Home > Barco > Projector > Barco Cn Series Projector User Manual

Barco Cn Series Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Barco Cn Series Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 183 Barco manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    factory reset (возв\fат к заводским наст\fойкам)Возврат к заводским настройкам с\Нтирает все сохраненные настройки источников и системы и воз\Нвращает все к значениям по умолчанию . service (cе\fвис) Открытие меню обсл\Нуживания . Оно доступно только авторизированному \Нобслуживающему пер\Нсоналу . Вход в это меню неспециалиста может навсегда испортить проек\Нтор .remote control ID (идентификато\f\т ПДУ) В настройках проек\Нтора можно установить уникальный\Н идентификатор для того, чтобы он отвеча\Нл на передаваемые команды ПДУ только с таким же идентификатором . С помощью одного пульта дистанционного управления можно работать с несколькими устройствами, не со\Нздающими помех друг другу, в количестве до 99 единиц . По умолчанию проектор на\Нстроен так, чтобы отвечать на команды, “транслируемые” с любого ПДУ . \fзменение и назначение идентиф\Никатора осуществляется кнопками со стрелк\Нами влево/вправо . Чтобы настроить ПД\НУ для управления проектором\Н с конкретным идентификационным \Нкодом, нажмите кнопк\Ну со звездочкой (“*”) и, используя цифровую клавиатуру, введите номер, соответствующий проектору, которым вы хотите управлять .  Если, направив ПДУ на какой-либо проектор, \Ннажать кнопку со звездочкой, на дисплее про\Нектора отобразится его уникальный идентификатор для подсказки пользователю . DPMS (уп\fавление эн\те\fгопот\fеблением дисплея)Включение или выкл\Нючение функции DPMS (управление энергопотреблением дисплея) . Когда эта функция активирован\На, проектор автоматически переключае\Нтся в режим ожидания после определенного времени отсутствия на его входах сигналов действующего источника . После восстановления соединения с действующим источником проектор запускается снова . DPMS timeout (тайм-\таут DPMS) Устанавливается в диа\Нпазоне от 1 до 180 минут . По умолчанию – 30 минут .отключение светодиодных индикато\fов При включении этог\Но параметра все светодиоды отключаются, за\Н исключением светодиодов ошибок . При отключении па\Нраметра восстанавливаются надле\Нжащие состояния все\Нх светодиодов .  Подсветка разъемов, если она \Несть, отключается \Нвместе с остальными светодиодами, но ее можно включить вручную даже при отключенных св\Нетодиодах .backlight timeout (в\fе\тмя ожидания подсветки)Установка интервала в\Нремени, по истечен\Нии которого подсветка встроенной\Н клавиатуры погаснет после использования . По умолчанию –  30 секун\Нд . menu timeout (в\fемя\т ожидания меню) Установка интервала в\Нремени до автоматического скрытия неиспользуемого меню . По умолчанию –  30 секун\Нд .background (фон) Выбор фона, отображаемого при отсутствии действующего источника сигнала . Возможные варианты: чер\Нный, серый и белый . splash (заставка) Выбор экранной заставки, которая будет отображаться, если нет действующего подсоединенного источника . Возможны черный, серый и бе\Нлый цвета . 
    СИСТЕМА МЕНЮ
    fifl
    						
    							72
    RS232 adress mode/RS232 fixed addressFor use when daisy-chaining several units . Select auto or fixed address . Only one address scheme is allowed per daisy-chain . The auto address is allocated following the relative position in the daisy-chain . The fixed address is an absolute address . Only unique fixed addresses are allowed . RS232 fixed address: Select a unique fixed address in the range available .
    baudrateSet the baudrate at which the projector communicates over RS232 . Options include 4800, 9600, and 19200 bps . See separate documentation for details on RS232 and LAN communications .
    PROFILES SUB MENU
    The profiles sub menu contains predefined and user saved projector setup profiles, so that a specific setting or desired projection mode quickly can be reinstated .
    profile modePresents a choice between “auto” and “custom” . “auto” mode will hold one profile per known source (combination of connector and input signal) .
    custom picture profileThis mode will hold 10 programmable profiles; Each of them can be enabled, stored, renamed, erased and recalled .
    recall current profileTakes you back to the latest saved profile before changing the setup . Only applicable if the new settings have not been stored .
    MENU SYSTEM菜单系统メニューシステム메뉴 시스템
    RS232 주소 모드/RS232 고정 주소여러 장치를  데이지 체인 구성할  때 사용합니다 .  자동 또는 고정 주소를  선택합니다 .  하나의 데이지 체이 구성에  하나씩의  주소 설정만  허용됩니다 .  자동 주소는  데이지 체인의 상대 위치에  따라 할당됩니다 .  고정 주소는  절대 주소입니다 .  고유한 고정 주소만  허용됩니다 . RS232 고정  주소: 가능한  범위에서  고유한 고정 주소를  선택하십시오 .
