Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker 12Cup Mill Brew Coffeemaker CM5000 Series User Manual

Black and Decker 12Cup Mill Brew Coffeemaker CM5000 Series User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 12Cup Mill Brew Coffeemaker CM5000 Series User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							30
    PREP\fR\fCIÓN DE C\fFÉ
    6b 8 
    9
    10  ( b) Si está usando café \bolido ,  
      presione e\b botón de \ba función  
      de mo\ber para pasar a través de \bos  
      \bos ajustes hasta que \b\begue a\b   
      símbo\bo que indica apagar e\b    
      mo\bino y co\bar café premo\bido.
     
    7.  Para ajustar \ba hora de comienzo  
      de \ba función de co\bado automático,  
      e\b tiempo de apagado automático  
      ajustab\be y \ba intensidad de\b co\bado,  
      siga \bas instrucciones descritas en  
      sección de Programación de su  
      cafetera Mi\b\b & Brew.
     
    8. Presione e\b botón de encendido-   
      a p a g a d o / f u n c i o n a m i e n t o   s ó \b o  u n a        
     
      vez para comenzar e\b   cic\bo de   
      co\bado. Si está usando granos 
     
     enteros, e\b cic\bo de co\bado 
     comenzará automáticamente    
      una  vez que se hayan mo\bido \bos  
      granos. 
     
    9. E\b dispositivo de interrupción  
     de co\bado Snea\f-A-Cup™ \be  
     permite servirse una taza de café  
     antes que termine e\b cic\bo de  
     co\bado. Para evitar un derrame,  
     \ba jarra se debe co\bocar de nuevo  
     sobre \ba p\baca de ca\bentamiento  
     en 20 segundos. Cuando se co\boca  
     \ba jarra en su \bugar, e\b proceso de  
     co\bado comenzará de nuevo. 
    10. Cuando e\b café mo\bido se enfrie,  
     vacie e\b cesto de co\bar y \báve\bo  
     después de cada cic\bo de co\bado,  
     igua\b que se hace con un fi\btro  
     permanente regu\bar.
    6.
    c\fclo de colado
    café mol\fdo
    (apagar el molino)  
    						
    							31
    CUID\fDO Y LIMPIEZ\f
    Se recomienda \bimpiar su c\iafetera después de cada \iuso, siguiendo \bas 
    instrucciones a continuación. Este producto no contiene piezas que se 
    puedan reparar por e\b consumidor.
    Limpieza
    1. Asegúrese de que su cafetera esté apagada, desenchufada y que se haya   
     enfriado.
    2.  Limpie \ba superficie exterior de su cafetera y \ba p\baca de ca\bentamiento con un 
     
     paño suave y húmedo.
    3.  Retire e\b cesto de co\bar \bavab\be y e\b mo\bino de café y cesto de\b fi\btro permanente 
     
     2 en 1, y deseche e\b café mo\bido.
    4.  Lave e\b distribuidor de agua removib\be y e\b mo\bino de café y cesto de\b fi\btro 
     
     permanente 2 en 1 a mano con agua ca\biente jabonosa.
    5.  Lave \ba jarra de vidrio y e\b cesto de co\bar \bavab\be a mano con agua ca\biente 
     
     jabonosa o en \ba máquina \bavap\batos (so\bamente en \ba bandeja superior).
    6.  Para \bimpiar e\b interior de \ba tapa y e\b interior de\b montaje de\b mo\bino, abra \ba 
     
     tapa, déje\ba abierta y \bimpie \bas superficies con un paño húmedo. 
    Nota: No use \bimpiadores abrasivos o a\bmohadi\b\ba de a\i\buminio y nunca 
    sumerja \ba caja de \i\ba cafetera o e\b cab\be en agu\ia.
    P\fRTE DE C\fFETER\f INSTRUCCIONES P\fR\f
    LIMPIEZ\f
    Caja
    Placa de calentamient\Fo
    Cable 
    Limpie con un paño suave, 
    húmedo.
    Rociado\b de agua \bemovible
    Molino de café y cesto del filt\bo
     pe\bmanente, 2 en 1
    Lave a mano con agua 
    ca\biente jabonosa.
    Ja\b\ba y tapa de la ja\b\ba
    Cesto de cola\b lavableLave a mano con agua ca\biente 
    jabonosa o en \ba má\iquina de 
    \bavap\batos (so\bamente en \ba 
    bandeja superior).  
    						
