Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga PARK Instructions Manual

Stiga PARK Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga PARK Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    DEUTSCHDE
    1 ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine 
    WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der 
    Anweisungen kann Personen- und/oder 
    Sachschäden nach sich ziehen.
    Vor der Montage sind diese Anleitung 
    sowie die beigefügte Broschüre 
    „SICHERHEITSHINWEISE“ 
    aufmerksam durchzulesen.
    2 MONTAGE
    Um Sach- und Personenschäden 
    auszuschließen, darf das Gerät erst 
    nach Ausführen aller Maßnahmen in 
    dieser Anweisung eingesetzt werden.
    2.1 MONTAGETEILEDer Lieferumfang umfasst Komponenten für die 
    Montage. Siehe Abb. 1. 
    Im Beutel enthalten:
    Die Lieferung umfasst einen Beutel mit Kompo-
    nenten für die Montage. Siehe Abb. 1. Der Beutel 
    enthält Folgendes:
    Pos. Anz. Bezeichnung Abmessungen
    A 2 Splint 6 x 36
    B 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
    C 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
    D 2 Zündschlüssel
    E 2 Schraube für Batterie
    F 2 Mutter für Batterie
    G2 Mutter M8
    H 1 Zugscheibe
    J 2 Schraube 8 x 20
    2.2 HINWEISEDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung 
    sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. 
    Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, 
    B, C usw. bezeichnet.
    Ein Hinweis zur Komponente C in Abbildung 2 
    wird als “2:C” angegeben.
    2.3 MOTORHAUBE (2:U)Um an Kraftstoffhahn, Batterie und Motor 
    zu gelangen, wurde das Gerät mit einer 
    aufklappbaren Motorhaube ausgestattet. 
    Die Motorhaube ist mit einer Gummibe-
    festigung gesichert.
    Die Motorhaube wird wie folgt geöffnet:
    1. Lösen Sie die Gummibefestigung an der  Vorderseite der Motorhaube (2:V).
    2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach  hinten.
    Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
    Das Gerät darf nur benutzt werden, 
    wenn die Motorhaube geschlossen und 
    gesichert ist. Andernfalls besteht 
    Verbrennungs- und Quetschgefahr.
    2.4 BATTERIE
    Säure, die mit Augen oder Haut in 
    Kontakt kommt, verursacht schwere 
    Verletzungen. Ist ein Körperteil mit 
    Säure in Kontakt geraten, sofort mit 
    reichlich Wasser spülen und einen Arzt 
    aufsuchen.
    Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilges-
    teuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine 
    Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit 
    ist weder möglich noch nötig. Die einzige er-
    forderliche Wartungsmaßnahme besteht in der Au-
    fladung, z.B. nach einer langen Lagerung.
    Vor ihrer ersten Verwendung muss die 
    Batterie vollständig aufgeladen 
    werden. Sie ist darüber hinaus stets in 
    vollgeladenem Zustand zu lagern. Wird 
    die Batterie in entladenem Zustand 
    gelagert, treten schwerwiegende 
    Schäden auf. 
    2.4.1 Laden per Motor
    Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Mo-
    torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei 
    wie folgt vor:
    1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der  folgenden Anleitung.
    2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder  montieren Sie eine Absaugvorrichtung für 
    Abgase.
    3. Starten Sie den Motor gemäß der  Gebrauchsanweisung.
    4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung  für die Dauer von 45 Minuten.
    5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist  nunmehr vollständig aufgeladen. 
    						
    							12
    DEUTSCHDE
    2.4.2 Laden mit Batterieladegerät
    Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts 
    ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden.
    Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit 
    Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach-
    händler.
    Bei Verwendung eines Standardladegeräts 
    kann die Batterie beschädigt werden. 
    2.4.3 Montage
    Verwenden Sie dabei die Schrauben und Muttern 
    (3:E, F).
    Verbinden Sie zuerst das rote Kabel mit dem Bat-
    teriepluspol (+). Verbinden Sie danach das 
    schwarze Kabel mit dem Batterieminuspol (-).Wenn die Kabel in der umgekehrten 
    Reihenfolge angeschlossen bzw. 
    getrennt werden, besteht das Risiko für 
    einen Kurzschluss sowie eine 
    Beschädigung der Batterie.
