Home > Barco > Projector > Barco Cn Series Projector User Manual

Barco Cn Series Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Barco Cn Series Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 183 Barco manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ
    300mm 
    500mm 
    Ceiling Mount Inter face
    M6  Threads
    384,9 
    111,8 94,3  15,5 
    95 
    82,5 
    59,5 
    53 
    510
    123,1 
    163,3 
    233
    300mm 
    500mm 
    C
    eiling Mount Inter face
    M6  Threads
    384,9 
    111,8 
    94,3  15,5 
    95 
    82,5 
    59,5 
    53 
    510
    123,1 
    163,3 
    233
    300mm 
    500mm 
    C
    eiling Mount Inter face
    M6  Threads
    384,9 
    111,8 
    94,3  15,5 
    95 
    82,5 
    59,5 
    53 
    510
    123,1 
    163,3 
    233
    Проектор может быть установлен на потолке с использова-нием специального потолочного крепления (входящего в список одобренных/испытанных UL) несущей способностью \Нне менее 60 кг
     .
    Для потолочного крепления используются винты M6 \Нс макси-мальной глубиной проникнове\Нния в корпус проектора 15 мм .
    Для обеспечения не\Нобходимой вентиляции м\Нинимальное расстояние между по\Нтолком/задней стенкой и проектором должно быть 30 / 50 с\Нм соответственно .
    fifl
    						
    							42
    CEILING MOUNT COVER
    The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to conceal the interface cables and power cord when the unit is ceiling mounted .
    Connect all cables and fix them in place before the cable cover is attached to the projector .
    A Attach the cable cover to the projector by inserting the horisontal hooks on the cover in the horisontal slots on the rear of the projector  .
    B Turn the cover untill the vertical hooks on the cover are inserted into the vertical slots on the rear of the projector .
    C The cover will snap in place, to release pull the vertical hooks on the cover out of the slots, letting the cover hinge on the horisontal hooks .
    吊装支架罩
    投影机进行吊装支架安装时,辅助电缆盖可安装在投影机上以掩盖接口电缆和电源线。
    在将电缆盖连接至投影机前,请连接所有的电缆并将它们固定好。
    A 通过在投影机后部的水平插槽中插入横钩,将电缆盖连接至投影机。
    B 旋转盖子直到盖子上的垂直钩插入投影机后部的垂直插槽。
    C 盖子会自动打开或关闭,从插槽中拔出盖子上的垂直钩,使盖子成为横钩的合页。
    天吊り金具取り付け部カバー
    本体を天井に取り付ける際インターフェイスケーブルと電源コードを見えないようにするために、補助ケーブルカバーをプロジェクターに取り付けることができます。
    ケーブルカバーをプロジェクターに取り付ける前に、すべてのケーブルを接続し、固定してください。
    A カバーについている水平フックをプロジェクターの背面の水平スロットに挿入し、ケーブルカバーをプロジェクターに取り付けます。
    B カバーの垂直フックがプロジェクターの背面の垂直スロットにしっかり収まるまで、カバーを回します。
    C カバーがしっかり閉まったら、カバーの水平フックをスロットから外し、カバーヒンジを水平フックに架けます。
    실링 마운트 덮개
    장치를 천장에 설치한 경우 별도 케이블  덮개를 프로젝터에  부착하여 입출력 케이블 및 전원  케이블  등을 감출 수 있습니다 .
    케이블  커버를 프로젝터에  부착하기 전에 모든 케이블을  연결하고 정리하십시오 .
    A 프로젝터 뒷면의 수평 슬롯에 덮개의 수평 후크를 넣어 케이블 덮개를 부착합니다 .
    B 프로젝터 뒷면의 수직 슬롯에 덮개의 수직 후크가 들어갈 때까지 덮개를 돌립니다 .
    C 부착된 덮개를 빼내려면 수평 후크를 축으로 돌리면서 수직 후크를 슬롯에서 빼냅니다 .
    CEILING MOUNT 吊装 天吊り設置실링 마운트 
    englishc
    						
    							43
    К\fышка для потолочного к\fепления
    К проектору может быть прикреплен\На вспомогательная крышка, в которую . можно спрятать интерфейсные ка\Нбели и кабель питания .
    Перед тем, как прикреп\Нлять крышку к прое\Нктору, подсоедините все кабели \Ни зафиксируйте их на месте .
    A Прикрепите крышку \Нк проектору, вставив ее горизонтальные крепления в\Н горизонтальные гнезда на задней части проек\Нтора .
    B Поверните крышку, пока вертикальны\Не крепления на ней не вставятся в вертикаль\Нные гнезда на задн\Ней части проектора .
    C крышка зафиксируется на месте со щ\Нелчком . Для снятия крышки, выймите ве\Нртикальные креплен\Ния крышки из гнезд, позволяя крышке повиснуть на горизонтальных креплениях .
    ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ
    A
    B                          
    CLED lamp projector - different side cover
    fifl
    						
    							44
    SWITCHING ON AND OFF
    After setting up, switch on all equipment . The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces . To switch the projector on, firmly press the POWER key on the keypad or the remote control . The STATUS indicators will turn from yellow to blinking green when the unit is switched on, then stabilize on permanent green either both LAMP1 and LAMP2, or either one, depending on the lamp operation setting selected .
