Home > Stiga > Shredder > Stiga Shredder Bio-Master Bio-Max 8217-3029-02 Instructions Manual

Stiga Shredder Bio-Master Bio-Max 8217-3029-02 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Shredder Bio-Master Bio-Max 8217-3029-02 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    ENGLISHGB
    ASSEMBLY
    LEGS
    1. Turn the motor housing upside-down. Insert the
    screws into the machine from the bottom (fig. 1).
    2. The right and left legs differ. Check that the legs
    are attached so that they are angled outwards
    (fig. 2).
    3. Fix the legs to the machine using washers and
    nuts (fig. 3). Do not tighten the nuts yet.
    4. The axle components are assembled for packing
    and transportation. Loosen the nuts, wheel
    bushings and two washers on each side. Insert
    the axle between the legs (fig. 4).
    5. Mount the wheels on the axles using the wash-
    ers, bushings and nuts (fig. 5). Do not tighten
    the nuts yet.
    6. Turn the machine the right way up and stand it
    on a level surface.
    7. Tighten all the nuts. The legs can be secured by
    usingaspannertoholdeachboltinplacefrom
    below while tightening the nut (fig. 6). Secure
    each wheel by holding the one opposite in place
    with a spanner while tightening the nut on the
    other (fig. 7). Tighten each wheel approximate-
    ly the same amount.
    8. Snap the hub-caps onto the wheels. (fig. 8).
    FUNNEL
    Attach the funnel to the motor housing by hooking
    it onto the front of the housing then tipping it back-
    wards. Make sure that the spring in the funnel is in-
    serted into the hole of the housing (fig. 9).
    Secure the funnel by tightening the locking knob
    (fig. 10).
    OPERATION
    GENERAL
    This machine is designed solely for private use, not
    for professional applications.
    The compost shredder is designed to shred organic
    material, such as plant waste, twigs, brush, small
    branches, etc.The shredder must not be used to mix
    topsoil. This will destroy the blades.
    ELECTRICAL SUPPLY
    Connect the machine to an earthed, single phase
    electric socket. The circuit must be protected by a
    10Aslowfuse(fig.11).
    Always use an earthed, rubber covered extension
    lead. Use a high quality lead designed for outdoor
    use.
    The conductor area must be at least 3 x 1.5 mm
    2.
    The socket fitted to the lead must be of the water-
    proof type.
    We recommend that you use an earth leakage cir-
    cuit breaker that will cut off the power if anything
    happens to the machine or the extension lead.
    If you use a portable earth leakage circuit breaker
    this must be fitted between the electric socket and
    the extension lead.
    The use of an earth leakage circuit breaker does not
    guarantee your safety. Always follow the safety
    precautions. We recommend you wear shoes with
    thick rubber soles.
    Test the operation of the earth leakage circuit
    breaker before use.
    STARTING THE MOTOR
    The motor will not start until the feed funnel is cor-
    rectly fitted.
    Make sure the shredder is empty before
    you start the motor.
    Start the motor by pressing the toggle switch to set-
    ting1(fig. 12).
    Let the motor reach working speed before you feed
    anything in.
    MOTOR CUT - OUT
    The shredder has a built-in motor cut-out that pre-
    vents the motor from being overloaded.
    In the event of overload the toggle switch automat-
    ically switches to the0setting.
    The motor can be restarted after leaving it to cool
    for about 5 minutes.
    Do not start the motor, set the switch to0,unplug
    the machine and remove the feed funnel. Clean
    around the blade disc (fig. 13). 
    						
    							42
    ENGLISHGB
    Replace the feed funnel and restart. NOTE! A safe-
    ty switch in the motor housing prevents the motor
    from starting if the feed funnel is not fitted
    correctly.
    STOPPING THE MOTOR
    Stop the motor by pressing the toggle switch to set-
    ting0(fig. 12).
    Do not feed in any material after the mo-
    tor has stopped. It will jam in the ma-
    chine and may prevent restarting.
    Unplug the machine before leaving it unattended.
    SHREDDING
    The following types of material can be shredded in
    the shredder:
    - twigs and branches
    - waste from pruning bushes
    - waste from trimming hedges
    - plant remains and other garden waste that is
    suitable for shredding
    To prevent damaging the machine we recommend
    that you do not exceed the following maximum
    sizes for twigs and branches:
    Bio-Master: < 35 mm in diameter
    Bio-Max: < 40 mm in diameter
    It is a good idea to place the shredder on a tarpaulin
    or the like before shredding. This will catch shred-
    ded material and simplify clearing up.
    Feed the material you want to shred into the feed
    funnel. If it is not too bulky it will be drawn in by
    the blades.