    Durch das Vertauschen der Kabel 
    werden Generator und Batterie 
    zerstört.
    Ziehen Sie die Kabel fest an. Lose Kabel 
    können Brände verursachen.
    Der Motor darf nie bei getrennter Bat-
    terie betrieben werden. Dadurch beste-
    ht die Gefahr für Schäden an 
    Generator und elektrischem System.
    2.5 SITZ1. Demontieren Sie folgende Komponenten von der Sitzkonsole:
     4 Muttern (Transportsicherung, sind nicht zu  verwenden).
     4 Schrauben.
     4 Ansatzscheiben.
    2. Positionieren Sie den Sitz über der Befestigung  in der Sitzkonsole.
    3. Montieren Sie die Ansatzscheiben auf den  Schrauben.
    4. Führen Sie die Schrauben samt Ansatzscheiben  durch die Öffnungen in der Sitzkonsole und die 
    Löcher in der Sitzplatte. Befestigen Sie die 
    Schrauben am Sitz.
    Anzugsdrehmoment: 9 ± 1,7 Nm.
    Werden die Schrauben fester als mit 9 ± 
    1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz 
    Schaden.
    5. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in  den Konsolenöffnungen läuft.
    Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die 
    Maschine bei Regen im Freien geparkt wird, klap-
    pen Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor 
    Nässe zu schützen.
    2.6 LENKRADUm das Längsspiel an der Radachse zu min-
    imieren, sind die Distanzscheiben (5:B) und bzw. 
    oder (5:C) zwischen Lenkrohr und Konsole an der 
    Achse zu montieren. Gehen Sie dabei wie folgt 
    vor:
    1. Die Hülse auf der Lenksäule montieren und  fixieren. Hierzu einen der Splinte (5:A) etwa 
    ein Drittel seiner Länge hineinschlagen.
    2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben.
    3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine  Unterlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) 
    noch beide Unterlegscheiben in den Spalt 
    geschoben werden können. Die 
    Unterlegscheibe(n) darf bzw. dürfen nicht mit 
    Gewalt in den Spalt geschoben werden. Ein 
    geringes Längsspiel muss vorhanden sein.
    4. Treiben Sie den Splint hinaus und nehmen Sie  das Lenkrohr ab.
    5. Montieren Sie die Unterlegscheibe(n) gemäß  Punkt 3 oben.
    6. Die Hülse auf der Lenksäule montieren und  fixieren. Hierzu die beiden Splinte vollständig 
    einschlagen.  Einen Gegenhalter verwenden.
    2.7 ZUGSCHEIBEMontieren Sie die Zugscheibe (6:H) hinten am 
    Gerät. Verwenden Sie dabei die Schrauben und 
    Muttern (6:J, G).
    Anzugsdrehmoment: 22 Nm.
    2.8 SCHNELLBEFESTIGUNGENSchnellbefestigungen und Montageanweisungen 
    werden in einer separaten Verpackung geliefert. 
    Bringen Sie die Schnellbefestigungen an den 
    Vorderachsen des Geräts an. 
    2.9 REIFENDRUCKPrüfen Sie den Reifendruck. Die korrekten Werte 
    lauten:
    Vorn: 0,6 bar (9 psi)
    Hinten: 0,4 bar (6 psi) 
    2.10 ZUBEHÖR Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie 
    bitte der gesonderten Montageanleitung, die dem 
    jeweiligen Artikel beiliegt.
    Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör 
    betrachtet. 
    						
    							13
    ENGLISHEN
    1 GENERAL
    This symbol indicates WARNING. 
    Personal injury and/or damage to 
    property may result if the instructions 
    are not followed carefully.
    You must read these instructions and 
    the accompanying pamphlet “SAFETY 
    INSTRUCTIONS” carefully, before the 
    assembly begin.
    2 ASSEMBLY
    To avoid injury and damage to people 
    and property, do not use the machine 
    until all the measures in this instruction 
    have been carried out..