    When using the remote control, either all or select individual units may be addressed, see the SETTINGS sub menu - RC ID . By activating the RC ID, individual control of units in a multiple-unit set-up is then made possible .
    The keypad with light up so that all accessible funtions are lit yellow . Functions that are selected will turn green .
    If the STATUS indicators are flashing yellow, please wait until they turn permanent yellow  . Issue the PIN code if activated .
    When only one source is connected, the projector will auto-detect that source . If more sources are connected, the projector will search for the next active source according to the following list, provided that SOURCE SCAN is activated in the SETTINGS sub menu (see description of menu system):• VGA • BNC• DVI-D• HDMI• C-video• S-Video• YPbPr (Component)
    Select source by pressing the direct access source keys on the keypad or the direct source selection keys on the remote control . Only sources that are active will be displayed .
    If no source is active, searching messages will appear on the screen .  If no source is active for a long time, the projector will go in standby mode if DPMS (Display Power Management Signalling) is enabled in the SETTINGS sub menu . The STATUS indicators will turn from green to flashing orange, then permanent orange . The projector will turn back on if at least one source is (re-)activated . The power-down function can be disabled via the menu system . See DPMS in the SETTINGS sub menu .To switch the projector off, firmly press the POWER button on the keypad or the remote control, and confirm with a second press . The STATUS indicators will turn from green to flashing orange, then orange when completely switched off . You may not switch the unit on while the STATUS indicator is flashing orange . Please wait until the indicator is permanent orange .
    CAUTION! Connecting sources to a powered projector may result in product failure. It is recommended that the power cable connector (projector-end) or the mains power socket are accessible whilst the product is in use to enable mains power to be disconnected or switched off when connecting source devices. This should be considered during product installation.
    USING THE PROJECTOR使用投影机プロジェクターの使用프로젝터 사용
    打开或关闭
    在安装后,打开所有设备。可以使用键盘、遥控器、RS232 或 LAN 接口控制投影机。要打开投影机,请用力按键盘或遥控器上的“电源 (POWER)”键。打开本机后,“状态 (STATUS)”指示灯将从黄色转变为闪烁绿色,然后“灯泡 1 (LAMP 1)”和“灯泡 2 (LAMP 2)”或其中任何一个灯泡稳定为常亮绿色,具体取决于所选的灯泡运作设置。
    使用遥控器时,可控制所有投影机或所选的单个投影机,请参阅 “设置 (SETTINGS)”子菜单中的“RC ID”。通过激活 RC ID,可控制安装多个投影机中的单个投影机。
    键盘将亮起,以便所有可用功能均呈现黄色。选择的功能将变为绿色。
    如果“状态 (STATUS)”指示灯闪烁黄色,请等待,直至其变为常亮黄色为止。如果 PIN 码已激活,请发出该代码。
    当仅连接了一个来源时,投影机将自动侦测该来源。当连接了多个来源时,如果激活了“设置 (SETTINGS)”子菜单中的“来源扫描  (SOURCE SCAN)”(请参阅菜单系统说明),则投影机将根据如下列表搜索下一个活动来源:• VGA • BNC• DVI-D• HDMI• C-video• S-Video
    • YPbPr(分量)
    通过按键盘上的直接访问来源键或遥控器上的直接来源选择键选择来源。仅显示活动的来源。
    如果不存在活动的来源,则搜索消息将显示在屏幕上。在长时间没有活动来源的情况下,如果启用了“设置 (SETTINGS)”子菜单中的“DPMS(显示能源管理信号)”,则投影机将进入待机模式。“状态 (STATUS)”指示灯将从绿色变为闪烁橙色,然后变为常亮橙色。如果(重新)激活了至少一个来源,则投影机将返回原来的状态。关闭电源功能可通过菜单系统禁用。请参阅“设置 (SETTINGS)”子菜单中的“DPMS”。
    要关闭投影机,请用力按键盘或遥控器上的“电源 (POWER)”按钮,并再次按该按钮进行确认。“状态 (STATUS)”指示灯将从绿色变为闪烁橙色,在完全关闭时变为橙色。不得在“状态 (STATUS)”指示灯闪烁橙色时打开本机。请等待,直至指示灯变为常亮橙色。
    警告! 将输入源连接到已通电的投影机可能导致产品发生故障。  建议将电源线连接器(投影机端)或主电源插座放置在易接近的位置,以便在连接输入源设备时,可方便地断开或关闭电源。  在产品安装时就应考虑到这种情况。
    전원 켜기 및 끄기
    셋업 후 모든  장비의  전원을 켜십시오 .  프로젝터는  키패드, 리모컨, RS232 인터페이스  또는 LAN 인터페이스를  사용하여 제어할 수 있습니다 .  프로젝터의  전원을 켜려면 키패드나  리모컨에서  전원 키를 누릅니다 .  장치의 전원이 켜지면 상태 표시기가  노란색에서  깜박이는 초록색으로  바뀌고, 선택한 램프 작동 설정에  따라 램프1 과 램프2 모두  또는 둘 중  하나만  변하지 않는 초록색으로  바뀝니다 .