    A feeder device is supplied with all shredders. The
    feeder device is used for feeding in small twigs,
    leafy material and vegetation. Insert the feeder de-
    vice its full length (fig. 14). Wait until the existing
    material has been completely shredded before add-
    ing new material.
    Shredded material can be shredded a second time
    to make finer compost.
    Large branches are best shredded when they are
    fresh.
    Garden waste often contains a lot of water which
    can cause it to stick to the shredder. It is a good
    idea to let such material dry for a few days before
    shredding it.Shredded material is ejected and collects beneath
    the outlet. The pile soon builds up and can block
    the outlet and stop the machine. Material may even
    be thrown back out of the feed funnel.
    Move the shredder or remove the pile of shredded
    material before this can happen.
    Reverse or replace the blades regularly. Sharp
    blades make the work much easier, especially
    feeding in.
    Feed in loose shredded material in amounts that
    the machine can cope with.
    Do not forcelarge branches against the blades.
    This overloads the motor and blades unnecessarily.
    To avoid stoppageslisten to the motor.If the
    speed drops suddenly pull back the branch and
    wait until the speed picks up. Feed the branch in
    gently.
    If the blades become jammed, read the safety pre-
    cautions before you open up the machine.
    Make sure there is no material left in the feed fun-
    nel when you stop the machine. The blades may
    jam when the machine is restarted.
    Store the shredder indoors in a dry place.
    MAKING COMPOST
    You can make compost from shredded material in
    avarietyofways:
    - Material may be laid in a heap on the ground
    (cold composting)
    - Shredded material can be placed in a plastic bin,
    wooden compost box, mesh container, etc.
    (cold composting).
    - Material may be placed in an insulated compost
    container. This keeps it warm and allows com-
    posting to continue in the winter. This method
    gives faster results (warm composting).
    - Material can be spread straight on the garden
    (surface composting).
    MAINTENANCE
    Always unplug the machine from the
    electrical supply before carrying out ad-
    justment or maintenance. 
    						
    							43
    ENGLISHGB
    REPLACING THE BLADES
    The blades of the shredder have two cutting edges,
    so they can be reversed.
    When both edges are worn the blades must be re-
    placed. Always replace with genuine replacement
    blades.
    Replace the blades as follows:
    1. Switch off the motor and unplug the shredder.
    Wait until the blades have stopped.
    2. Loosen the locking knob and remove the fun-
    nel.
    Always wear safety gloves when clean-
    ing or replacing the blade disc.
    3. Loosen the screws with a screwdriver. There are
    holes in the blades to simplify this. Inserting the
    screwdriver through these holes prevents the ro-
    tary blade from turning (Fig. 15).
    4. Reverse the blades and fit them with the sharp
    edge facing in the direction of rotation. Tighten
    the screws securely.
    If both edges of the blades are worn, replace with
    genuine spare parts or resharpen.
    SHARPENING BLADES
    The blades are hardened and therefore must not be
    ground on an emery wheel.
    They should only be sharpened wet on a whetstone
    or carborundum stone.
    To avoid imbalance the blades must be ground so
    that each weighs exactly the same.
    CLEANING
    Always clean the compost shredder after you have
    used it.
    Turn off the motor and remove the plug from the
    wall socket. Loosen the locking knob and remove
    the funnel. Clean thoroughly round the rotary
    blade.
    Never use water to clean the shredder!
    Brush off any dirt or plant remains that are stuck to
    the blades.
    SERVICE
    Authorised service agents carry out repairs and
    service. They use genuine spare parts.
    Do you do basic repairs yourself? Then make sure
    you use genuine spare parts. They fit immediately
    and make your task easier.
    When ordering spare parts please state the model,
    part number and serial number. This information is
    on the rating plate on the machine.
    Do not fit any parts other than genuine
    spareparts.Thisisarequirementofthe
    Swedish Testing Institute. The machine
    has been tested and approved with these
    parts.
    the manufacturer reserves the right to modify the
    product without prior notice.
    GUARANTEE
    This guarantee is valid for one year from the date
    of purchase.
    Any defects due to faulty materials or workman-
    ship will be repaired free of charge at an authorised
    service station.
    Any machine returned by the purchaser for repair
    must be in a clean condition.
    Carriage costs to and from the service station are
    the responsibility of the purchaser.
    This guarantee does not apply to: Routine wear.
    Careless use. Personal injury or damage to proper-
    ty. Machines that have been repaired at an unau-
    thorised workshop. 
    						
    							44
    ESPAÑOLES
    NORMAS DE SEGURIDAD
    Este símbolo significa ADVERTENCIA.