    2.1 ASSEMBLY COMPONENTSComponents that are to be used at assembly are 
    included in the delivery. See fig. 1. 
    Supplied in bag:
    A plastic bag containing components, which are to 
    be used at assembly, are included in the delivery. 
    See fig. 1. The bag contains:
    Pos No. Designation Dimension
    A2 Pin 6 x 36
    B 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
    C 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
    D 2 Ignition key
    E 2 Screw for battery
    F 2 Nut for battery
    G2 Nut M8
    H 1 Towing plate
    J2Screw 8 x 20
    2.2 REFERENCESThe figures in these instructions for use are 
    numbered 1, 2, 3, etc. 
    Components shown in the figures are marked A, B, 
    C, etc.
    A reference to component C in figure 2 is written 
    “2:C”.
    2.3 ENGINE CASING (2:U)In order to access the fuel cock, battery 
    and engine, the machine has an engine 
    casing that can be opened. The engine 
    casing is locked with a rubber strap.
    The engine casing is opened as follows:
    1. Undo the rubber strap (2:V) at the front edge of  the casing.
    2. Carefully lift the engine casing back.
    Close in the reverse order.
    The machine may not be operated 
    unless the engine casing is closed and 
    locked. Risk of burns and crushing 
    injuries.
    2.4 BATTERY
    If acid comes into contact with the eyes 
    or skin, this can cause serious injuries. 
    If any part of the body has come into 
    contact with acid, rinse immediately 
    with copious amounts of water and seek 
    medical assistance as soon as possible.
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery fluid does not need to 
    and cannot be checked or topped up. The only 
    maintenance that is required is charging, for 
    example after extended storage.
    The battery must be fully charged 
    before being used for the first time. The 
    battery must always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    discharged, serious damage will occur. 
    2.4.1 Charging with the engine
    The battery can be charged using the engine’s 
    generator as follows:
    1. Install the battery in the machine as shown  below.
    2. Place the machine outdoors or install an  extraction device for the exhaust fumes.
    3. Start the engine according to the instructions in  the user guide.
    4. Allow the engine to run continuously for 45  minutes.
    5. Stop the engine. The battery will now be fully  charged.
    2.4.2 Charging usi ng battery charger
    When charging using a battery charger, a battery 
    charger with constant voltage must be used.
    Contact your dealer to purchase a battery charger 
    with constant voltage.
    The battery can be damaged if a standard type 
    battery charger is used.  
    						
    							14
    ENGLISHEN
    2.4.3 Installation
    Use the screws and the nuts (3:E, F). First connect 
    the red cable to the battery’s positive terminal (+). 
    Then connect the black cable to the battery’s 
    negative 
    terminal (-).If the cables are disconnected/
    connected in the wrong order, there is a 
    risk of a short-circuit and damage to the 
    battery.
    If the cables are interchanged, the 
    generator and the battery will be 
    damaged.
    Tighten the cables securely. Loose 
    cables can cause a fire.
    The engine must never be driven with 
    the battery disconnected. There is a risk 
    of serious damage to the generator and 
    the electrical system.
    2.5 SEAT1. Remove the following components from the seat bracket:
     4 Nuts (for transport locking, not used).
    
     4 Shoulder washers.
    2. Position the seat over the mounting in the seat  bracket.
    3. Install the shoulder washers on the screws.
    4. Insert the screws with the attached shoulder  washers through the slots in the seat bracket and 
    the holes in the seat plate. Screw the seat into 
    place.
    Tightening torque: 9±1.7 Nm.
    If the screws are tightened more than 
    9±1.7 Nm, the seat will be damaged.
    5. Check that the seat moves easily in the slots in  the bracket.
    The seat can be folded. If the machine is parked 
    outside when it is raining, fold the seat forward to 
    protect the seat cushion from getting wet.
    2.6 STEERING WHEELIn order to minimise the axial play in the steering 
    column, the shim washers (5:B) and/or (5:C) must 
    be installed on the steering column between the 
    steering column jacket and the bracket as follows.