    리모컨을 사용하는 경우 모든 장치 또는 개별 장치를  선택할 수 있습니다 .  설정 하위 메뉴인 RC ID를  참조하십시오 . RC ID를 활성화하면  한 번  설치로  여러 대의 장치를  사용하는  구성에서 개별 모드로  장치를 컨트롤할  수 있게  됩니다 .
    키패드의  라이트가 켜지고 이용 가능한  모든 기능에는  노란색 라이트가  켜집니다 .  기능을 선택하면  초록색으로  바뀝니다 .
    상태 표시기가  노란색으로  깜박이면 깜박임을 멈출 때까지  기다리십시오 .  활성화되면 PIN 코드를  발행합니다 .
    소스가 하나만 연결된 경우 프로젝터는  해당 소스를  자동 감지합니다 . 둘 이상의  소스가 연결된 경우 프로젝터는  다음 목록에  따라 다음 활성  소스를  검색합니다 .  단, 설정  하위 메뉴에서  소스 스캔이  활성화되어  있어야 합니다(메뉴 시스템  설명 참조) .• VGA • BNC• DVI-D• HDMI• C-VIDEO• S-VIDEO
    • YPbPr (컴포넌트)
    키패드에서  직접 소스 액세스  키를 누르거나  리모컨에서  직접 소스 선택  키를 눌러 소스를  선택합니다 .  활성화된 소스만 표시됩니다 .
    활성화된  소스가 없는 경우 메시지를  검색하면 스크린에 표시됩니다 . 장시간 동안 활성 소스가  없는 경우 설정 하위 메뉴에서 DPMS(Display Power Management Signalling)가  설정되면  프로젝터는  대기 모드에  진입합니다 .  상태 표시기는  초록색에서  깜박이는 오렌지색으로  바뀐 다음  깜박임을  멈춥니다 .  하나 이상의  소스가 활성화되면  프로젝터는 다시 켜집니다 .  전원 차단 기능은  메뉴 시스템을  통해 해제할  수 있습니다 .  설정 하위 메뉴에서 DPMS를  참조하십시오 .
    프로젝터의  전원을 끄려면 키패드 또는 리모컨에서  전원 버튼을  두 번 누릅니다 .  상태 표시기는  초록색에서  깜박이는 오렌지색으로  바뀐 다음 전원이  완전히 꺼지면 깜박임을  멈춥니다 .  상태 표시기에  오랜지색이  깜박이는 동안 장치의  전원을 켜지 못할 수 있습니다 . 그럴  경우 표시기에  오렌지색 깜박임이 멈출 때까지  기다리십시오 .
    주의! 전원이  연결된 프로젝트에  소스를 연결하면  제품의 고장이 일어날  수 있습니다.  전원 케이블  커넥터 ( 프로젝터  끝) 또는  주 전원  소켓은  제품을 사용하는  동안 소스 장치를  연결할 때 주  전원을  끊거나  스위치를  끌 수  있도록  가까운 곳에 두는 것이 바람직  합니다. 이는 제품을  설치하는  동안 고려되어야  합니다.
    オンとオフの切り替え
    セッティング後、すべての装置をオンにします。プロジェクターは、キーパッド、リモコン、RS232またはLANインターフェイスを用いて制御できます。プロジェクターの電源を入れるには、キーパッドまたはリモートコントローラーのPOWER(電源)キーをしっかりと押します。本体をオンにすると、STATUS(ステータス)インジケーターが黄色から緑色の点滅に変わります。次に、選択したランプ操作の設定に従いセッティング後、LAMP1およびLAMP2、またはそのどちらかが緑色で点灯します。
    リモートコントローラーを使用中は、すべてまたは選択した一つの本体のいずれかに利用できます。SETTINGS(セッティング)サブメニューのRC IDをご覧ください。RC IDを有効にすると、複数の本体のうち、一つの本体のコントロールが可能になります。
    キーパッドのライトが発光し、黄色のライトがついている機能すべてにアクセスできます。選択した機能は緑色に変わります。
    STATUS(ステータス)インジケーターが黄色で点滅している場合は、黄色の点灯に変わるまでお待ちください。有効な場合はPINコードを入力します。
    1つのソースのみ接続されている場合は、プロジェクターがそのソースを自動的に検出します。複数のソースが接続されているとき、SETTINGS(セッティング)サブメニューでSOURCE SCAN(ソーススキャン)が有効になっている場合は(メニューシステムの説明をご覧ください)、プロジェクターは以下の順序に従って、有効なソースを検索します。• VGA • BNC• DVI-D• HDMI• C-video(コンポジットビデオ)• S-Video( Sビデオ)
    • YPbPr(コンポーネント)
    キーパッドの直接ソースにアクセスするキーまたはリモートコントローラーの直接ソースを選択するキーで、ソースを選択します。表示されるソースのみ有効です。
    アクティブなソースがない場合は、検索中のメッセージが画面に表示されます。有効なソースが長時間検知されず、SETTINGS(セッティング)サブメニュ ーでDPMSが有効になっている場合、プロジェクターはスタンバイモードに入ります。STATUS(ステータス)インジケーターが緑からオレンジの点滅に変わり、次にオレンジの点灯になります。プロジェクターは、1 つのソースが(再び)アクティブになると、自動的にオンに戻ります。パワーダウン機能はメニューシステム経由で無効にできます。SETTINGS(セッティング)サブメニューのDPMSをご覧ください。
    プロジェクターの電源を切るには、キーパッドまたはリモートコントローラーのPOWER(電源)キーをしっかりと押し、もう1度押してオフにします。STATUS (ステータス)インジケーターが緑色からオレンジ色の点滅に変わり、次に電源が完全に切れるとオレンジ色になります。STATUS(ステータス)インジケーターがオレンジ色で点滅している間は本体のスイッチをオンにすることができません。インジケーターがオレンジ色の点灯に変わるまでお待ちください。
    注意! 電源を入れたプロジェクターにソースを接続すると、製品が故障する場合があります。  ソースデバイスに接続する時は、電源の接続を切ったりスイッチを切ったりできるように製品を使用しながら、電源ケーブルコネクタ(プロジェクター側)または電源ソケットが接続可能であることを推奨します。  これは、製品の設置時に行ってください。
    englishc
    						
    							45
    РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ
    ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧ\тЕНИЕ