    Si no se siguen las instrucciones cuidado-
    samente, se pueden causar daños a perso-
    nas o cosas.
    GENERALIDADES
     Lea cuidadosamente las etiquetas que hay en la
    máquina. Cambie las etiquetas rotas o no leíbles.
     Lea cuidadosamente las instrucciones. Aprenda
    la función de todos los mandos y el uso correcto
    de la máquina.
     No utilice nunca la máquina cuando terceras per-
    sonas, especialmente niños o animales se en-
    cuentran en las cercanías. No permita nunca que
    niños o adultos que no conocen estas instruccio-
    nes utilicen la máquina.
     El usuario es responsable de los daños que se pue-
    dan causar a terceras personas o a sus propiedades.
    PREPARATIVOS
     Utilice guantes, gafas y auriculares de protec-
    ción. Evite las prendas sueltas.
     Esté siempre bien afirmado y con buen equili-
    brio. No se incline nunca hacia la máquina.
     Al utilizar la máquina, ésta debe estar sobre una
    superficie plana y firme. No coloque la máquina
    sobre caminos de gravilla o recubi-ertos ya que el
    material arrojado puede rebotar y causar acci-
    dentes.
     Antes de utilizar la máquina, controle que todos
    los tornillos y tuercas estén correctamente apre-
    tados.
     Utilice la máquina solamente en lugar seco y
    nunca en exteriores cuando llueve.
     No utilice nunca la máquina si los dispositivos de
    seguridad faltan o están dañados.
    USO
     Evite los arranques involuntarios. Controle que
    el interruptor esté en posición desactivada antes
    de conectar el cable a la corriente eléctrica.
     Los objetos duros como por ejemplo piedras, bo-
    tellas, latas o trozos de metal no deben introdu-
    cirse en el embudo. Ello puede causar daños en
    el sistema de cuchillas y el motor. Si la máquina se traba, pare el motor y desenchu-
    fe. Retire los objetos trabados y controle que no
    se hayan producido daños.
     No tire del cable eléctrico. No mantenga el cable
    en tensión ya que se pueden producir daños en el
    enchufe o en la aislación del cable. Daños que
    aunque quizás no se vean, pueden ser peligrosos.
     Evite que el cable eléctrico sea dañado por la má-
    quina. Desconecte el cable regularmente y contro-
    le que no haya daños o que no haya envejecido. En
    caso de necesidad cambie de cable. No utilice
    nunca la máquina con un cable dañado.
     Si el fusible se funde o si la protección contra so-
    brecarga se dispara, es una señal de que la máqui-
    na está sobrecargada y/o de que demasiados
    aparatos están acoplados en la misma línea. In-
    vestigue la causa y corrija el error. No instale un
    fusible más resistente.
     Mantenga las manos, otras partes del cuerpo y
    sus ropas lejos del embudo de alimentación y de
    la salida.
     No se sitúe cerca de la salida de la máquina cuan-
    do esta está funcionando.
     Mantenga la cara y el resto del cuerpo alejados
    del embudo de alimentación.
     No traslade nunca la máquina tirando del cable ni
    con el motor funcionando.
     No deje nunca la máquina sin supervisión sin pri-
    mero apagar el motor y desenchufar el cable.
    MANTENIMIENTO Y ALMACENA-
    MIENTO
     Al limpiar y mantener la máquina, tenga cuidado
    con los dedos. La máquina tiene cuchillas que si-
    guen girando un rato después de haber apagado
    el motor.
     Apague el motor, desenchufe el cable y espere
    hasta que el disco de las cuchillas se haya deteni-
    do para realizar el control o mantenimiento.
     Si algn objeto extraño choca con las cuchillas o
    si la máquina tiene un nivel de ruidos demasia-
    do alto o vibraciones anormales, apague el mo-
    tor inmediatamente. Desenchufe y controle los
    eventuales daños. Repare o cambie las piezas
    dañadas. Ajuste las piezas que estén sueltas. No
    repare la máquina si no tiene la especialización
    requerida. 
    						
    							45
    ESPAÑOLES
     Las obligaciones y responsabilidades del fabri-
    cante (segn la ley referente a las responsabilida-
    des sobre un producto), sólo tienen validez a
    condición de que los repuestos utilizados sean
    los aprobados por el fabricante o que sean, por
    lo menos, de la misma calidad.
     Guarde la máquina en lugar seco.
    MONTAJE
    SOPORTES
    1. Dar vuelta el cuerpo del motor. Colocar los tor-
    nillos en la máquina desde abajo (fig, 1).
    2. Los tubos son diferentes para el soporte derecho
    y el izquierdo. Controlar que queden montados
    inclinados hacia afuera (fig. 2).