    1. Install the steering column jacket on the  steering column and secure by knocking in one 
    of the pins (5:A) approximately 1/3 of its 
    length.
    2. Pull the steering column jacket and the steering  column up.
    3. From the outside, check whether no washers,  the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both 
    washers can be inserted into the gap. The 
    washer/washers must not be forced in, as there 
    must be a little axial play.
    4. Pull out the pin and dismantle the steering  wheel jacket.
    5. Install the washer/washers in accordance with  point 3 above.
    6. Install the steering column jacket on the  steering column and secure by knocking in both 
    the pins fully. Use a counterhold.
    2.7 TOWING PLATEInstall the towing plate (6:H) at the rear of the 
    machine. Use the screws and the nuts (6:J, G).
    Tightening torque: 22 Nm.
    2.8 QUICK-RELEA SE MOUNTINGSThe quick-release mountings and installation 
    instructions are supplied in a separate box. 
    Install the quick-release mountings on the front 
    axles of the machine. 
    2.9 TYRE PRESSURE Check the air pressure in the tyres. Correct air 
    pressure:
    Front: 0.6 bar (9 psi)
    Rear: 0.4 bar (6 psi) 
    2.10 ACCESSORIESFor the installation of accessories, see separate 
    installation guide supplied with each accessory.
    Note: The cutting deck is regarded as an accessory 
    here. 
    						
    							15
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de procéder au montage, lire 
    attentivement ce mode d’emploi ainsi 
    que les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
    » fournies séparément.
    2 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    2.1 COMPOSANTS DE MONTAGELes éléments nécessaires au montage sont fournis. 
    Voir fig. 1. 
    Contenu du sachet :
    Les éléments nécessaires au montage sont fournis 
    dans un sachet en plastique. Voir fig. 1. Le sac 
    contient:
    Pos n° Désignation Dimensions
    A 2 Goupille 6 x 36
    B 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0.5
    C 1 Rondelle de réglage   16 x 38 x 1,0
    D 2 Clé de contact
    E 2 Vis pour batterie
    F 2 Écrou pour batterie
    G2 Écrou M8
    H 1 Plaque d’attelage
    J2Vis 8 x 20
    2.2 RÉFÉRENCESDans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    2.3 CAPOT DU MOTEUR (2:U)Le capot du moteur s’ouvre pour donner 
    accès au robinet de carburant, à la batterie 
    et au moteur. Le capot de bloque à l’aide 
    d’une attache en caoutchouc.
    Pour ouvrir le capot :
    1. Détacher la sangle en caoutchouc (2:V) à  l’extrémité avant du capot.
    2. Relever prudemment le capot.
    Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    2.4 BATTERIE
    Les projections d’acide dans les yeux ou 
    sur la peau peuvent provoquer des 
    blessures graves. En cas de contact avec 
    de l’acide, rincer abondamment à l’eau 
    claire et consulter le plus rapidement 
    possible un médecin.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans 
    entretien. La seule maintenance requise consiste à 
    la recharger, par exemple après une période 
    d’inutilisation prolongée.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La 
    batterie doit être chargée au maximum 
    lorsqu’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    2.4.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme  illustré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder  un système d’extraction d’air au pot 
    d’échappement.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer  le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière  ininterrompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent  complètement rechargée.
    2.4.2 Pour recharger la batterie à l’aide  d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, 
    utiliser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard risque 
    d’endommager la batterie.  
    						
    							16
    FRANÇAISFR
    2.4.3 Pose
    Utiliser les vis et les écrous (3:E, F).
    Reconnecter en premier lieu le câble rouge à la 
    borne positive (+) de la batterie. Reconnecter 
    ensuite le câble noir à la borne négative (-) de la 
    batterie.Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de 
    provoquer un court-circuit et 
    d’endommager la batterie.
    L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Serrer correctement les câbles. Les 
    câbles lâches peuvent être à l’origine 
    d’un incendie.
    Ne jamais laisser tourner le moteur 
    lorsque la batterie est déconnectée pour 
    ne pas endommager le générateur et le 
    système électrique.
    2.5 SIÈGE1. Enlever les pièces suivantes du support du siège :
     4 écrous (non utilisés pour le blocage lors du  transport).