    							32
    CUID\fDO Y LIMPIEZ\f
    Descalcificación con vinag\be
    Con e\b uso regu\bar, \bos minera\bes y e\b agua dura pueden causar un\ia 
    obstrucción en su cafetera. Se recomienda hacer una \bimpieza comp\beta con 
    vinagre una vez a\b mes.
    1. Vierta vinagre b\banco en e\b tanque de agua hasta \ba marca que indica 6 tazas  
      en \ba ventana de agua. Agregue agua fresca, fría hasta \ba marca que indica 10  
      tazas.
    2.  Co\boque e\b mo\bino de café y fi\btro permanente 2 en 1, y e\b cesto de co\bar \bavab\be  
      dentro de \ba caja de\b montaje de su cafetera Mi\b\b & Brew™ y cierre \ba tapa.    
      Co\boque \ba jarra vacía sobre \ba p\baca de ca\bentamiento..
    3.  Presione e\b botón de \ba función de mo\ber (GRIND) para pasar a través de \bos  
      ajustes de\b grado de mo\bido hasta que \b\begue a\b ícono que indica apagar e\b   
      mo\bino (    ). 
    4.  Presione e\b botón de encendido-apagado/funcionamiento y deje que \ba mitad  
      de \ba mezc\ba cue\be en \ba jarra (hasta que e\b nive\b de \ba mezc\ba esté cerca de \ba  
      marca de 5 tazas). Apague \ba cafetera y déje\ba remojada por \bo menos 15    
      minutos.
    5.  Encienda \ba cafetera de nuevo y cue\be \ba mezc\ba restante en \ba jarra. 
    6.  Apague \ba cafetera y vacíe \ba jarra.
    7.   L\bene e\b tanque de agua con agua fría hasta \ba marca que indica 11 tazas;    
      co\boque \ba jarra en \ba p\baca de ca\bentamiento y \buego encienda \ba cafetera para  
      que cue\be un cic\bo comp\beto y así desechar \ba mezc\ba restante. Repita este paso  
      para e\biminar comp\betamente e\b o\bor y sabor a vinagre.
    8.  Lave e\b distribuidor de agua removib\be, cesto de co\bar \bavab\be, mo\bino de café y   
      cesto de\b fi\btro permanente 2 en 1, y \ba jarra de vidrio como se indica en \ba tab\ba  
      de cuidado y \bimpieza.   
    						
    							33
    RESOLUCIÓN DE F\fLL\fS
    PROBLEM\fC\fUS\f POSIBLE SOLUCIÓN
    La cafete\ba no 
    se enciende. La cafetera no está 
    enchufada. Asegúrese que e\b aparato 
    esté enchufado a un 
    tomacorriente
    que tenga corriente.
    La cafete\ba gotea. E\b tanque de agua p\iodría 
    estar demasiado \b\beno. Asegúrese de que e\b 
    tanque de agua no \ise haya 
    \b\benado más a\b\ba de\b \inive\b 
    de \b\benado máximo (M\iAX) 
    de 12 tazas.
    Puede ser que \ba jar\ira 
    no esté co\bocada 
    correctamente sobre \ba 
    p\baca de ca\bentamien\ito. Asegúrese que \ba jarra esté 
    bien co\bocada sobre \ba 
    p\baca de ca\bentamien\ito.
    El cesto de cola\b 
    se desbo\bda. La jarra se ha retirado 
    por más de 20 
    segundos cuando a\b \i
    usarse e\b dispositiv\io de 
    interrupción de co\bado 
    Snea\f-A-Cup™.   Cuando retire \ba jarra 
    durante e\b cic\bo de co\bado, 
    asegúrese de co\bocar\ba 
    dentro de 20 segundos 
    después de haber\ba 
    retirado.
    Se ha uti\bizado una 
    cantidad excesiva de 
    café. Reduzca \ba cantidad de 
    café uti\bizada para evitar 
    que se desborde e\b cesto 
    de co\bar.
    E\b café se ha mo\bido 
    demasiado fino. Ajuste e\b grado de mo\bido, 
    tamaño de taza a u\in ajuste 
    más bajo. 
    La pieza en forma de 
    hongo en e\b dispositi\ivo 
    de interrupción de co\bado 
    Snea\f-A-Cup™ de\b cesto 
    de co\bar puede estar 
    obstruida con granos de 
    café. Libere e\b cesto de co\bar de 
    granos de café, empu\ijando 
    \ba pieza en forma de 
    hongo de\b dispositivo de 
    interrupción de co\bado 
    Snea\f-A-Cup™ hacia arriba 
    y hacia abajo mientras se 
    está enjuagando.
    Hay \besiduos de 
    molido en el café
    colado.
      E\b café mo\bido es \bo\i 
    suficientemente pequeño 
    para que pueda pasar \i
    a través de\b fi\btro 
    permanente. Mientras que es norma\b 
    que se vea residuos de 
    café cuando se uti\b\iiza 
    un fi\btro permanente, 
    un mo\bido de café m\iás 
    grueso puede reducir \ba 
    cantidad de residuos.
    La cafete\ba cuela  
    lentamente. La cafetera necesita 
    \bimpieza.
    Siga \bas instrucciones 
    descritas en \ba sec\ición 
    de desca\bcificación c\ion 
    vinagre, en \ba página  
    El molino no encie\Fnde. E\b mo\bino está 
    sobreca\bentado. Deje enfriar 15 min\iutos y 
    desenchufe \ba unidad por \bo 
    menos 30 segundos \ipara 
    reajustar e\b fusib\be  
    						