    보드레이트프로젝터가 RS232를  통해  통신하는  보드레이트를  설정합니다 . 옵션으로는 4800, 9600 및  19200 bps가 있습니다 . RS232 및  LAN 통신에 대한 자세한  내용은 별도의 설명서를  참조하십시오 .프로필 하위 메뉴
    프로필  하위 메뉴에는  사전 설정되거나  사용자가 저장한 프로젝터  셋업 프로필이  포함되어 있어서 특정 설정이나  원하는 프로젝션  모드를 원상태로  빠르게 되돌릴 수 있습니다 .
    프로필 모드“
    자동 ”
    과  “
    사용자  지정”
     중에서  선택할 수 있습니다 .  “
    자동 ”
     모드는  알려진 소스당 하나의 프로필((커넥터와  입력 신호 조합)만 유지합니다 .
    사용자 지정 화면 프로필이 모드는 20개의  프로그래밍 가능한 프로필을  유지합니다 .  각 프로필은 활성화, 저장 및 이름을  다시 지정할  수 있습니다 .
    현재 프로필 호출설정을  변경하기  전에 마지막으로  저장한 프로필로  돌아갑니다 .  새 설정이 저장되지  않은 경우에만  적용할 수 있습니다 .
    RS232 アドレスモード /RS232 固定アドレス複数のユニットをデイジー・チェーンで接続する際に使用する場合。オートまたは固定アドレスを選択します。デイジー・チェーンごとのアドレススキームは1 つだけ使用できます。オートアドレスは、デイジー・チェーンの適切な場所に従って配置されます。固定アドレスは絶対アドレスです。固有の固定アドレスだけが使用できます。RS232 固定アドレス:有効な範囲の中で固有の固定アドレスを選択します。
    baudrate(ボーレイト)RS232のプロジェクターとの通信時のボーレイトを設定します。4800、 9600、 19200bpsから選べます。RS232およびLAN通信の詳細は、別文書をご覧ください。プロフィールサブメニュー
    プロフィールサブメニューには、あらかじめ定義しユーザーが保存したプロジェクターのセットアッププロフィールが含まれているため、特定の設定や希望の投写モードをすばやく呼び出すことができます。
    プロフィールモード「オート」と「カスタム」の間での選択肢を表示します。「オート」モードは既知のソース(コネクタと入力信号の組み合わせ)ごとに1つのプロフィールを保有します。
    カスタムピクチャーのプロフィールこのモードは、10個のプログラム可能なプロファイルを保有します。それぞれ、有効、保存、名前変更、消去および呼び出しが可能です。
    現在のプロフィールの呼び出しセットアップを変更する前に、最後に保存したプロフィールに戻ります。新しい設定が保存されていない場合にのみ適用されます。
    LANGUAGES SUB MENU
    Selects menu language .
    RS232 地址模式/RS232 固定地址当多台设备以雏菊链方式连接时使用。选择自动或固定地址。每个雏菊链只允许一个地址方案。根据雏菊链中的相关位置分配自动地址。固定地址是绝对地址。只允许唯一的固定地址。RS232  固定地址:选择可用范围内的唯一固定地址。
    波特率设置投影机通过 RS232 进行通信的波特率。选项包括 4800、 9600 和 19200 bps。请参阅各个文档获取有关 RS232 和  LAN 通信的详细信息。
    配置文件子菜单
    配置文件子菜单包含预定义和用户保存的投影机设置配置文件,因此可快速重新安装特定设置或所需投影机模式。
    配置文件模式用户可在“自动”和“自定义”之间进行选择。“自动”模式下,系统会根据已知源(连接器和输入信号的组合)保留一份配置文件。
    自定义图片配置文件此模式下,系统会保留 10 份可编程的配置文件;用户可对每份配置文件进行启用、储存、重命名、清除及恢复的操作。
    恢复当前配置文件更改设定前,用户可返回最近储存的配置文件。仅限尚未储存新设定的情况下使用。
    语言子菜单
    选择菜单语言。
    言語サブメニュー
    メニュー言語を選択します。
    언어 하위 메뉴
    메뉴 언어 선택
    englishc
    						
    							73
    СИСТЕМА МЕНЮ
    \fежим ад\fесов RS232 \т/ фикси\fованный ад\fес RS232 \fспользуется при шлейфовом\Н подключении нескольких устройств . Выберите автоматически назначаемы\Нй или фиксированный адрес . Для одного шлейфового подключения допустима только одна адресная схема . Автоматически назначаемый адрес \Нназначается в соот\Нветствии с относительным положением в очереди шлейфового подключения . Фиксированный адрес я\Нвляется абсолютным адресом . Допустимы только уникальные фиксированные адреса . Фиксированный адрес R\НS232: выберите уни\Нкальный фиксированный адрес в\Н допустимом диапазоне . baud rate (ско\fость двоичной пе\fе\тдачи)Установка скорости передачи, с которой проектор вз\Наимодействует через RS232 . Варианты включают\Н 4 800, 9 600 и 19 200 бит/с . Для получения дополнительной информа\Нции см . отдельную документацию по RS232 и LAN соединениям .