    
     4 rondelles de butée.
    2. Positionner le siège pour le monter sur le  support.
    3. Installer la rondelle de butée sur les vis.
    4. Insérer les vis et les rondelles de butée  correspondantes dans les encoches du support 
    de siège et dans les trous du siège. Visser.
    Couple de serrage : 9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    5. Vérifier que le siège coulisse facilement dans  les encoches du support.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à 
    l’extérieur sous la pluie, rabattre le siège pour 
    éviter de mouiller les coussins.
    2.6 VOLANTPlacer les rondelles de réglage (5:B) et/ou (5:C) 
    entre la partie inférieure de la colonne de direction 
    et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en enfonçant l’une des 
    goupilles de tension (5:A) à environ 1/3 de sa 
    longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,  entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie  inférieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au  point 3 ci-dessus.
    6. Installer la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en enfonçant à fond les deux 
    goupilles de tension. Utiliser une clé de retenue.
    2.7 PLAQUE D’ATTELAGEInstaller la plaque d’attelage (6:H) à l’arrière de la 
    machine. Utiliser les vis et les écrous (6:J, G).
    Couple de serrage : 22 Nm.
    2.8 SYSTÈMES DE FIXATION  RAPIDE
    Le système de fixation rapide et les instructions 
    d’installation sont fournis séparément. 
    Installer le système de fixation rapide sur l’essieu 
    avant de la machine. 
    2.9 PRESSION DES PNEUSVérifier la pression des pneus. 
    Pressions correctes :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi)
    2.10 ACCESSOIRESPour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque 
    élément.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    							17
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet nau-
    wkeurig worden opgevolgd, kan dit 
    leiden tot verwondingen en/of schade.
    Voordat u deze machine in gebruik 
    neemt, moet u de gebruiksaanwijzing 
    en de meegeleverde VEILIGHEIDS-
    VOORSCHRIFTEN zorgvuldig 
    doornemen.
    2 MONTAGE
    Om verwondingen en schade te 
    voorkomen, dient u de machine niet te 
    gebruiken voordat alle aangegeven 
    maatregelen in deze gebruiksaanwijz-
    ing zijn opgevolgd.
    2.1 MONTAGE-ONDERDELENDe voor de montage benodigde onderdelen zijn 
    meegeleverd. Zie afb. 1. 
    In zak meegeleverd:
    De voor de montage benodigde onderdelen zijn 
    meegeleverd in een plastic zak. Zie afb. 1. De zak 
    bevat:
    Aand. Aantal Omschrijving Afmeting
    A2 Pin 6 x 36
    B 1 Afstandsring 16 x 38 x 0.5
    C 1 Afstandsring 16 x 38 x 1.0
    D 2 Contactsleutel
    E 2 Schroef voor accu
    F 2 Moer voor accu 
    G 2 Moer M8
    H1 Trekplaat 
    J 2 Schroef 8 x 20
    2.2 VERWIJZINGENDe afbeeldingen in deze gebruikershandleiding 
    zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2 
    wordt als volgt weergegeven: “2:C”.
    2.3 MOTORKAP (2:U)De machine heeft een motorkap die 
    geopend kan worden, zodat de 
    benzinekraan, accu en motor makkelijk 
    bereikbaar zijn. De motorkap is 
    vergrendeld met een rubberen band.
    De motorkap gaat als volgt open:
    1. Maak aan de voorzijde van de kap de rubberen  band (2:V) los.
    2. Til de motorkap omhoog.
    Bevestig alles weer in omgekeerde volgorde.
    De machine alleen gebruiken met geslo-
    ten en vergrendelde kap. Anders be-
    staat er een kans op brandwonden en 
    kunt u bekneld raken.
    2.4 ACCU
    Als u het zuur in uw ogen of op uw huid 
    krijgt, kan dit ernstig letsel veroorzak-
    en. Als er zuur op uw lichaam terech-
    tkomt, moet u het betreffende 
    lichaamsdeel onmiddellijk afspoelen 
    met een ruime hoeveelheid water en zo 
    snel mogelijk medische hulp zoeken.