    После установки включите вс\Не оборудование . Управление проектором может осуществляться с кла\Нвиатуры, ПДУ или чере\Нз интерфейсы RS232 или LAN . Для включения про\Нектора сильно нажмите кнопку POWER (П\fТАН\fЕ) на клавиатуре или ПДУ  . После включения проектор\На желтые индикаторы STATUS (СОСТОЯН\fЕ) превратятся в мигающие зеленые, затем загорятся зеленым све\Нтом одна или обе (в зав\Нисимости от выбранного режима) лампы LA\НMP1 и LAMP2 (в зависимос\Нти от выбранного режима) . При использовании ПДУ можно управлять всеми или о\Нтдельными проекторами, см . подменю SETTINGS – R\НC ID (НАСТ\bОЙК\f – \fДЕНТ\fФ\fКАТО\b ПДУ) . Активация функции RC ID позво\Нляет управлять отдельными \Нпроекторами в системе из нескольких проекторов . Кнопки всех доступных функций клавиатуры загорятся желтым светом . Кнопки выбранных функций становятся зелеными . Если индикаторы STATUS (СОСТОЯН\fЕ) мигают желтым светом, необходимо дождаться, пока они не \Нначнут гореть постоянно . Если функция PIN-кода активирована, в\Нведите PIN-код . При подключении только одного источника проектор опр\Неделяет его автоматически . При подключении нескольких источников, если в подменю SETTINGS (НАСТ\bОЙК\f) активирован\На функция SOURCE SCAN (СКАН\f\bОВАН\fЕ \fСТОЧН\fКОВ) проектор выполняет поиск следующего активного источника по приведенному ниже списку (см .  описание системы м\Неню):• VGA• BNC• DVI-D• HDMI• C-Video• S-Video• YPbPr (компонентный видеос\Нигнал)Выберите источник кнопками прям\Ного доступа к источникам на клавиатуре или кнопками \Нпрямого выбора источника на ПДУ . Отобразятся все активны\Не источники . Если нет ни одного активного источника, на экране отобразятся сообщения поиска . Если ни один активный источник не обнаружен в течение продолжительного времени, а также если в подменю SETTINGS (НАСТ\bОЙК\f) активирован\На функция DPMS (УП\bАВЛЕН\fЕ ЭНЕ\bГОПОТ\bЕБЛЕН\fЕМ Д\fСПЛЕЯ), проектор переходит в режим ожидания . Цвет индикаторов STATUS (СОСТОЯН\fЕ) из зеленого превратится в мигающий оранжевый, а затем в постоянный о\Нранжевый . В случае активаци\Ни (повторной активации) хотя бы одного источника проектор вкл\Нючится снова .  Функцию отключения\Н питания можно деактивировать через систему меню . См . описание функции DPMS (УП\bАВЛЕН\fЕ ЭНЕ\bГОПОТ\bЕБЛЕН\fЕМ Д\fСПЛЕЯ) в \Нподменю SETTINGS (НАСТ\bОЙК\f) . Для выключения про\Нектора сильно нажмите к\Ннопку POWER (П\fТАН\fЕ) на клавиатуре или ПДУ и подтвердите команду вторым нажатием . Цвет индикаторов STATUS (СОСТОЯН\fЕ) превратится из зеленого в мигающий оранжевый, затем ораньжевый (после полного отключения) . При мигающем оранжевом индикаторе STATUS (СОСТОЯН\fЕ) включить про\Нектор невозможно . Необходимо дождаться, пока индикатор не начнет гореть оранжевым светом постоянно . ВНИМАНИЕ! Подключение источников сигнала к п\fоекто\т\fу, на кото\fый подано питание, может п\fивести к его выходу из ст\fоя. П\fи использовании данного изделия \fекомендуется обеспечить доступ к \fазъёму кабе\тля питания со сто\fон\ты п\fоекто\fа или к \fозетке элект\fо\тсети, чтобы можно было отсоединит\ть п\fоекто\f от элект\fосе\тти п\fи подключении источников сигнала. Возможность такого доступа необходимо п\fедусмот\fеть п\fи установке изделия.
