Stiga Lawn Tractor 8211 0008 70 Diesel 4wd Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga Lawn Tractor 8211 0008 70 Diesel 4wd Operators Manual . The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
31 PORTUGUÊSPT 2.4.7 Comando do acelerador (4, 5:G) Comando para regular as rotações do motor. 1. Aceleração máxima – ao utilizar a má- quina deve usar sempre aceleração máxi- ma. 2. Ralenti. 2.4.8 Farol (4, 5:H) Comando do tipo puxador para ligar e desligar os faróis. 2.4.9 Fechadura da ignição (4, 5:I) O comutador da ignição é utilizado para dar o ar- ranque/fazer parar o motor. Tem três posições: 1. Posição de paragem – o motor está em curto-circuito. A chave pode ser retirada. 2. Posição de...
Page 32
32 PORTUGUÊSPT A alavanca de desengate tem que estar sempre entre as posições exterior e inte- rior. Isto provoca aquecimento excessi- vo e danifica a transmissão. As alavancas permitem a deslocação manual da máquina, sem auxílio do motor. Duas posições: 1. Alavanca na posição interior – transmissão engatada para ope- ração normal. 2. Alavanca na posição exterior – transmissão desengatada. A máquina pode ser deslocada ma- nualmente. A máquina não pode ser rebocada em longas dis- tâncias ou a...
Page 33
33 PORTUGUÊSPT 4 ARRANQUE E FUNCIONA-MENTO A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos devi- do a queimaduras e esmagamento. 4.1 ReabastecimentoUse apenas diesel que esteja de acordo com os re- quisitos mínimos das especificações seguintes: EN 590 BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D O motor não trabalha com diesel de colza (RME). Contacte o fornecedor do motor para obter mais informações. 1. Abra o cárter do motor. 2. Abra o tampão...
Page 34
34 PORTUGUÊSPT Se qualquer dos resultados abaixo não for alcançado, a máquina não deverá ser utilizada! Leve a máquina a uma oficina de assistência técnica para revi- são. 4.5.1 Verificação de segurança geral 4.5.2 Verificação da segurança eléctrica O funcionamento do sistema de segu- rança deve ser sempre verificado antes de cada utilização.4.6 Arranque1. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 2. Coloque o acelerador na posição de aceleração máxima. 3. Carregue no pedal do travão a fundo. 4....
Page 35
35 PORTUGUÊSPT 4.9 PararDesengate a tomada de força. Aplique o travão de estacionamento. Se tiver que deixar a máquina sem vigi- lância, retire a chave da ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Risco de lesões provoca- das por queimaduras. 4.10 Limpeza Para reduzir o risco de incêndio, man- ter o motor, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de...
Page 36
36 PORTUGUÊSPT 4. Recolha o óleo num recipiente. NOTA! Não derrame óleo em cima das cor- reias de transmissão. 5. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 6. Instale o tampão de drenagem do óleo e deslize a braçadeira para trás de forma a ficar presa so- bre o tampão. 7. Para limpar o filtro de óleo, ver 5.4.1 em baixo antes de continuar. 8. Retire o tampão de enchimento e abasteça com óleo (11:C). O motor tem uma capacidade de aproximadamente 1,7 litros. 9. Depois encher com óleo,...
Page 37
37 PORTUGUÊSPT 5.8.1 Verificação - ajuste 1. Colocar a máquina sobre uma superfície plana. 2. Fazer a leitura do nível do óleo no depósito. Ver fig. 17:P. O nível deve estar nivelado com a li- nha. 3. Se for necessário, atestar com mais óleo. 5.8.2 Drenagem 1. Ponha a máquina a funcionar a velocidades variáveis durante 10 a 20 minutos para aquecer o óleo da transmissão. 2. Posicione a máquina completamente na horizontal. 3. Puxe para fora as duas alavancas de desengate, de acordo com a fig. 7:A,...
Page 38
38 PORTUGUÊSPT 3. Ajustar ambas as porcas com o mesmo aperto até não haver qualquer folga. 4. Fazer um ensaio de condução com a máquina para a frente e verificar se o volante não está descentrado. 5. Se o volante estiver descentrado, desaperte uma porca e aperte a outra. Não esticar demasiado as correntes da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste das correntes será maior. 5.11 Bateria Se o ácido entrar em contacto com os olhos ou a pele pode provocar ferimen- tos graves....
Page 39
39 PORTUGUÊSPT 5. Limpe qualquer sujidade do filtro aplicando ar comprimido dentro e fora do filtro. A pressão não pode exceder os 5 bar. Veja se há fissuras ou outros danos depois de limpar. Isto pode ser verificado visualmente contra uma luz. Certifique-se de que as superfícies de encaixe do filtro não têm problemas. Se o filtro estiver danificado, tem que ser subs- tituído. Se o filtro estiver contaminado por humidade/ sujidade oleosa, tem que ser substituído. 6. Monte pela ordem inversa. Não...
Page 40
40 POLSKIPL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne stosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz załączoną broszurą „INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA”. 1.1 SymboleNa maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania i konserwacji. Znaczenie symboli:...