    De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft 
    een uitgangsspanning van 12 V. De accuvloeistof 
    kan en mag niet worden gecontroleerd of 
    aangevuld. U hoeft de accu alleen maar op te 
    laden, bijvoorbeeld als u deze lang niet hebt 
    gebruikt.
    De accu moet volledig zijn opgeladen 
    voordat u deze voor de eerste keer gaat 
    gebruiken. De accu moet altijd volledig 
    opgeladen worden bewaard, anders 
    kan deze beschadigd raken. 
    2.4.1 Accu opladen met motor
    De accu kan als volgt worden opgeladen met de 
    dynamo van de motor.
    1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder  afgebeeld.
    2. Zet de machine buiten of zorg dat de  uitlaatgassen kunnen worden afgevoerd.
    3. Start de motor volgens de instructies in de  handleiding.
    4. Laat de motor 45 minuten lopen.
    5. Zet de motor af. De accu is nu volledig  opgeladen.
    2.4.2 Accu opladen met oplader
    Als de accu wordt opgeladen met een oplader, 
    dient deze een constante spanning te hebben.
    Neem contact op met uw leverancier voor een 
    dergelijke oplader.
    De accu kan beschadigd raken als er een standaard 
    oplader wordt gebruikt.  
    						
    							18
    NEDERLANDSNL
    2.4.3 Plaatsen
    Gebruik de schroeven en moeren (3:E, F).
    Sluit eerst de rode kabel aan op de positieve 
    accuklem (+). Sluit dan de zwarte kabel aan op de 
    negatieve accuklem (-).Als u de kabels niet in de goede volgo-
    rde aansluit of losmaakt, kan er korts-
    luiting ontstaan en kan de accu 
    beschadigd raken.
    Als u de kabels verwisselt, raken de dy-
    namo en de accu beschadigd.
    Zet de kabels stevig vast. Losse kabels 
    kunnen brand veroorzaken.
    De accu moet altijd aangesloten zijn als 
    u de motor wilt laten lopen. Anders 
    kunnen de dynamo en het elektrische 
    systeem beschadigd raken.
    2.5 ZITTING1. Verwijder de volgende onderdelen van de zittinghouder:
     4 moeren (voor transportvergrendeling, niet  gebruikt).
     4 schroeven.
     4 borstringen.
    2. Plaats de zitting op de zittinghouder.
    3. Draai de borstringen op de schroeven.
    4. Plaats de schroeven met de borstringen door de  gaten in de zittinghouder en de openingen in de 
    zittingplaat. Schroef de zitting vast.
    Aanhaalmoment: 9±1,7 Nm.
    Als het aanhaalmoment groter dan 
    9±1,7 Nm is, raakt de zitting beschad-
    igd.
    5. Zorg dat de zitting eenvoudig in de gaten van de  houder valt.
    De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine 
    buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar 
    voren zodat het kussen niet nat wordt.
    2.6 STUURWIELVoor een minimale speling van de stuurkolom 
    moeten de afstandsringen (5:B) en/of (5:C) als 
    volgt tussen de stuurkolombus en de -houder 
    worden geplaatst.
    1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en  zet de bus vast door één van de pennen (5:A) er 
    voor ongeveer 1/3 in te steken.
    2. Trek de bus en de stuurkolom omhoog.
    3. Controleer aan de buitenkant of er geen  sluitringen, de sluitring van 0,5 mm, de sluitring 
    van 1,0 mm of beide sluitringen in het gat 
    kunnen worden geplaatst. Forceer de ring(en) 
    niet, er moet een klein beetje speling zijn. 
    4. Trek de splitpen eruit en maak de  stuurkolombus open.
    5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.
    6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en  vergrendel deze door de beide pennen er 
    volledig in te steken. Gebruik gereedschap 
    waarmee u tegendruk kunt leveren.
    2.7 TREKPLAATPlaats de trekplaat (6:H) aan de achterzijde van de 
    machine. 
    Gebruik de schroeven en moeren (6:J, G).