    * The menu colours and graphics in this manual may deviate from your projector set-up 
    Installation sub menu
    fifl
    						
    							46
    RS 232 AND LAN CONTROL
    RS 232You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface .
    Two RS232 protocols are employed . A simple instruction set (SIS) ASCII protocol gives access to the most frequently used commands . In addition, a binary protocol is available where each command is a series of 32 bytes in one packet . The protocols allow for both SET and GET operations . To utilize GET operations the host needs a routine for receiving and interpreting incoming packets . SET operations are used to force the projector into different modes, like setting brightness and contrast, switching between sources, etc . A separate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” is available that describes the communications parameters and operational codes in detail .
    When using the RS232 interface, make sure that the baudrate is set correctly . Baudrate can be set in the INSTALLATION menu, and can be toggled between 4800, 9600, and 19200 bps .
    USING THE PROJECTOR使用投影机プロジェクターの使用프로젝터 사용
    RS 232 和 LAN 控制
    RS 232您可以通过串行 RS232 控制接口远程控制和监视投影机。
    采用了两种 RS232 协议。借助简单指令集 (SIS) ASCII 协议,可以访问最近使用过的命令。此外,提供二进制协议,其中每个命令均为一个数据包中的一系列 32 字节。这些协议允许 SET 和  GET 操作。要利用 GET 操作,主机需要一个例程来接收和解释传入数据包。SET 操作用于强制投影机进入不同的模式,如设置光亮度和对比度,在各个来源之间切换等。提供单个文档“RS-232  和 LAN 通信协议和命令集”,该文档详细描述了通信参数和操作代码。
    当使用 RS232 接口时,请确保正确设置了波特率。波特率可以在 “安装 (INSTALLATION)”菜单中设置,可以在 4800、 9600 和 19200 bps 之间切换。
    RS 232 및 LAN 컨트롤
    RS 232시리얼 RS232 컨트롤  인터페이스를 통해 원격으로  프로젝터를  컨트롤 및 모니터링할  수 있습니다 .
    두  개의 RS232 프로토콜을  사용합니다 . SIS(Simple Instruction Set) ASCII 프로토콜을  사용하면 가장 자주 사용되는  명령에 액세스할  수 있습니다 .  또한 각 명령이  단일 패킷에서 32바이트인  경우 바이너리  프로토콜도  사용 가능합니다 .  프로토콜은 SET 및  GET 연산 모두에  대해 허용됩니다 . GET 연산을  활용하려면 호스트에 들어오는  패킷을 수신 및 해석하는  루틴이 필요합니다 . SET 연산은  휘도 및 명암비  설정, 소스 간 전환  등 프로젝터를  다른 모드로  전환하는  데 사용됩니다 .  통신 매개변수  및 연산  코드에  대한 자세한  내용은  별도의 “
    RS-232  및 LAN 통신  프로토콜 및 명령  모음”
     문서를  참조하십시오 .
    RS232  인터페이스를  사용할 경우 보드레이트(baudrate)가  올바로  설정되어  있어야 합니다 .  보드레이트는  설치 메뉴에서  설정할 수 있으며 4800, 9600, 19200 bps 간에  전환 가능합니다 .
    RS 232およびLANのコントロール
    RS 232シリアルRS232制御インターフェイスを通してプロジェクターのリモート制御/ モニタリングできます。
    2つのRS232プロトコルが採用されています。SISの ASCIIプロトコルにより、最も頻繁に使用されるコマンドにアクセスできます。またバイナリプロトコルは、各コマンドが1パケット32バイトで構成されている場合に利用できます。プロトコルはSETおよびGETのいずれの操作でも利用できます。GET操作を利用するには、ホストが着信パケットを受信して読み取る過程が必要です。SET操作は、ブライトネス/ コントラストの設定やソースなどの切り替えなど、プロジェクターを異なるモードにする際に使用します。別文書「RS-232およびLAN通信プロトコルとコマンドの設定」で、通信パラメータと操作コードの詳細を説明しています。
    RS232インターフェイスを使用している場合は、ボーレイトが正しく設定されていることを確認してください。ボーレイトはINSTALLATION(インストール)メニューで設定できます。4800、 9600、19200bpsで切り換え可能です。
    LAN投影机可以通过 LAN 连接器(作为 RS232 的备用选择)进行控制和监视。LAN  控制可通过如下方式进行:用于常用命令的嵌入网页,或使用与 RS232 相同的命令集对所有系统控制进行完全访问。
    注意!投影机使用默认的 IP 地址进行配置。请参阅菜单系统或遥控器提供的系统信息获取实际 IP 地址。
    配置、使用和命令集的详细说明在各个文档“RS-232  和 LAN 通信协议和命令集”中进行了描述。您可以考虑将 LAN 接口作为侦窃手段。当移走投影机时,LAN  将被断开连接;这可能通过局域网侦测到并可用于触发警报。
    LANThe projector can be controlled and monitored through the LAN connector as an alternative to RS232 . LAN control is available either through an embedded web page for the most frequently used commands or using the same command set as for RS232 for full access to all system controls .