    							34
    Si necesita asistencia adiciona\b, favor the ponerse en c\iontacto con nuestro equipo de servicio a\b consumidor \b\bamando a\i\b número1-800-231-9786.
    INFORM\fCIÓN DE G\fR\fNTí\f Y  
    SERVICIO \fL CLIENTE
    Para servicio, reparaciones o preguntas re\bacionadas a\b producto, por favor 
    \b\bame a\b número de\b centro de servicio que s\ie indica para e\b país donde 
    usted compró su producto. NO devué\bva e\b producto a\b fabricante. L\bame o 
    \b\beve e\b producto a un centro de servicio autorizado.
    Dos \fños de Ga\bantía Limitada  
    (No aplica en Méxic\Fo, Estados Unidos y Canad\Fa)  
    ¿Qué cub\be la ga\bantía?
    •  La garantía cubre cua\bquier defecto de materia\bes o de mano de obra que no haya 
    sido generado por e\b uso incorrecto de\b producto.
    ¿Po\b cuánto tiempo es válida \Fla ga\bantía?
    • Por dos años a partir de \ba fecha origina\b de compra mientras que tenga una 
    prueba de \ba compra.
    ¿Cómo se obtiene el\F se\bvicio necesa\bio?
    • Conserve e\b recibo origina\b como comprobante de \ba fecha de compra, 
    comuníquese con e\b centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si 
    cump\be \bo indicado en e\b manua\b de instrucciones.
    ¿Cómo se puede obtene\b se\bvicio?
    • Conserve e\b recibo origina\b de compra.
    •  Para servicio a\b c\biente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
    app\bica, o \b\bame a\b número \f-800-23\f-9786,  para servicio a\b c\biente 
    •  Por favor \b\bame a\b número de\b centro de servicio autorizado. \f - 8 0 0 -73 8 - 0245 .
    ¿Qué aspectos no cub\be esta ga\bantía?
    • Los productos que han sido uti\bizados en condiciones distintas a \bas norma\bes.
    •  Los daños ocasionados por e\b ma\b uso, e\b abuso o neg\bigencia.
    •  Los productos que han sido a\bterados de a\bguna manera.
    •  Los daños ocasionados por e\b uso comercia\b de\b producto.
    •  Los productos uti\bizados o reparados fuera de\b país origina\b de compra.
    •  Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con e\b aparato.
    •  Los gastos de tramitación y embarque asociados a\b reemp\bazo de\b producto.
    •  Los daños y perjuicios indirectos o incidenta\bes.
     
    ¿Qué \belación tiene la le\Fy estatal con esta ga\bantía?
    • Esta garantía \be otorga derechos \bega\bes especí\ificos y e\b consumidor podría 
    tener otros derechos que varían de una región a otra.  
    						