    3. Montar los soportes en la máquina con arande-
    las y tuercas (fig. 3). No apretar las tuercas.
    4. Las piezas del eje de la rueda están ya montadas
    en el embalaje. Aflojar las tuercas, los manguitos
    de las ruedas y dos arandelas a cada lado. Colo-
    car el eje entre los tubos de los soportes (fig. 4).
    5. Montar las ruedas en el eje con arandelas, man-
    guitos y tuercas (fig. 5). No apretar las tuercas.
    6. Dar vuelta el molino y colocarlo sobre suelo
    plano.
    7. Apretar todas las tuercas. Apretar los soportes
    bloqueando con una llave en la parte inferior
    (fig. 6). Apretar las ruedas bloqueando la rueda
    opuesta (fig. 7). Apretar cada rueda más o me-
    nos con la misma fuerza.
    8. Colocar los tapacubos a presión (fig. 8).
    EMBUDO DE ALIMENTACIÓN
    Montar el embudo en el cuerpo del motor engan-
    chándolo en la parte delantera y dejándolo caer ha-
    cia atrás. Comprobar que la ranura del embudo
    entre en el orificio del cuerpo del motor (fig. 9).
    Apretar el embudo con la manilla (fig. 10).
    USO
    GENERALIDADES
    Esta máquina está indicada solamente para uso
    particular, no para profesionales.Elmolinodecomposteestáconstruidoparamoler
    material orgánico como por ejemplo restos vegeta-
    les, ramas, varas, etc.
    El molino no se debe utilizar para traba-
    jar el humus porque las cuchillas se da-
    ñan.
    CONEXIÓN ELÉCTRICA
    Conectelamáquinaaunatomadecorrientemo-
    nofásica con conexión a tierra. El circuito eléctrico
    debe tener un fusible retardado de 10A (fig. 11).
    Utilice siempre un cable de goma con conductor a
    tierra. El cable debe ser de buena calidad, indicado
    para el uso en exteriores (por ejemplo STIGA, Nm.
    de pedido 8290-9003-01).
    El área del cable debe ser de un mínimo de 3 x 1,5
    mm
    2.
    El enchufe hembra debe ser estanco a las salpica-
    duras.
    Se recomienda el uso de un interruptor accionado
    por corriente de pérdida a tierra que corta la co-
    rriente si algo ocurre con la máquina o los cables
    de conexión.
    Si se utiliza un interruptor portátil (por ejemplo
    STIGA nm. de pedido 8290-9010-01), se debe co-
    locarsiempreentrelatomadecorrienteyelcable.
    An utilizando un interruptor accionado por co-
    rrientedepérdidaatierranosepuedegarantizarla
    seguridad. Siga siempre las reglas de seguridad.
    Utilice preferiblemente calzado con suela de goma
    gruesa.
    Antes de utilizar la máquina, pruebe siempre la
    función del interruptor.
    ARRANQUE DEL MOTOR
    Para poder arrancar el motor, el embudo debe estar
    correctamente montado.
    Antes de arrancar el motor controle que
    el molino esté vacío.
    Arranque el motor llevando el interruptor a la po-
    sición1(fig. 12).
    Antes de introducir material en el molino espere a
    que el motor llegue a un régimen de revoluciones
    alto. 
    						
    							46
    ESPAÑOLES
    PROTECCIÓN DEL MOTOR
    El molino está equipado con un monitor incorpora-
    do que evita que el motor sea sobrecargado.
    En caso de sobrecarga, el interruptor
    cambia automáticamente a la posición 0
    y corta la corriente.
    Después de 5 minutos de refrigeración, el motor se
    puede arrancar nuevamente.
    Si el motor no arranca, lleve el interruptor a la po-
    sición0, desenchufe y desmonte el embudo de ali-
    mentación. Limpie el disco de las cuchillas
    (fig. 13).
    Monte el embudo y arranque nuevamente. NOTA!
    Un interruptor de seguridad impide el arranque si
    el embudo no está correctamente montado.
    PARADA DEL MOTOR
    Pare el motor llevando el interruptor a la posición
    0(fig. 12).
    No cargue material una vez que el motor
    ha sido parado porque se puede trabar
    en la máquina e impedir el arranque.
    Desenchufe si la máquina va a quedar fuera de su
    control.
    MOLIENDA 
    Los siguientes tipos de material pueden ser moli-
    dos en el molino de composte:
    - varas y ramas
    - los desechos producidos al cortar arbustos
    - los desechos producidos al cortar setos
    - restos de plantas y otros desechos del jardín,
    apropiados para moler
    Para no dañar la máquina se recomienda no exce-
    der las siguientes medidas de varas y ramas:
    Bio-Master: < 35 mm de diámetro
    Bio-Max: < 40 mm de diámetro
    Antes de comenzar a moler, coloque el molino so-
    bre una lona o similar para recoger el material mo-
    lido con mayor facilidad.