    NOTE! THE PROJECTOR IS CONFIGURED WITH A DEFAULT IP ADDRESS. SEE THE SYSTEM INFORMATION AVAILABLE THROUGH THE MENU SYSTEM OR REMOTE CONTROL FOR THE ACTUAL IP-ADDRESS.
    Detailed descriptions of configuration, use and command set is described in a separate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” . You may consider using the LAN interface as a means of theft detection . When the projector is removed, the LAN will be disconnected; this may be detected over the local area network and could be used to trigger an alarm .
    LANRS232の代わりにLANコネクタを通してプロジェクターのリモート制御/ モニタリングできます。LAN制御では、埋め込まれたウェブページを通して最も頻繁に使用されるコマンドを使用することも、RS232用と同じコマンドセットを使用してすべてのシステム制御を行うことができます。
    注意!プロジェクターはデフォルトのIPアドレスで構成されています。実際のIPアドレスを確認するには、メニューシステムまたはリモートコントローラーを使用してシステム情報をご覧ください。
    コマンド構成、用途、コマンドセットに関する詳しい説明は、別文書「RS-232およびLAN通信プロトコルとコマンドセット」に記載されています。LANインターフェイスを窃盗防止手段として利用することもできます。プロジェクターを取り外すとLANの接続は切断されますので、これをローカルエリアネットワークで検出し、アラームを起動させることができます。
    LAN프로젝터는 RS232 인터페이스 대신 LAN 커넥터를 통해 컨트롤  및 모니터링할  수 있습니다 . LAN 컨트롤은  임베드된 웹 페이지를  통해 가장  자주 사용되는  명령을 컨트롤할  수 있으며 RS232에서와  동일한 명령 모음을  통해서 모든 시스템  컨트롤에  액세스할 수도 있습니다 .
    참고!  프로젝터는  기본 IP 주소를  사용하여 구성됩니다.  실제 IP 주소는 메뉴 시스템  또는 리모컨을  통해 제공되는  시스템 정보를 참조하십시오.
    구성, 사용 및 명령  모음에  대해서는  별도의 “
    RS-232  및 LAN 통신  프로토콜  및 명령  모음”
     문서에  자세히 나와 있습니다 . LAN 인터페이스를  도난 감지 방법으로  사용할 수 있습니다 .  프로젝터가  제거되면 LAN 연결이  해제됩니다 . 이러한 상황이 LAN을  통해  감지되어  경보를 울리는 데 사용됩니다 .
    englishc
    						
    							47
    УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS\т 232  И ЛОКАЛЬНУЮ СЕТЬ
    RS232Предусмотрена возможность дистанционного управления проектором и контроля его состояния через \Нпоследовательный интерфейс RS232 .
    \fспользуются два прото\Нкола RS232 . Доступ к наиболее часто использующимся функциям проектора осуществляется с помощью простого набора команд (SIS) проток\Нола ASCII . Кроме того, связь может осуществляться по дв\Ноичному протоколу, где каждая команда передается пакетами по 32 байта . Эти протоколы позволяют использовать команды SET и GET . Для использования команд GET в главном компьютере должна иметься прогр\Намма обработки входящих пакетов . Команды SET используются для перев\Нода проектора в различные режимы, т\Накие как настройка\Н яркости и контрастности, переключ\Нение между источниками и т  . п . Подробное описание п\Нараметров связи и кодов команд приведено в документе “RS-232 and LAN comm\Нunication protocol and command set” (\НПротоколы связи RS-232 и LAN и набор команд) .
    Для использования интерфей\Нса RS232 убедитесь в правильном задании скорости двоичной пе\Нредачи . Скорость двоичной передачи задается в ме\Нню INSTALLATION (УСТАНОВКА) и может выбираться из значений 4\Н 800, 9 600 и 19 200 бит/с .
    РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ
    ЛОКАЛЬНАЯ СЕТЬПомимо интерфейса \НRS232, управление и контроль проектора можно осуществлять через р\Назъем локальной се\Нти LAN . Управление локальной \Нсетью через встрое\Ннный веб-сайт обеспечивает выполнение наиболее часто используемых команд . Полный доступ ко всем настройкам \Нсистемы осуществляется с пом\Нощью того же набора команд, что и для интерфейса RS232 .
    ПРИМЕЧАНИЕ. В НАСТРОЙКЕ ПРОЕКТОРА ЗАДАН IP-АДРЕС ПО УМОЛЧАНИЮ. ДЛЯ ПОЛ\тУЧЕНИЯ ФАКТИЧЕСКОГО IP-АДРЕСА СМОТРИТЕ ДОСТУПНУЮ ИН\тФОРМАЦИЮ О СИСТЕМЕ В МЕНЮ ИЛИ С ПОМОЩ\тЬЮ ПДУ.