    Aanhaalmoment: 22 Nm.
    2.8 SNELSLUITINGEN De snelsluitingen en installatie-instructies worden 
    in een aparte doos geleverd. 
    Monteer de snelsluitingen op de voorste assen van 
    de machine. 
    2.9 BANDENSPANNING Controleer de bandenspanning. De juiste waarden 
    zijn:
    Voor: 0,6 bar (9 psi). 
    Achter: 0,4 bar (6 psi)
    2.10 ACCESSOIRES Voor de montage van accessoires kijkt u in de 
    aparte montagehandleiding die bij iedere 
    accessoire wordt geleverd.
    Opmerking: Het maaidek is als accessoire 
    leverbaar. 
    						
    							19
    ITALIANOIT
    1 GENERALITÀ
    Questo simbolo indica unAvvertenza. 
    In caso di inosservanza delle istruzioni 
    fornite, è possibile che ne derivino 
    lesioni a persone e/o danni a cose.
    Prima iniziare la procedura di 
    assemblaggio leggere attentamente 
    queste istruzioni per l’uso e le 
    “NORME DI SICUREZZA”.
    2 MONTAGGIO
    Per evitare danni a persone o cose, non 
    utilizzare la macchina prima di aver 
    portato a termine le indicazioni della 
    sezione “MONTAGGIO”.
    2.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO
    Nella consegna sono compresi i componenti da 
    utilizzare per il montaggio. Vedere la figura 1. 
    La busta contiene:
    Nella consegna è compresa una busta di plastica 
    contenente i componenti da utilizzare per il 
    montaggio. Vedere la figura 1. La busta contiene:
    Pos. N. Descrizione Dimensioni
    A 2 Perno 6 x 36
    B 1 Rondella di spessor. 16 x 38 x 0,5
    C 1 Rondella di spessor. 16 x 38 x 1,0
    D 2 Chiave di accensione
    E 2 Vite per batteria
    F 2 Dado per batteria
    G2 Dado M8
    H 1 Barra di traino
    J 2 Vite 8 x 20
    2.2 RIFERIMENTILe figure in queste istruzioni per luso sono 
    numerate 1, 2, 3, e così via. 
    I componenti indicati nelle figure sono 
    contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via.
    Un riferimento al componente C nella figura 2 
    viene indicato con la dicitura 2:C.
    2.3 CONTENITORE MOTORE (2:U)Per accedere al rubinetto della benzina, 
    alla batteria e al motore, aprire il 
    contenitore motore. Detto contenitore è 
    bloccato con una fascetta in gomma.
    Il contenitore motore si apre come indicato di 
    seguito:
    1. Sganciare la fascetta in gomma (2:V) sul bordo  anteriore del contenitore.
    2. Sollevare indietro il contenitore facendo  attenzione.
    Chiudere nell’ordine inverso.
    La macchina non funziona se il 
    contenitore motore non è chiuso e 
    bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di 
    lesioni da schiacciamento.
    2.4 BATTERIA
    Se lacido entra a contatto con gli occhi 
    o con la pelle può causare serie lesioni. 
    Se una qualsiasi parte del corpo entra a 
    contatto con lacido, risciacquarla 
    immediatamente e abbondantemente 
    con acqua e rivolgersi quanto prima a 
    un medico.
    La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una 
    tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria 
    non deve essere controllato o rabboccato. Lunico 
    intervento di manutenzione necessario è effettuare 
    la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo 
    periodo di immagazzinamento.
    Prima del primo utilizzo, caricare 
    completamente la batteria. Caricare 
    sempre la batteria prima di 
    immagazzinarla. La batteria subisce 
    seri danni se viene immagazzinata 
    quando è scarica. 
    2.4.1 Carica mediante il motore
    La batteria può essere caricata mediante 
    lalternatore del motore come segue:
    1. Montare la batteria nella macchina come  indicato di seguito.
    2. Posizionare la macchina allesterno o montare  un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
    3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del  manuale dell’utente.
    4. Far funzionare ininterrottamente il motore per  45 minuti.
    5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è  completamente carica. 