    ПОДМЕНЮ (ПРОФИЛИ)
    Здесь содержатся заранее определенные и сохраненные пользователем настройки пр\Ноектора . Таким образом, имеется возможность быстрого восстановления конкретных настроек\Н или желаемого режима работы .
    \fежим п\fофиляПредоставляет выбор между\Н вариантами “автоматический” и “специальный” . “Автоматический” режим по\Нддерживает по одному профилю для \Нкаждого известного источника (сочетания разъема и входного сигнала) .
    специальный п\fофиль\т изоб\fаженияЭтот режим поддерживает 10 программируемых профилей; каждый из которых может быть включен, с\Нохранен, переименован, удален или восстановлен .
    восстановить текущий\т п\fофильВозвращает профиль, который был сохранен последним до начала изменения п\Нараметров . Применимо только тогда, когда новые значения пар\Наметров не были со\Нхранены .
    ПОДМЕНЮ (ЯЗЫК)
    Выбор языка меню .
    fifl
    						
    							74
    STATUS SUB MENU
    The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the remote control . It gives direct, and easy to understand information on system and connected source status .
    MENU SYSTEM菜单系统メニューシステム메뉴 시스템
    状态子菜单
    状态子菜单可以通过菜单系统进行调用,或直接从遥控器上的“信息 (INFO)”键调用。它提供关于系统和连接来源状态的信息,这些信息直接并易于理解。
    ステータスサブメニュー
    ステータスサブメニューはメニューシステムから、または直接リモートコントローラーの「INFO」(インフォ)キーから呼び出せます。システムや接続されているソースのステータスに関する情報を直接すみやかに把握できます。
    상태 하위 메뉴
    상태  하위 메뉴는  메뉴 시스템을  통해 가져오거나  리모컨의 “
    정보 ”
     키를  눌러 바로 사용할  수 있습니다 .  시스템 정보 및 연결된  소스 상태를  쉽게 파악할  수 있습니다 .
    englishc
    						
    							75
    СИСТЕМА МЕНЮ
    ПОДМЕНЮ (СОСТОЯНИЕ)
    К меню состояния м\Ножно обратиться через систе\Нму меню или напрямую, нажатием кнопки INFO н\На ПДУ . Оно отображает ясным и понятным о\Нбразом информацию о \Нсистеме и о подсоединенных источниках .
    back
    source information
    projector name DLP 1080p 
    part number
    serial number
    manufactured (y)
    manufactured (w)
    software version
    LED time
    total operation
    DHCP
    MAC address
    IP address
    subnet mask
    default gateway
    TCP/UDP port
    lens mounted
    ØØØ-ØØØØ-ØØ ØØØØØØØØØ YYYYWW
    ØØØ-ØØØØ-ØØ
    ØØ hrs
    ØØØØ hrs
    on
    00-0D-8A-43-2A-0B 192.168.1.90
    255.255.255.0 198.162.1.1 1025
    standard (1.60 - 2.32 : 1)
    Menu LED illumination projectors  Menu UHP lamp projectors
    fifl
    						
    							76
    NO IMAGE
    No connection: Check if all connections are properly made .
    Source off: Check if the equipment is powered on .
    Lamp dead: The lamp may need replacement . 
    Source hibernated: Engage the source to display and activate image .
    Notebook external screen: Different notebook PC’s use different combinations of keystrokes to enable the external graphics port .
    Source scan off: Check SOURCE SCAN in the INSTALLATION sub menu . If setting is OFF, the projector will not search for the next active source, but will remain with the current source selected .
    Lens cap: Check that the lens cap is off!
    TROUBLE SHOOTING故障排除トラブルシューティング
    没有图像
    没有连接: 请检查是否已正确连接了所有零件。
    来源关闭: 请检查设备是否接通电源。
    灯泡熄灭: 可能需要更换灯泡。 
    来源休眠: 占用来源以显示和激活图像。
    笔记本电脑的外部屏幕: 不同的笔记本电脑使用不同的按键组合以启用外部图形端口。
    来源扫描关闭: 检查“安装 (INSTALLATION)”子菜单中的“来源扫描 (SOURCE SCAN)”。如果设置为“关闭 (OFF)”,则投影机不会搜索下一个活动的来源,但是会保留选择的当前来源。
    镜头盖: 请检查镜头盖已经关闭!