    Подробное описание к\Нонфигурации, использования и набора команд приведено в документе “RS-232 and LAN comm\Нunication protocol and command s\Нet” (Протоколы связи RS-232 и LAN и набор команд) . LAN-интерфейс можно также использовать в качестве защиты от\Н кражи . В случае отсоединения проектора он отключается о\Нт сети, что может быть обнаружено и использовано для включ\Нения сигнализации .
    fifl
    						
    							48
    TIMER
    The projector features a real-time clock that enables timing control . This means that the projector can be programmed to switch on and off at certain pre-set times during a weekly cycle . To allow for a flexible schedule, 10 ‘programs’ are available . With each program, you can define the switch on or switch off time for a single day (Monday to Sunday), all work days (Monday through Friday), or week-end (Saturday and Sunday) . One, several or all programs can be active at the same time as desired . In this way, a flexible scheme can be established . Observe the 24 hour time format . For more information, see the SETTINGS > TIMER menu .
    The following example illustrates a case where the projector turns on at 08:00 in the morning (8 am) and switches off at 20:00 (8 pm) on weekdays (Monday through Friday) . Weekends (Saturdays and Sundays), it turns on at 10:00 (10 am) and off at 18:00 (6 pm) . VGA is used as the source . For this, four programs are needed, 2 for on and two for off .
    USING THE PROJECTOR使用投影机プロジェクターの使用프로젝터 사용
    定时器
    投影机配有可进行时间控制的实时时钟。这表示投影机可设计为在特定的预设时间(每周循环)打开或关闭。为了允许建立弹性时间表,本机提供了 10 个“程序”。对于每个程序,您可以为某天 (周一到周日)、所有工作日(周一到周五)或周末(周六和周日)定义打开或关闭时间。根据需要,可同时激活一个、几个或所有程序。通过此方式可以建立弹性时间表。观察 24 小时时间格式。如需更多信息,请参阅“设置 (SETTINGS)”>“定时器 (TIMER)”菜单。
    以下示例说明了投影机在工作日(周一至周五)08:00 (8 am) 打开并在 20:00 (8 pm) 关闭的实例。在周末(周六和周日),投影机在  10:00 (10 am) 打开并在 18:00 (6 pm) 关闭。VGA  用作来源。对于此实例,需要四个程序,其中两个程序用于打开,另外两个用于关闭。
    タイマー
    本プロジェクターは、タイミング制御を可能にするリアルタイムクロックを備えています。この機能により、プロジェクターが週1回のサイクルで、あらかじめセットされた特定の時刻にオンとオフを切り替えるようプログラムすることができます。フレキシブルなスケジュールにしたい場合は、10個の「プログラム」を利用できます。各プログラムでは、ある1日(月曜日から日曜日までの中から)、平日(月曜日から金曜日まで通して)、または週末(土曜日と日曜日)の電源のON/OFF時刻を設定できます。1 つ、複数、またはすべてのプログラムを同時にお好みに合わせて有効にすることができます。このように、スケジュールを柔軟に設定できます。表示形式は24時間表示です。詳しくは、SETTINGS(セッティング) > TIMER(タイマー)メニューをご覧ください。
    以下の例は、プロジェクターを平日(月曜日から金曜日まで)の午前8 時にオンにし、午後8時にオフにする場合を説明したものです。週末(土曜日と日曜日)は、午前10時にオンにし、午後6 時にオフにします。VGAをソースとして使用します。この場合、オンに2つ、オフに2つ、計4つのプログラムが必要となります。
    타이머
    프로젝터에는  타이밍 컨트롤이  가능한 실시간 시계가 내장되어  있습니다 .  프로젝터는  한 주를  기준으로  사전 설정된  특정 시간에  켜지고  꺼지도록  프로그래밍할  수 있습니다 .  스케줄을 유연하게 하기 위해 10개의  프로그램을 사용할 수 있습니다 .  각 프로그램에서  일주일 중 하루( 월-일  중  하루),  주중(월-금 ) 또는  주말(토/일 )에  대해  장치의  전원을 켜거나 끄는 시간을  지정할 수 있습니다 .  또한 원하는  경우 하나의  프로그램만,  여러 프로그램  또는 전체 프로그램을  활성화할 수도 있습니다 .  이런 방식으로  유연하게 설정 가능합니다 . 24시간  포맷을 준수하십시오 .  자세한 내용은 설정 > 타이머  메뉴를 참조하십시오 .