    El material a moler se introduce en el embudo y si
    no es demasiado grande es absorbido por las cuchi-
    llas.
    Todos los molinos se entregan con un alimentador
    para la introducción de ramitas, materiales con
    muchas hojas y trozos de plantas. Introduzca el ali-mentador en toda su longitud (fig. 14). Antes de
    alimentar nuevo material, espere a que termine la
    trituración del material alimentado anteriormente.
    El material se puede moler dos veces para obtener
    un resultado más fino.
    Las ramas más gruesas son más fáciles de moler
    cuando todavía están verdes.
    Gran parte de los desechos del jardín contiene mu-
    cha agua por lo que son muy pegajosos. Este tipo
    de material es recomendable secarlo durante unos
    días antes de molerlo.
    El material molido se va acumulando debajo de la
    salida del molino y puede llegar a taparla e incluso
    ser arrojado por el embudo de alimentación.
    Cambie el molino de lugar o retire al material mo-
    lido a tiempo.
    De vuelta o cambie las cuchillas con regularidad.
    Las cuchillas afiladas facilitan enormemente el tra-
    bajo, sobre todo la autoalimentación.
    No introduzca más material suelto que el que el
    molino alcanza a moler.
    No presionelas ramas por entre las cuchillas, por-
    que tanto el motor como las cuchillas se esfuerzan
    en forma innecesaria.
    Para evitar que el motor se pare,preste atención
    al sonido del régimen de revoluciones.Si se re-
    duce demasiado, retire algunas ramas y espere a
    que el régimen de revoluciones aumente nueva-
    mente. Introduzca las ramas con cuidado.
    Si las cuchillas se bloquean, lea las instrucciones
    de seguridad antes de abrir la máquina.
    Controle que no quede material en el embudo al
    terminar la molienda ya que las cuchillas podrían
    bloquearse al arrancar la próxima vez.
    Guarde el molino en lugar cerrado y seco.
    COMPOSTE
    El composte del material molido puede realizarse
    de distintas maneras:
    - El material puede amontonarse directamente
    sobrelatierra(composteenfrío).
    - El material puede ponerse en un recipiente de
    plástico, una caja de madera, un recipiente reti-
    cular o similar (composte en frío). 
    						
    							47
    ESPAÑOLES
    - El material se puede guardar en un recipiente
    aislado para composte, el calor se conserva me-
    jor y la putrefacción continúa también durante
    los meses fríos del año. Este método produce
    los resultados más rápidos (composte en calien-
    te).
    - El material se puede distribuir directamente so-
    bre el jardín (composte de superficie).
    MANTENIMIENTO
    Desenchufe siempre el cable antes de
    realizar ajustes y tareas de manteni-
    miento.
    CAMBIO DE CUCHILLAS
    Las cuchillas de composte tienen dos filos, es decir
    que son reversibles.
    Cuando ya se han utilizado los dos lados, las cuchi-
    llas se deben cambiar.Utilice siempre cuchillas
    originales.
    Proceda como sigue:
    1. Pare el motor y desenchufe. Espere a que el dis-
    co de cuchillas se detenga.
    2. Aflojar la manilla y desmontar el embudo.
    Utilice siempre guantes de protección al
    cambiar las cuchillas o limpiar el disco.
    3. Sacar los tornillos con un destornillador. La hoja
    de la cuchilla tiene agujeros para facilitar el pro-
    cedimiento. Pasando el destornillador por estos
    agujeros no se mueve la cuchilla (fig. 15).
    4. De vuelta las cuchillas y móntelas con el filo en
    el sentido del corte. Ajuste los tornillos con
    fuerza.
    Si ya ha utilizado los dos filos de las cuchillas,
    cambie por cuchillas originales o afile.
    AFILADO DE LAS CUCHILLAS
    Las cuchillas están templadas por lo que no deben
    ser afiladas con esmeril.
    Para afilar utilice piedra de afilar y agua.
    Para evitar desequilibrio, las dos cuchillas deben
    afilarse para que tengan exactamente el mismo pe-
    so.
    LIMPIEZA
    El molino debe limpiarse cada vez que se utiliza.
    Apagar el motor y desenchufarlo. Aflojar la mani-
    lla y sacar el embudo. Limpiar cuidadosamente al-
    rededor de la cuchilla.
    ¡No utilice nunca agua para limpiar el
    molino!