    イメージがない
    接続されていない:  すべての接続が正しく行われているか確認します。
    ソースがオフ: 機器に電源が入っているか確認します。
    ランプ切れ: ランプを交換する必要があります。  
    ソースが休止中: ソースにイメージを表示してアクティブにします。
    ノートPC外部ビデオ出力: ノートPCの外部グラフィックスポートを有効化するためのキーストロークの組合せは、機種により異なります。
    ソーススキャンがオフ:  INSTALLATION(設置)サブメニューのSOURCE SCAN(ソーススキャン)を確認します。設定がオフの場合、プロジェクターは次に有効なソースを検索せず、現在のソースが選択されたままとなります。
    レンズキャップ: レンズキャップが外れていることを確認します!
    暗像
    废旧灯泡:可能需要更换灯泡。请检查“状态 (STATUS)”子菜单中的灯泡使用期限。
    降低光亮度或对比度设置: 使用遥控器或菜单系统,“图片 (PICTURE)”子菜单来调整对比度和光亮度。
    光圈调整
    检查光圈是否已“关闭”。
    闪烁的图像
    坏灯泡: 更换灯泡。请检查“状态 (STATUS)”子菜单中的”灯泡使用期限 (LAMP TIME)”。
    不清晰的图像
    镜头未聚焦:正确聚焦镜头。梯形失真校正可能不慎被激活:部分图像被压缩,这会影响细线图形、文本和其他高解像度图像的显示。
    来源解像度不同于投影机本机解像度:投影机将自动缩放并将输入格式调整为其本机解像度。使用“图片 (PICTURE)”子菜单中“纵横比 (ASPECT RATIO)”的不同比例因数。您还可以调整“清晰度 (SHARPNESS)”。
    DARK IMAGE
    Old, worn lamp:The lamp may need replacement . Check the lam life time in the STATUS sub menu .
    Low brightness or contrast settings: Use the remote control or the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment .
    Iris adjustment: Check if Iris is “closed” .
    FLICKERING IMAGE
    Bad lamp: Replace the lamp . Check the LAMP TIME in the STATUS sub menu .
    UNSHARP IMAGE
    Lens not focused:Focus the lens properly  . Keystone correction may have been activated inadvertently: Parts of the image is compressed that affects the display of fine-line graphics, text and other images of high\
     resolution .
    Source resolution is different from projectors native resolution:The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution . Use a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT RATIO . You may also adjust the SHARPNESS .
    イメージが暗い
    ランプが古く消耗している:ランプを交換する必要があります。STATUS(ステータス)サブメニューのランプ寿命を確認します。
    低ブライトネスまたは低コントラスト設定:  リモートコントローラーまたはメニューシステムを使用し、PICTURE(ピクチャー)サブメニューのCONTRAST(コントラスト)またはBRIGHTNESS (ブライトネス)を調整します。
    絞りの調節
    絞りが「閉じている」かを確認します。 
    イメージのちらつき
    ランプ不良: ランプを交換します。STATUS(ステータス)サブメニューのLAMP TIME(ランプ寿命)を確認します。
    イメージが不鮮明
    フォーカスが合っていない:フォーカスを正しく調整します。キーストーン補正が意図せず有効になっている場合があります。その際はイメージが部分的に圧縮され、細い線のグラフィックス、テキスト、およびその他の高精細イメージの表示に影響が生じます。
    ソース解像度がプロジェクターのネイティブ解像度と異なる:プロジェクターは自動的にネイティブ解像度に合わせてスケーリングし、入力フォーマットのサイズ変更を行います。PICTURE(ピクチャー)サブメニューのASPECT RATIO(アスペクト比)の別のスケーリングファクターを使用します。SHARPNESS(シャープネス)を調整することもできます。
    englishc
    						
    							77
    문제 해결УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
    ОТСУТСТВИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ
    Отсутствие соединения:\т Проверьте правильность выполнения всех соединений .
    Источник выключен: Проверьте, включено ли обор\Нудование .
    Лампа не го\fит: Лампа может требовать замены .
    Источник в спящем \f\тежиме: Включите источник и активируйте изображение  .
    Внешний эк\fан ноутбука: В различных ноутбуках и ПК используются различные клавиши д\Нля активации внешнего графического порта .
    Скани\fование источни\тков отключено: Параметр SOURCE SCAN (СКАН\f\bОВАН\fЕ \fСТОЧН\fКОВ) в подменю INSTALLATION (УСТАНОВКА) . Если установлено значение \НOFF (ВЫКЛ .), то проектор не \Нбудет искать другие активные исто\Нчники, а будет ждать сигнала от выбр\Нанного источника .