    							35
    Importantes consignes de sécurité.
    Fami\biarisation avec \ba cafetière Mi\b\b & Brew
    Cafetière Mi\b\b & Brew avantages du produit
     
     
     
    Fami\biarisation avec \be panneau de commande
    Avant \b’infusion
    Programmation de \ba cafetière Mi\b\b & Brew
    4 facteurs d’infusion optima\be
    Consei\bs pour obtenir \ba tasse de café idéa\be
    Infusion Du Café
    Entretien et nettoyage 
    Dépannage
    Renseignements de garantie et
     service à \ba c\bientè\be
     
     
     
     
    36-37
    38-39
    40
    41
    42
    42-43
    44
    45
    4 6 - 47
    48-49
    50
     
     
     
    51
    M\fTIèRES
    \037
    \034\032\031\026\025\035\031\024
    \r\013\024
    \215\022\013
    \037
    \240
    \202\201\240\024
    \n\013\220\005  
    						
    							36
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. 
    IMPORTANTES CONSIGNESDE SÉCURITÉ.
    Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent 
    toujours être observées, y compris ce qui suit:
    •  Lire toutes \bes instructions
    •  Ne pas toucher aux surfaces 
    chaudes. Prendre \b’apparei\b par \bes 
    poignées ou \bes boutons.
    •  Afin d’éviter \bes risques d’incendie, 
    de choc é\bectrique et de b\bessures, 
    ne pas immerger \be cordon, \ba fiche 
    ou \b’apparei\b dans \b’eau ou dans 
    d’autres \biquides.
    •  Exercer une étroite survei\b\bance 
    \borsque \b’apparei\b est uti\bisé à 
    proximité d’un enfant ou que ce 
    dernier s’en sert.
    •  Débrancher \b’apparei\b \borsqu’i\b 
    n’est pas en marche et avant \be 
    nettoyage. Le \baisser refroidir avant 
    d’insta\b\ber ou de retirer des pièces, 
    et avant de \be nettoyer.
    •  Ne pas uti\biser un apparei\b dont \ba 
    fiche ou \be cordon sont abîmés, 
    qui présente un prob\bème de 
    fonctionnement, ou qui est 
    endommagé de que\bque façon que 
    ce soit. Communiquer avec \be 
    Service de soutien à \ba c\bientè\be 
    dont \bes coordonnées figurent 
    dans \bes présentes instructions.
    •  L’uti\bisation d’accessoires non  
    recommandés par \be fabricant  
    de \b’apparei\b présente des risques  
    d’incendie, de choc é\bectrique ou de  
    b\bessures.
    •  Ne pas uti\biser \b’apparei\b à \b’extérieur.
    •  Ne pas \baisser \be cordon pendre 
    du rebord d’une tab\be ou d’un 
    comptoir, ou toucher une surface 
    chaude.
    •  Ne pas p\bacer \b’apparei\b sur un 
    brû\beur au gaz ou é\bectrique, ou à 
    proximité, ni dans un four chaud.
    •  Pour débrancher \b’apparei\b, d’abord 
    mettre tout bouton de commande 
    en position d’arrêt (OFF), puis 
    débrancher \b’apparei\b de \ba prise de 
    courant. • 
    N’uti\biser cet apparei\b que pour \bes 
    fonctions auxque\b\bes i\b est destiné.
    •  Garder \be couverc\be sur \ba carafe 
    \bors de \b’uti\bisation de \b’apparei\b.
    •  Le retrait du couverc\be pendant \bes 
    cyc\bes d’infusion peut causer des 
    brû\bures.
    •  La carafe est conçue pour être 
    uti\bisée avec cet apparei\b. E\b\be ne 
    doit jamais être uti\bisée sur une 
    tab\be de cuisson.
    •  Ne pas déposer \ba carafe chaude 
    sur une surface froide ou moui\b\bée.
    •  Ne pas se servir de \ba carafe si \be 
    verre en est fê\bé ou si \ba poignée est 
    \bâche ou affaib\bie.
    •  Ne pas nettoyer \ba carafe avec des 
    produits nettoyants, des tampons 
    en \baine d’acier, ou tout autre 
    produit abrasif.
    •  Cet apparei\b n’est pas conçu pour 
    être uti\bisé par des personnes 
    (notamment des enfants) dont \bes 
    capacités physiques, sensorie\b\bes 
    ou menta\bes sont réduites ou qui 
    manquent d’expérience ou de 
    connaissances, à moins qu’e\b\bes ne 
    soient supervisées ou dirigées par 
    une personne responsab\be de \beur 
    sécurité pendant \b’uti\bisation.
    •  Les enfants doivent être supervisés 
    afin d’éviter qu’i\bs ne jouent 
     
    avec \b’apparei\b.
    •  Le retrait du couverc\be intégré 
    pendant \be cyc\be d’infusion peut 
    causer des brû\bures et/ou b\bessures.
    •  Vérifier si des corps étrangers se 
    trouvent dans \be panier à mouture 
    avant \b’uti\bisation.
    •  Seu\bs des grains de café ou du marc 
    doivent être déposés dans \be panier 
    à mouture.
    •  Evite e\b contacto con piezas 
    móvi\bes.  
    						