    Quite los restos de plantas y suciedades con un ce-
    pillo.
    SERVICIO
    Los talleres de Servicio Autorizado realizan repa-
    raciones y servicio utilizando repuestos originales.
    Ver la lista adjunta.
    Si Ud. mismo realiza pequeñas reparaciones, utili-
    ce repuestos originales. Se adaptan perfectamente
    y hacen el trabajo más fácil.
    Al hacer el pedido de repuestos, indique el nom-
    bre, número de artículo y número de serie de la má-
    quina. Estos datos los encuentra en la chapa de
    identificación de la máquina.
    Por ningún motivo se deben utilizar re-
    puestos que no sean los originales. Este
    es un requerimiento de las autoridades
    que han probado la máquina. La máqui-
    na está probada y aprobada para traba-
    jar con estas piezas.
    El fabricante se reserva el derecho a modificar el
    producto sin aviso previo.
    GARANTÍA 
    La garantía es válida por un año a partir de la fecha
    de entrega certificada por el comprador.
    Todos los defectos de material y construcción son
    reparados sin cargo en un taller de Servicio Auto-
    rizado.
    La máquina debe ser entregada limpia por el com-
    prador.
    Los gastos de transporte hacia y desde el taller se-
    rán pagados por el comprador.
    La garantía no es válida en caso de: Desgaste nor-
    mal. Manejo descuidado de la máquina. Daños
    causados a personas u objetos. Máquinas repara-
    das por taller no autorizado. 
    						
    							48
    ITALIANOIT
    NORME DI SICUREZZA
    Il presente simbolo significa AVVERTEN-
    ZA. Il mancato rispetto delle istruzioni può
    comportare danni a persone e/o cose.
    GENERALITA
     Leggere attentamente le etichette di avvertenza
    apposte sulla macchina. Sostituire eventuali eti-
    chette danneggiate o illeggibili.
     Leggere attentamente le presenti istruzioni. Fa-
    miliarizzare con tutti i comandi ed il corretto
    utilizzo della macchina.
     Non utilizzare mai la macchina vicino ad altre
    persone, in particolare bambini ed animali. Non
    permettere lutilizzo della macchina a bambini o
    persone non a conoscenza delle presenti istru-
    zioni.
     Loperatore è responsabile di incidenti a perso-
    neecose.
    PREPARAZIONE
     Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi.
    Evitare di utilizzare abiti larghi o con fronzoli.
     Lavorare sempre in posizione eretta ed equili-
    brata. Non sporgersi verso la macchina.
     Durante lutilizzo la macchina deve essere in
    posizione orizzontale e stabile. Non utilizzare la
    macchina su ghiaia o ciottolati. Il materiale po-
    trebbe fuoriuscire e, rimbalzando, provocare
    danni.
     Accertarsi prima delluso che tutte le viti ed i
    dadi siano serrati.
     Utilizzare la macchina esclusivamente su terre-
    no asciutto e mai allaperto quando piove.
     Non utilizzare la macchina se i dispositivi di si-
    curezza sono danneggiati o mancanti.
    UTILIZZO
     Prevenire partenze accidentali. Accertarsi che
    linterruttore a bilanciere sia in posizione chiusa
    primadiinserirelaspinanellapresa.
     Non inserire nella tramoggia corpi duri quali
    pietre, bottiglie, lattine o oggetti metallici. Que-
    sti corpi estranei potrebbero danneggiare il
    gruppo di taglio ed il motore. Se la macchina risulta intasata, spegnere il mo-
    tore ed estrarre la spina. Togliere eventuali cor-
    pi estranei e controllare se sono insorti danni.
     Non tirare né tendere eccessivamente il cavo
    elettrico. Possono insorgere danni ai contatti ed
    allisolante. Questi danni possono essere invisi-
    bili, ma pericolosi.
     Tenere sempre il cavo elettrico in posizione tale
    che non costituisca intralcio per la macchina.
    Disinserire il cavo e controllarlo regolarmente
    onde localizzare eventuali tracce di danni o usu-
    ra. Alloccorrenza, sostituire il cavo. Non utiliz-
    zare la macchina se il cavo è danneggiato.
     Se salta un fusibile oppure la termica, significa
    chelamacchinaèsoggettaasovraccaricoe/o
    sono collegati troppi apparecchi tramite lo stes-
    so conduttore. Identificare la causa e provvede-
    re. Non installare un fusibile più potente.
     Non avvicinare mani o altre parti del corpo e ve-
    stiti alla tramoggia ed alluscita.
     Non sostare presso luscita quando la macchina
    èinfunzione.
     Non avvicinare viso e corpo alla tramoggia.