    К\fышка объектива:  Проверьте, снята ли крышка с объе\Нктива!
    이미지 없음
    연결 없음: 모든 연결이  제대로 되었는지  확인합니다 .
    소스 해제: 장비의 전원이 켜져 있는지  확인합니다 .
    램프 수명 만료: 램프를 교체해야  합니다 . 
    소스 절전 모드: 소스를 연결하여  이미지를 표시하고 활성화합니다 .
    노트북 외부 스크린: 다른 노트북 PC에서  다른 입력 조합을  사용하여  외부 그래픽  포트를 활성화합니다 .
    소스 스캔 오프: 설치 하위 메뉴의  소스 스캔을  확인합니다 .  설정이 해제이면  프로젝터는  다음 활성 소스를  검색하지  않고 대신 현재 소스가  선택된 상태로 유지됩니다 .
    렌즈 뚜껑: 렌즈 뚜껑이  열려 있는지  확인합니다 .
    어두운 이미지
    오래되고 낡은 램프:램프를 교체해야  합니다 . 상태 하위 메뉴에서  램프 수명을  확인합니다 .
    낮은 휘도 또는 명암비 설정: 리모컨 또는 메뉴 시스템을  사용하여 화면 하위 메뉴에서  명암비 및 휘도를  조정합니다 .
    IRIS 조정IRIS가 “
    닫혔는지 ”
     확인하십시오 .
    깜박이는 이미지
    불량 램프: 램프를  교체합니다 .  상태 하위 메뉴에서  램프 시간을  확인합니다 .
    선명하지 않은 이미지
    초점이 맞지 않는 렌즈:렌즈의 초점을 제대로 맞춥니다 .  실수로 키스톤 수정이 활성화되었을  수 있습니다 .  이미지의 일부가 압축되어  정교한 그래픽,  텍스트 및 기타  고해상도  이미지의 표시에 영향을 줍니다 .
    소스 해상도가 프로젝터 원래의 해상도와 다릅니다.프로젝터는  원래의 해상도에  맞게 입력 포맷의  비율과 크기를 자동으로  조정합니다 .  화면 하위  메뉴인  화면비에서  다른 비율을  사용하십시오 .  선명도를 조정할 수도 있습니다 .
    ТЕМНОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
    Ста\fая изношенная ламп\та: Лампа может требовать замены . Проверьте срок сл\Нужбы лампы в подменю STATUS (СОСТОЯН\fЕ) .
    Низкие наст\fойки я\fкости и конт\fастности: \fспользуя ПДУ или сист\Нему меню, проверьт\Не настройки яркости и контрастности в подменю PICTURE (\fЗОБ\Н\bАЖЕН\fЕ) .
    Регули\fовка диаф\fагмыПроверьте, не закрыта ли диафрагма .
    МЕРЦАЮЩЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
    Неисп\fавная лампа:Замените лампу  . Проверьте значени\Не параметра LAMP TIME (В\bЕМЯ \bАБОТЫ ЛАМПЫ) в подменю STATUS (СОСТОЯН\fЕ) .
    НЕРЕЗКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
    Объектив не сфокуси\fован: Сфокусируйте объектив правильно . Возможно, случайно вклю\Нчена коррекция трапецеидального искажения . Часть изображения сжата, что влияет на о\Нтображение мелких графических элементо\Нв, текста и других изображений высокого разрешения .
    Раз\fешение источника о\ттлично от \fаз\fешения п\т\fоекто\fа:  Проектор будет автоматически изменять м\Насштаб и размер входного формата соответственно сво\Нему разрешению . \fспользуйте различные коэффициенты масштабирования в подменю PICTURE (\fЗОБ\Н\bАЖЕН\fЕ) раздел ASPECT RATIO (ФО\bМАТ \fЗОБ\bАЖЕН\fЯ) . Можно также отрегулировать параметр SHARPNESS (\bЕЗКОСТЬ) .
    F
    						
    							78
    The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will void any warranties . Refer service and repair to qualified personnel only . 
    The projector is using lamps that have a limited life time . Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details .
    Only the exterior of the unit may be cleaned . Use a damp cloth . Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow  .
    The projection lens (B) is sensitive to scratches . Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens . Use lens cap when not in use .
    HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE (UHP lamps)
    The projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited\
     life-expectancies .  When the projector has been used for 8 000 hours, and when the unit is used in miss\
    ion-critical applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualified service person . This will help ensure long term stable operation .