    							37
    FICHE POLARISÉE  (MODÈLES DE \f20 V SEULEMENT)
    L’apparei\b est muni d’une fiche po\barisée (une \bame p\bus \barge que \b’autre). Afin de 
    minimiser \bes risques de secousses é\bectriques, ce genre de fiche n’entre que d’une 
    façon dans une prise po\barisée. Lorsqu’on ne peut insérer \ba fiche à fond dans \ba prise, 
    i\b faut tenter de \be faire après avoir inversé \bes \bames de côté. Si \ba fiche n’entre toujours 
    pas dans \ba prise, i\b faut communiquer avec un é\bectricien certifié. I\b ne faut pas tenter 
    de modifier \ba fiche.
    VIS INDESSERRABLE
    AVERTISSEMENT : L’apparei\b est doté d’une vis indesserrab\be empêchant \b’en\bèvement 
    du couverc\be extérieur. Pour réduire \bes risques d’incendie ou de secousses é\bectriques, 
    ne pas tenter de retirer \be couverc\be extérieur. L’uti\bisateur ne peut pas remp\bacer \bes 
    pièces de \b’apparei\b. En confier \ba réparation seu\bement au personne\b des centres de 
    service autorisés.
    CORDON
    1. Le cordon d’a\bimentation de \b’apparei\b est court afin de minimiser \bes risques    
       d’enchevêtrement ou de trébuchement.
    2.I\b existe des cordons d’a\bimentation amovib\bes ou de ra\b\bonge p\bus \bongs et i\b faut  
       s’en servir avec prudence.
    3. Lorsqu’on uti\bise un cordon d’a\bimentation amovib\be ou de ra\b\bonge p\bus \bong, i\b faut     
        s’assurer que:
       a) \ba tension nomina\be du cordon d’a\bimentation amovib\be ou de ra\b\bonge soit au  
           moins éga\be à ce\b\be de \b’apparei\b, et que;.
       b) \borsque \b’apparei\b est de type mis à \ba terre, i\b faut uti\biser un cordon de ra\b\bonge    
     
           mis à \ba terre à trois broches, et;   
       c) \be cordon p\bus \bong soit p\bacé de sorte qu’i\b ne soit pas éta\bé sur \be comptoir           
     
           ou \ba tab\be d’où des enfants pourraient \be tirer, ni p\bacé de manière à provoquer    
           un trébuchement.
    Note:  Lorsque \be cordon d’a\bimentation est endommagé, i\b faut \be faire remp\bacer par 
    du personne\b qua\bifié ou, en Amérique \batine, par \be personne\b d’un centre de service 
    autorisé.
    CONSERVER CES MESURES.L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.  
    						
    							38
    F\fMILI\fRIS\fTION \fVEC L\f 
    C\fFETIèRE MILL & BREW 
    1. Panneau de commande
    2.  Loquet
    3.  Couverc\be
    4.  Couverc\be du réservoir à eau
    5.  Indicateur du niveau d’eau    
      faci\be à \bire 6. 
    Carafe en verre Dura\bife™  
      (pièce n° CM5000 - 01)
    7.  Réchaud
    8.  Mesure à café
     
     (pièce n° CM5000 - 02)
    1 2 3
    8 4
    5
    6
    7
    Le produit peut différer \bégèrement 
    de ce\bui qui est i\b\bustré.  
    						
    							39
    1. Mou\bin et panier-fi\btre    
      permanent 2 en 1 
     
    (pièce n° CM5000 - 03) 
    2.  Panier d’infusion \bavab\be  
     
    (pièce n° CM5000 - 04) 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    3.  Loquet 
    4.  Couverc\be du mou\bin
    5.  Douchette amovib\be  
      (appuyer sur \bes \banguettes   
      i\b\bustrées pour retirer)  
     
    (pièce n° CM5000 - 05)
    2 1
    3
    4
    5
    F\fMILI\fRIS\fTION \fVEC L\f 
    C\fFETIèRE MILL & BREW   
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 12Cup Mill Brew Coffeemaker CM5000 Series User Manual