     Non trasportare mai la macchina tirando il cavo
    elettrico. Spegnere il motore prima di trasporta-
    re la macchina.
     Non lasciare incustodita la macchina se non dopo
    aver spento il motore e disinserito la spina.
    MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
     Insededipuliziaemanutenzione,prestareparti-
    colare attenzione alle dita. La macchina è dotata
    di lame che continuano a ruotare per qualche se-
    condo dopo lo spegnimento del motore.
     Spegnere il motore, disinserire la spina ed atten-
    derechelelamesisianofermateprimadisotto-
    porre la macchina a controlli o interventi
    manutentivi.
     Se le lame dovessero urtare corpi estranei oppure
    la macchina emettesse rumori o vibrazioni inso-
    liti, spegnere immediatamente il motore. Disin-
    serire la spina e controllare se si sono verificati
    danni. Riparare o sostituire eventuali parti dan-
    neggiate. Avvitare eventuali parti allentate. Non
    cercare di riparare la macchina se non si è in pos-
    sesso delle necessarie conoscenze. 
    						
    							49
    ITALIANOIT
     Ai sensi delle norme in vigore, il produttore ri-
    sponde di eventuali danni soltanto se per le
    eventuali sostituzioni sono stati utilizzati ricam-
    bi originali o di qualità equivalente o superiore.
     Conservare la macchina in luogo asciutto.
    MONTAGGIO
    SUPPORTO
    1. Girare lalloggiamento del motore verso lalto e
    verso il basso. Serrare le viti nella parte inferio-
    re della macchina (fig. 1).
    2. Il tubo del supporto destro è diverso da quello
    sinistro. Controllare che i supporti siano ango-
    lati verso lesterno (fig. 2).
    3. Fissare il supporto sulla macchina con le ron-
    delle ed i dadi (fig. 3). Non serrare i dadi.
    4. I particolari dellassale sono preassemblati. Al-
    lentare i dadi, i manicotti della ruota e le due
    rondelle su ogni lato. Montare lassale tra i tubi
    del supporto (fig. 4).
    5. Montare la ruota sullassale con le rondelle, il
    manicotto della ruota ed i dadi (fig. 5). Non ser-
    rare i dadi.
    6. Girare la macchina e fissarla.
    7. Serrare tutti i dadi. Serrare il fissaggio con una
    chiave contro il lato inferiore (fig. 6). Fissare la
    ruota contro laltra ruota (fig. 7). Serrare ogni
    ruota circa alla stessa coppia.
    8. Premere i rivestimenti del mozzo sulla ruota
    (fig. 8).
    VOLANTINO DI ALIMENTAZIONE
    Montare il volantino di alimentazione sullallog-
    giamento del motore agganciando la tramoggia
    allalloggiamento del motore e spostandola allin-
    dietro. Controllare che la coppiglia del volantino di
    alimentazione entri nel foro dellalloggiamento del
    motore (fig. 9).
    Avvitare il volantino di alimentazione al volantino
    di bloccaggio (fig. 10).
    UTILIZZO
    GENERALITA
    Questa macchina è stata progettata per un utilizzo
    personale, e non professionale.
    La trituratrice per compostaggio è stata studiata
    per la frantumazione di materiale organico quali
    rami, sterpaglie, piccoli tronchi, resti di arbusti e
    cespugli, frasche ecc.
    Non utilizzare la trituratrice per lavorare
    terriccio. Si possono danneggiare le lame.
    COLLEGAMENTO ELETTRICO
    Collegare la macchina ad una presa monofase con
    conduttore protettivo (massa). Il circuito deve es-
    sere protetto con un fusibile lento da 10A (fig. 11).
    Utilizzare sempre un cavo elettrico con protezione
    a massa. Il cavo deve essere di buona qualità e pre-
    visto per luso allaperto (ad es. STIGA, n° ord.
    8290-9003-01).
    Il cavo deve avere una sezione minima di 3 x 1,5
    mm
    2.
    Il connettore (femmina) deve essere a prova di
    schizzi.
    Si raccomanda linstallazione di un disgiuntore che
    interrompe la corrente in caso di danni alla mac-
    china oppure al cavo elettrico.
    Se viene utilizzato un disgiuntore portatile (ad es.
    STIGA, n° ord. 8290-9010-01), installarlo sempre
    fralapresaedilcavo.
    Lutilizzo di un disgiuntore non elimina tutti i ri-
    schi. Rispettare sempre le norme di sicurezza indi-
    cate. Utilizzare preferibilmente scarpe con robuste
    suole di gomma.
    Verificare il funzionamento del disgiuntore prima
    di ogni utilizzo.
