas utiliser la machine et la faire contrôler par un atelier agréé ! 4.5.1 Contrôle de sécurité générale 4.5.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 4.6 Démarrage1. Ne pas...
Page 74
74 FRANÇAISFR 4.9 ArrêtDésactiver la prise de force. Serrer le frein de sta- tionnement. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, retirer la clé de contact. Le moteur peut être très chaud immé- diatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. 4.10 Nettoyage Pour réduire le risque d’incendie, déga- ger l’herbe, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le...
Page 75
75 FRANÇAISFR 5. Se débarrasser de l’huile conformément à la ré- glementation en vigueur. Remettre le bouchon en place et attacher la pin- ce en amont de celui-ci. 7. Nettoyage du filtre à huile : voir 5.4.1 ci-des- sous avant de poursuivre. 8. Retirer le capuchon (11:C) et remplir le réser- voir. Le moteur contient environ 1,7 litre. 9. Après remplissage, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 10.Vérifier l’absence de fuites d’huile. 11. Arrêter le moteur. Attendre...
Page 76
76 FRANÇAISFR 5.8.2 Vidange 1 Faire fonctionner la machine en variant la vites- se pendant 10 à 20 minutes pour faire chauffer l’huile de transmission. 2. Mettre la machine complétement à l’horizonta- le. 3. Tirer sur les deux leviers d’embrayage comme indiqué sur la fig. 7:A, B. 4 Placer un récipient sous l’essieu arrière et sous l’essieu avant. 5 Retirer le carter de la courroie pour ouvrir le ré- servoir d’huile. Seule une clé carrée 3/8” peut être utili- sée pour le bouchon. D’autres outils...
Page 77
77 FRANÇAISFR 5.11 Batterie Les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau peuvent provoquer des bles- sures graves. En cas de contact avec de l’acide, rincer abondamment à l’eau claire et consulter le plus rapidement possible un médecin. La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans entretien. La seule maintenance requise consiste à la recharger, par exemple après une période d’inu- tilisation prolongée. Charger complètement la batterie...
Page 78
78 FRANÇAISFR 6. Pour remonter le filtre, répéter la marche à sui- vre ci-dessus en sens inverse. Ne pas tenter de nettoyer le filtre en papier à l’aide d’air comprimé ou de solvants à base de pétrole (kérosène, etc.), sous peine de l’endommager. 5.13 Admission d’airVoir 10:W. Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endommagé en cas de défaillance du système de refroidissement. Nettoyer l’admission d’air du moteur toutes les 50 heures de service. Le système de refroidissement est nettoyé de...
Page 79
79 NEDERLANDSNL 1 ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige persoonlijke verwon- dingen en/of schade. Voordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing en de meegeleverde VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN zorgvuldig door- nemen. 1.1 SymbolenOp de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik en tijdens onderhoud geboden is....
Page 80
80 NEDERLANDSNL 2.4 Bediening 2.4.1 Gereedschapslift, mechanisch (3:C) (2WD) U kunt als volgt schakelen tussen de werkpositie en de transportpositie: 1. Trap het pedaal volledig in. 2. Laat het pedaal langzaam los. 2.4.2 Gereedschapslift, hydraulisch (4:M) (4WD) De hydraulische gereedschapslift werkt alleen als de motor loopt en het koppelingspedaal en de par- keerrem niet zijn ingetrapt. De gereedschapslift wordt bediend met de hendel (4:M). De hendel heeft de volgende vier standen: Zweefstand. Zet...