    MAINTENANCE维护メンテナンス
    SERVICE INFORMATION服务信息サービス情報
    投影机可能需要时而不时地进行清洁。切勿打开投影机,因为这会使任何担保无效。服务和维修工作仅可交由合格的人员处理。 
    投影机使用的灯泡具有有限的使用寿命。请参阅下面的“灯泡更换”部分获取更多信息。
    仅可清洁投影机的外部。使用湿布。确保投影机空隙内未进入任何液体。(A)  定期清洁所有通气口以维持足够的气流。
    投影机镜头 (B) 对刮伤很敏感。清洁投影机镜头时,使用镜头抹镜纸,这种抹镜纸在所有摄影店中均有售。不使用时,请使用镜头盖。
    耐用和持续使用 (UHP 灯泡)
    投影机包含具有有限预期寿命的移动零件(如冷却风扇)。当投影机使用 8000 小时后,当投影机在关键任务应用中使用时,建议由合格的服务人员定期检修。这将有助于确保长期稳定的操作。
    本プロジェクターは、適時にクリーニングが必要となります。本体は絶対に開けないでください。開けた場合は、いかなる保証も無効となります。点検・修理はすべて、認定サービス会社のみに委託してください。  
    本プロジェクターは、寿命のあるランプを使用しています。詳しくは、後述の「ランプ交換」のセクションをご参照ください。
    クリーニングは、本体の外面のみに行うことができます。湿らせた布を使用してクリーニングします。プロジェクターの内部に液体が一切入らないように注意してください。通気口(A) はすべて定期的に掃除機できれいにし、十分な空気の流れを維持してください。
    投写レンズ (B) はキズがつきやすい製品です。投写レンズをクリーニングする際は、一般的なカメラ店で扱っているレンズクリーニング用ティッシュをお使いください。使用しないときはレンズキャップをかぶせます。
    耐久性と連続使用について (UHP ランプ)
    本本プロジェクターには、寿命のある可動部分(冷却ファンなど)が搭載されています。プロジェクターが8000時間使用されたときや、極めて重要な用途で使用される場合は、予防措置として、有資格者にプロジェクターのメンテナンスを依頼することをおすすめします。これにより、操作の長期的な安定性が確保されやすくなります。
    This product contains no user serviceable parts . If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected . Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on . Cables and cords may break over time . Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection . Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact . In the event of product failure, please contact your reseller  . You should prepare a description of the symptoms of failure you experience . Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector  . 
    此产品不含任何用户可以自行修理的零件。如果产品无法按预期操作,请首先检查是否已正确连接了所有零件,然后检查电源线是否正确连接。请检查全部打开了投影机以及视频和电脑来源。电缆和电线可能随着时间流逝破损。如果连接不良或断断续续,请尝试更换电缆和电线。请检查断路器和干线的保险丝是否完好无损。如果产品出现故障,请联系您的经销商。您应该准备对所遭遇的故障症状的说明。此外,请说明投影机底部标签上打印的产品编号和序列号。 
    本プロジェクターには、ユーザーが整備できる部品は含まれていません。製品が期待どおりに機能しない場合は、すべての接続が正しく行われているか、電源コードがきちんとつながれているかをまず確認してください。プロジェクターやビデオ/コンピュータソースがすべてオンになっていることを確認してください。ケーブルやコード類は時間が経つと破損することがあります。ケーブルやコード類の接続が不良の場合、また一時的に不良な場合は、交換してください。メインの回路の遮断器やヒューズに損傷がないことを確認してください。製品が故障している場合は、お近くの販売代理店にご連絡ください。その際には、実際に起きた不具合の症状を文書でご説明ください。また、プロジェクターの底部のラベルに印刷されている製品番号とシリアル番号をお知らせください。 
    サービス担当者情報警告サービス提供時には紫外線照射から目と皮膚を保護するものを使用すること。
    服务人员信息警告在维修过程中,使用 UV 辐射眼睛和皮肤保护装置。
    SERVICE PERSONNEL INFORMATIONWARNINGUse UV radiation eye and skin protection during servicing .
    englishc
    						
    							79
    Время от времени п\Нроектор может нуждаться в чистке . Никогда не открывайте аппарат, так как это приведет к аннуляции гарантии . Любой ремонт должен выполняться только квалифицированны\Нми специалистами . 
    В проекторе используются лампы с о\Нграниченным сроком службы . Для получения дополнительной информа\Нции смотрите раздел “ЗАМЕНА ЛАМП” ниже  .
    Допускается чистить то\Нлько наружную поверхность \Нустройства . \fспользуйте влажную ткань . Следите, чтобы капли воды не попали внутр\Нь проектора . \bегулярно чистите пылесосом вентиляц\Нионные отверстия, \Нчтобы поддерживать достаточный воздушный поток .
    Объектив (В) проек\Нтора легко поцарапать . Для протирки объе\Нктива используйте очищающие салфетки,\Н продающиеся во всех магазинах фототехники . Закрывайте крышкой объектив неработающего проектора .