    다음 예에서는  프로젝터가  주중(월-금 ) 아침 8 시(8 am)에  켜지고   저녁 20시 (8 pm)에 꺼지도록  설정된 경우에 대해 설명합니다 .  주말 (토 /일 )에는 10시 (10 am)에 켜지고 18시 (6 pm)에 꺼집니다 .  소스로는 VGA가 사용됩니다 .  여기서는 켜고 끄는 데 각각  두 개씩  총 네  개의  프로그램이  필요합니다 .
    englishc
    						
    							49
    РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ
    ТАЙМЕР
    В проекторе имеютс\Ня часы реального времени, позволяющие использовать таймер . Это означает, что проектор можно запрограммировать на включение-вы\Нключение в определенное время недельного цикла . Для обеспечения гибкости расписания имеются \Н10 программ . С помощью любой из них можно задать время включения\Н или выключения дл\Ня определенного дня (с понедельника по воскре\Нсенье), для рабочих дней (с понедельника по пятниц\Ну) или выходных (суббота и воскресенье) . При необходимости можно активировать одну, несколько или все программы . Таким образом, можно создать гибкую схему управления . Время вводится в 24-часовом\Н формате . Подробнее см . описание меню SETTINGS > TIMER (НАСТ\bОЙК\f > ТАЙМЕ\b) .
    Далее приведен пример следующей настройки п\Нроектора: включение в 08:00 \Ни выключение в 20:\Н00 по рабочим дням (с понедельника по пятниц\Ну) . По выходным дням проектор\Н включается в 10:00 и выключается\Н в 18:00 . В качестве источника используется VGA . Для такой настройки требуются четыре программы, две для вклю\Нчения и две для вы\Нключения .
    back
    program number
    weekday(s)
    execute time
    action
    start-up source
    status1
    monday - friday 08 : 00
    power on VGA
    enabled
    film 1
    timer
    back
    program number
    weekday(s)
    execute time
    action
    start-up source
    status2
    monday - friday 20 : 00
    power off VGA
    enabled
    film 1
    timer
    back
    program number
    weekday(s)
    execute time
    action
    start-up source
    status3
    saturday - sunday 10 : 00
    power on VGA
    enabled
    film 1
    timer
    fifl
    						
    							50
    IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION
    Some applications require very precise color reproduction of the images . In addition, depending on application, different color standards are applied . When preparing for correct color reproduction, both the source and the projector must be considered . 
    The projector offers several ways to calibrate colors, as well as correction of the input signal .  
    The source may need correction because it is usually not calibrated from the factory, which leads to higher or lower signal levels than nominal . In addition, R, G and B may be slightly different (not balanced), adding a tint to the image . Correcting the input signal means adjusting the gain (contrast) and offset (brightness) of R, G and B individually . This is in addition to the normal brightness and contrast controls .
    The projector may also need calibration regardless of the source signal, because there may be slight differences in optical coatings, as well as the spectral distribution of indiv\
    idual lamps, which can even change over time . Calibrating the projector can be done in different ways, either by changing the color temperature, by defining the x and y color coordinates or by R, G and B adjustment .
    See the MENU system, PICTURE sub menu, for details on how to correct and calibrate .
    USING THE PROJECTOR使用投影机プロジェクターの使用
    图像校准和校正
    一些应用需要非常精确地再现图像的色彩。此外,根据应用环境,应用不同的色彩标准。在准备适当的色彩再现时,必须同时考虑来源和投影机。 
    投影机提供多种校准色彩和校正输入信号的方式。 
    可能需要校正来源,这是因为来源通常未在出厂时进行校准,这会导致信号电平高于或低于正常值。此外,R、G  和 B 可能略有不同(不均衡),从而为图像添加了色泽。校正输入信号表示分别调整 R 、G  和 B 的增益(对比度)和抵消(光亮度)。这是对正常光亮度和对比度控制的补充。
    此外,可能需要校准投影机,而不管是哪种来源信号,这是因为各个灯泡的光学涂层和光谱分布随着时间流逝可能略有不同。可以通过改变色温、定义 x 和  y 彩色坐标或调整 R、G  和 B 等不同方式校准投影机。
    请参阅“菜单 (MENU)”系统,“图片 (PICTURE)”子菜单获取有关如何校正和校准的详细信息。
    イメージキャリブレーションと補正
    用途によっては、極めて正確な色再現が必要となります。また、採用する色の基準は用途によってさまざまです。色再現の修正を行う場合は、ソースとプロジェクターの両方を考慮する必要があります。  
    本プロジェクターでは、さまざまな方法でカラーキャリブレーションや入力信号の修正を行えます。  
    ソースは通常、工場出荷時にキャリブレーションが行われていないため、信号レベルは名目上の数値より高値または低値になっており、修正が必要となります。また、R、G、Bは若干異なることがあり(バランスの不均衡)、イメージの色調を変えます。入力信号の修正は、R、G 、B のゲイン(コントラスト)とオフセット(ブライトネス)の個別の調整を意味します。これは通常のブライトネス/ コントラスト制御に加えて行います。
    個々のランプの分光分布や光学コーティングに若干の差がある可能性や、それらが経時的に変化する可能性があるため、ソース信号とは関係なく、プロジェクター自体にキャリブレーションが必要となる場合もあります。プロジェクターのキャリブレーションは、色温度の変更、x およびyのカラーコーディネートの定義、R 、G 、B 調整のいずれかにより行うことができます。
    修正およびキャリブレーションの方法について詳しくは、MENU(メニュー)システムのPICTURE(ピクチャー)サブメニューをご覧ください。
    englishc
    						
    All Barco manuals Comments (0)

    Related Manuals for Barco Cn Series Projector User Manual