    						
    							20
    ITALIANOIT
    2.4.2 Carica mediante carica batteria
    Quando si carica mediante carica batteria, è 
    necessario usare un carica batteria a tensione 
    costante.
    Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di 
    un carica batteria a tensione costante.
    Se si impiega un carica batteria standard, la 
    batteria potrebbe danneggiarsi. 
    2.4.3 Montaggio
    Utilizzare le viti e i dadi (3:E, F).
    Prima collegare il cavo rosso al morsetto positivo 
    della batteria (+). Quindi, collegare il cavo nero al 
    morsetto negativo della batteria (-).La batteria potrebbe andare in 
    cortocircuito o danneggiarsi se i cavi 
    vengono scollegati/collegati nellordine 
    inverso.
    Lalternatore e la batteria si 
    danneggiano se i cavi vengono 
    scambiati tra loro.
    Serrare saldamente i cavi. I cavi 
    allentati possono causare incendi.
    Non azionare mai il motore se la 
    batteria non è collegata. Lalternatore e 
    limpianto elettrico potrebbero 
    seriamente danneggiarsi.
    2.5 SEDILE1. Smontare i seguenti componenti dal supporto sedile:
     4 Dadi (per il bloccaggio durante il trasporto,  non utilizzati).
    
     4 Rondelle con spallamento.
    2. Posizionare il sedile sul relativo appoggio nel  supporto sedile.
    3. Montare le rondelle con spallamento sulle viti.
    4. Inserire le viti complete di rondelle con  spallamento nelle asole del supporto sedile e nei 
    fori della piastra sedile. Avvitare il sedile in 
    posizione.
    Coppia di serraggio: 9±1,7 Nm.
    Il sedile si danneggia se le viti vengono 
    serrate ad una coppia superiore a 9±1,7 
    Nm.
    5. Controllare che il sedile scorra con facilità nelle  asole della staffa.
    Il sedile è ripiegabile. Se la macchina viene 
    lasciata fuori esposta alla pioggia, ripiegare il 
    sedile in avanti per evitare che il cuscino si bagni.
    2.6 VOLANTEPer ridurre al minimo il gioco assiale del piantone 
    dello sterzo, montare le rondelle di spessoramento 
    (5:B) e/o (5:C) sul piantone dello sterzo tra i 
    manicotti come segue.
    1. Montare il manicotto sul piantone dello sterzo e  fissare inserendovi una delle spine (5:A) per 
    circa 1/3 della sua lunghezza.
    2. Tirare il manicotto e il piantone dello sterzo  verso lalto.
    3. Controllare dallesterno che la rondella da 0,5  mm, la rondella da 1,0 mm o entrambe possano 
    essere inserite nellapertura. Linserimento 
    della(e) rondella(e) non deve essere forzato, in 
    quanto deve esserci un lieve gioco assiale.
    4. Estrarre la copiglia e smontare il manicotto.
    5. Montare la(e) rondella(e) come indicato al  precedente punto 3.
    6. Montare il manicotto sul piantone dello sterzo e  fissare inserendovi completamente le spine. 
    Usare un attrezzo di bloccaggio.
    2.7 BARRA DI TRAINOMontare la barra di traino (6:H) sulla parte 
    posteriore della macchina. 
    Utilizzare le viti e i dadi (6:J, G).
    Coppia di serraggio: 22 Nm.
    2.8 SUPPORTI A  SGANCIO RAPIDOI supporti a sgancio rapido e le relative istruzioni 
    per linstallazione sono fornite in una confezione 
    separata. 
    Installare i supporti a sgancio rapido sui semiassi 
    anteriori della macchina. 
    2.9 PRESSIONE DEI PNEUMATICIControllare la pressione dei pneumatici. Pressione 
    aria corretta:
    Anteriore: 0,6 bar (9 psi)
    Posteriore: 0,4 bar (6 psi)
    2.10 ACCESSORIPer il montaggio degli accessori, vedere la guida di 
    montaggio separata fornita unitamente a ogni 
    accessorio.
    Nota: In questo caso il piatto di taglio è considerato 
    un accessorio. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga PARK Instructions Manual