    ТЯЖЕЛЫЙ РЕЖИМ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРОДОЛЖИТЕЛ\тЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (видеофильт\f B\тN\b)
    В проекторе имеютс\Ня подвижные части (такие как вентилято\Нры) с ограниченным сроком службы . По истечении 8 000 часов работы проектора, а также когда он используется для критическ\Ни важных задач, ре\Нкомендуется обратиться к квалифицированным \Нспециалистам для проведения профилактиче\Нского технического обслуживания . Это поможет обеспечить продолжительную и стабильную работу  .
    프로젝터를 수시로 청소해야  합니다 . 장치를 열지 마십시오 .  보증이 무효화될  수 있습니다 . 서비스  및 수리는  공인 서비스  담당자에게  의뢰하십시오 . 
    프로젝터는 수명이 제한된 램프를 사용합니다 .  자세한 내용은 아래의 램프 교체 섹션을  참조하십시오 .
    장치의  외부만 청소할 수 있습니다 .  축축한 천을 사용하십시오 .  액체가 프로젝터  내부로 들어가지  않도록 하십시오 .  공기 통풍구를  정기적으로  진공 청소하여  공기 흐름을  충분하게  유지하십시오 .
    프로젝션  렌즈는 스크래치에  민감합니다 .  프로젝션 렌즈를 청소할 때는 모든 사진전문점에서  취급하는 티슈로 렌즈를 닦으십시오 .  사용하지 않을 때는 렌즈 뚜껑을  닫아 둡니다 .
    지속 사용 (UHP 램프)
    프로젝터에는  수명이 제한되어  있는 이동 부품(예: 냉각팬) 이 포함되어  있습니다 .  프로젝터를  8천  시간  이상 사용했거나  매우 중요한  곳에 사용할  경우에는  공인 서비스  담당자의  예방 유지  관리 절차를  받을 것을 권장합니다 .  이렇게 하면 장치를  보다 안정적으로  오랫동안 사용할 수 있습니다 .
    유지 관리ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    서비스 정보ИНФОРМАЦИЯ ПО ОБСЛ\тУЖИВАНИЮ
    제품에는  사용자가 수리할 수 있는  부품이  없습니다 .  제품이 예상대로  작동하지 않을 경우 먼저  모든 연결 상태를  점검한 다음 전원 코드가  제대로 연결되었는지  확인하십시오 . 프로젝터뿐 아니라 비디오 및 컴퓨터  소스의 전원이 모두 켜져 있는지  확인하십시오 . 케이블과  코드는 시간이 지나면서  마모될 수 있습니다 .  연결이 잘 되지  않거나  간헐적으로  끊기는 경우 케이블과  코드를 교체하십시오 .  회로 차단기  또는 퓨즈가  손상되지  않았는지 확인하십시오 .  제품 고장이  발생하면  리셀러에게  문의하십시오 .  발생한 증상을 설명할 수 있도록 준비해야  합니다 . 프로젝터  하단 레이블에  인쇄되어 있는 제품 번호와  일련 번호를  기록해  두십시오 . 
    Внутри изделия нет\Н частей для обслуж\Нивания пользователем . Если изделие работает не так, как ожидалось, проверьт\Не сначала, правильно ли выполнены все соединения и правильно ли подключен кабель пит\Нания . Проверьте, включен ли проек\Нтор, а также источник видео и компьютер . Провода и шнуры могут порваться со временем . В случае плохого или прерывающегося соединения попробуйте заменить кабе\Нль . Проверьте исправность автоматического выключателя или плавкого предохранителя сетевого электропитания . В случае неисправности изделия об\Нратитесь к продавцу  . При этом надо подготовить описание н\Неисправности . Кроме того, следует указать номер продукта и серийный номер, на\Нпечатанные на этикетке внизу проектора .
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ОБС\тЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛАПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При выполнении технического обслуживания исп\Нользуйте средства защиты глаз и кожи от ультрафиолетового излучения .
    서비스 담당자 정보경고수리하는  동안 UV 광선으로부터  눈과 피부를  보호하는  장구를 착용하십시오 .
    한국어fifl 
    한국어fifl   
    						
    							80
    灯泡更换ランプの交換램프 교체LAMP CHANGE
    The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life expires . 
    Change the lamp when lifetime expires . Always replace lamp with the same type and rating .
    The lamp includes an electronic lamp timer that is tracking the life time of the lamp .
    Allow lamp to cool down before changing . One lamp may be changed while the other lamp is operating (hot-swap) .
    A Release the screw (LAMP 1) or (LAMP 2) depending on which lamp that needs to be replaced .
    B Open the lamp lid(s) .
    C Turn the three locking screws a quarter turn anti-clockwise .
    D Pull the lamp out .
    Replace with a new lamp in reverse order  .
    E Insert a new lamp . Observe the guide pins .