    ACCENSIONE DEL MOTORE
    Per poter accendere il motore è necessario che la
    tramoggia sia montata correttamente.
    Accertarsi che la trituratrice sia vuota
    prima di accendere il motore.
    Accendere il motore portando linterruttore a bilan-
    ciere nella posizione1(fig. 12). 
    						
    							50
    ITALIANOIT
    Attendere che il motore raggiunga il regime di
    esercizio prima di iniziare ad inserire materiale.
    TERMICA
    La trituratrice è dotata di una protezione del motore
    incorporata che previene il sovraccarico del motore.
    In caso di sovraccarico, linterruttore viene portato
    automaticamente nella posizione0esiinterrompe
    lalimentazione di corrente.
    Dopo circa 5 minuti, il motore si è raffreddato e
    può essere acceso nuovamente.
    Se il motore non si accende, portare linterruttore
    nella posizione0, disinserire la spina e smontare
    la tramoggia. Pulire larea circostante il disco della
    lama (fig. 13).
    Rimontare la tramoggia ed accendere il motore.
    NB - Un interruttore di sicurezza allinterno della
    carenatura del motore impedisce laccensione del
    motore se la tramoggia non è installata corretta-
    mente.
    SPEGNIMENTO DEL MOTORE
    Spegnere il motore portando linterruttore a bilan-
    ciere nella posizione0(fig. 12).
    Non inserire materiale dopo aver spento
    il motore. Il materiale resterebbe allin-
    terno della macchina ed impedirebbe la
    riaccensione del motore.
    Disinserire la spina prima di lasciare incustodita la
    macchina.
    FRANTUMAZIONE
    Nella trituratrice per compostaggio può essere
    frantumato il seguente materiale:
    - rametti e frasche
    - resti del taglio di cespugli
    - resti della potatura di siepi
    - parti di piante ed altri rifiuti da giardino adatti
    alla frantumazione
    Per non danneggiare la macchina, si consiglia di
    non superare le seguenti misure limite di rametti e
    frasche:
    Bio-Master: diametro < 35 mm
    Bio-Max: diametro < 40 mm
    Prima di iniziare la frantumazione, portare la tritura-
    trice su un telone o supporto simile. Il telone racco-
    glie il materiale frantumato e ne facilita il trasporto.Il materiale da frantumare viene infilato nella tra-
    moggia e, se non è troppo grosso, viene attirato
    nelle lame.
    Tutte le trituratrici sono dotate di un battitoio che
    deve essere utilizzato per alimentare ramoscelli,
    materiale ricco di foglie e piccoli pezzi. Infilare il
    battitoio per tutta la sua lunghezza (fig. 14). Prima
    di inserire nuovo materiale, attendere che il materia-
    le inserito sia stato completamente triturato.
    Il materiale da frantumare può essere passato due
    volte per ottenere una maggiore finezza del com-
    posto.
    I rami di una certa dimensione sono più facili da
    frantumare quando sono tagliati di recente.
    Molti rifiuti da giardino contengono tanta acqua e,
    pertanto, potrebbero restare facilmente incollati
    alle parti interne. Attendere qualche giorno, in
    modo che siano asciutti, prima di lavorarli.
    Il materiale triturato viene espulso dalluscita e si
    raccoglie nelle sue vicinanze. Il cumulo di materia-
    le cresce velocemente e può intasare luscita, pro-
    vocando linceppamento della macchina. Il
    materiale potrebbe anche essere lanciato nuova-
    mente allinterno della tramoggia.
    Spostare la trituratrice oppure smaltire il cumulo di
    materiale con largo anticipo.
    Voltare oppure sostituire le lame regolarmente.
    Lame affilate facilitano enormemente il lavoro, so-
    prattutto la funzione di immissione automatica.
    Inserire il materiale in quantità tali da poter essere
    facilmente lavorate.
    Nonspingere a forzarami grossi verso le lame
    perché si sovraccaricano inutilmente il motore e le
    lame.
    Per evitare arresti indesiderati,ascoltare il moto-
    re.Se il regime scende rapidamente, togliere il
    ramo ed attendere che il regime salga nuovamente.
    Inserire nuovamente il ramo, con cautela.
    Se le lame dovessero bloccarsi, leggere le norme di
    sicurezza prima di aprire la macchina.
    Accertarsi che non sia rimasto materiale allinterno
    della tramoggia al termine del lavoro. Le lame po-
    trebbero infatti risultare bloccate in occasione del
    prossimo avviamento.
    Conservare la trituratrice in luogo asciutto e chiuso. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Shredder Bio-Master Bio-Max 8217-3029-02 Instructions Manual