    F Turn the tree locking screws a quarter turn clockwise .
    G Close the lamp lid .
    H Turn the locking screw clockwise .
    WARNINGBe careful not to touch the protective glass when replacing the lamp house, this may cause the protective glass to overheat and break while in use.
    WARNINGBe extremely careful when removing the lamp module. In the unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may be generated. The lamp module is designed to contain these fragments, but use caution when removing the lamp module.
    在灯泡使用期限到期时,键盘上的“灯泡 (LAMP)”指示灯将变为红色。 
    使用期限到期后更换灯泡。始终使用相同的类型和等级更换灯泡。
    灯泡包括追踪灯泡使用期限的电子灯泡计时器。
    待灯泡冷却之后再更换。可在使用另一个灯泡的同时更换灯泡(热插拔)。
    A 旋开螺钉(灯泡 1)或(灯泡 2),具体取决于需要更换哪个灯泡。
    B 打开灯泡盖。
    C 逆时针直角回转三个螺钉。
    D 拔出灯泡。
    按相反的顺序更换新灯泡。
    E 插入新灯泡。观察定位销。
    F 沿顺时针方向将三个锁紧螺钉转动 90 度。
    G 关闭灯泡盖。
    H 沿顺时针方向转动锁紧螺钉。
    警告更换灯罩时当心不要碰触护镜,这可能导致护镜过热或在使用时破裂。
    警告卸下灯管模块时要极其小心。万一灯泡破裂,可能会产生小玻璃碎片。灯管模块设计为包含这些碎片,但在卸下灯管模块时要小心。
    ランプの寿命が切れると、キーパッドのランプインジケーターが赤色に変わります。
    寿命が切れたときは、ランプを交換してください。必ず同じ種類と定格のランプを使用してください。
    このランプには、ランプの寿命を追跡する電子ランプタイマーが搭載されています。
    ランプの温度が下がってから交換してください。ランプは、他のランプが稼動中でも交換できます(ホットスワップ)。
    A 交換が必要な方のランプ(ランプ 1またはランプ2)のネジを外します。
    B ランプ用フタを開けます。
    C 反時計回りに4分の1程度、3本の止めネジを回します。
    D ランプを引き出します。
    新しいランプと入れ替えます。
    E 新しいランプを挿入します。ガイドピンをよく見ます。
    F 反時計回りに4分の1程度回し、2本の止めネジを回します。
    G ランプ用フタを閉じます。
    H 止めネジを時計回りに回します。
    警告ランプハウスを交換するときは、保護ガラスに触れないよう注意してください。触れた場合、使用中に保護ガラスがオーバーヒートして割れる原因となる可能性があります。
    警告ランプモジュールを取り外すときは、細心の注意を払ってください。ごくまれに電球が破裂し、ガラスが細かく砕け散る可能性があります。ランプモジュールにはこのような小片を封じ込める設計になっていますが、ランプモジュールを取り外す際は十分ご注意ください。
    램프 수명이  만료되면  키패드의 램프 표시기가  빨간색으로  바뀝니다 . 
    수명이 만료되면  램프를 교체하십시오 .  항상 동일한  종류 및 정격의  램프를  사용하십시오 .
    램프에는  램프 수명을  추적하는  전자 램프 타이머가  포함되어 있습니다 .
    교체하기  전에 램프를  충분히 식힙니다 .  한 램프  작동 중에 다른 램프만  교체할 수 있습니다( 핫-스왑) .
    A 교체할 램프에 따라 나사(램프 1) 또는 (램프 2)를 해제합니다 .
    B 램프 뚜껑을 엽니다 .
    C 세 개의 잠금 나사를 시계 반대 방향으로 1/4 정도 돌립니다 .
    D 램프를 빼냅니다 .
    반대  순서로  새 램프로  교체하십시오 .
    E 새 램프를 끼웁니다 . 가이드 핀을 주시합니다 .
    F 세 개의 잠금 나사를 시계 방향으로 1/4 정도 돌립니다 .
    G 램프 뚜껑을 닫습니다 .
    H 잠금 나사를 시계 방향으로 돌립니다 .
    경고램프하우스를  교체할 때 보호용  안경을 만지지 않도록 주의하십시오. 보호용 안경이 과열되어  사용 ,) 깨질 수 있습니다.
    경고램프  모듈을  제거할 때는 각별히  주의하십시오.  흔하지는 않지만 전구가  깨지면 작은 유리 파편이  발생할 수 있습니다.  램프 모듈은  이러한  파면을 포함하도록  설계되었지만  제거할 때는 각별한  주의를 요합니다.
    This section only applies for UHP lamp projectors
    englishc
    						
    All Barco manuals Comments (0)

    Related Manuals for Barco Cn Series Projector User Manual