Home > Dream Vision > Projector > Dream Vision Cinema Ten Pro User Manual

Dream Vision Cinema Ten Pro User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Dream Vision Cinema Ten Pro User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 49 Dream Vision manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							32
    6.6 Administradores de colores
    Pulsando sobre este icono tiene acceso directo a la ventana
    de ajustes siguientes
    Este menú le permite ajustar por separado los diferentes colores para
    afinar la colorimetría de la imagen emitida sin preocuparse de la fuen-
    te.Tambien le permite  ajustar los colores a su gusto.
    El botón Reset le permite volver a los ajustes de fábrica
    6.7 Ajuste de Gamma
    Pulsando sobre el icono tiene acceso directo a la ventana de
    los ajustes siguiente
    D65
    D75
    Alto brillo
    Referencia rojo
    Referencia verde
    Referencia azul
    Utilizando este menú puede ajustar  el brillo de los colores emitidos6.6 Gestione Colori
    Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra, con le
    seguenti regolazioni :
    Questa finestra vi permetterà di regolare separatamente i diversi colori
    al fine di ottimizzare la resa cromatica del vostro proiettore, indipen-
    dentemente dalla sorgente utilizzata.
    La funzione di reset riporta il proiettore alle regolazioni originali.
    6.7 Controllo Gamma
    Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra.
    D65
    D75
    Forte Luminosità
    Red CRT
    Green CRT
    Blue CRT
    Utilizzando queste regolazioni ottimizzerete la luminanza dei colori.           
    						
    							33
    6.8 Freeze Picture
    Freezes the image by a simple click, using this icon. To
    come back to the normal mode, click again.
    6.9 Black Curtain
    This turns the screen black but leaves the menu visible. Use
    the same icon to come back to normal mode.
    6.10 Letterbox
    Clicking this icon, you will have direct access to the follo-
    wing window:
    This allows you to mask parts of the screen (up, down, right or / and
    left). White curtain changes the colour of the mask(s) from black to
    white.
    The reset button gives access back to the factory settings
    The mask colour is reset to black when the projector is swit-
    ched off.
    6.11 Picture Position
    Clicking this icon, you will have direct access to the follo-
    wing window. You will here adjust the picture position hori-
    zontally and / or vertically on the screen. 
    The two first slide-bars controls the horizontal and vertical
    position when a computer is selected as source. The bottom
    slide-bar controls the position of the 16:9 picture and is only
    available when 16:9 aspect ratio is selected6.8 Immobiliser l’image
    Pour geler l’image cliquez sur cette icône. Pour revenir sur le
    mode normal, cliquez à nouveau sur la même icône.
    6.9 Rideau noir
    Cette fonction appose un rideau noir sur l’écran en laissant le
    menu visible. Utilisez la même icône pour revenir au mode normal
    6.10 Commande Letterbox
    En cliquant sur cette icône, vous accédez directement à la
    fenêtre de réglages suivante :
    Rideau blanc
    Cette commande vous permet de masquer des parties de l’écran (en
    haut, en bas, à droite et / ou à gauche). La commande rideau blanc per-
    met de changer la couleur du masque de noir à blanc.
    La touche Reset vous permet de revenir aux paramètres par défaut.
    La couleur du masque repasse automatiquement au noir
    quand le projecteur est éteint.
    6.11 Position de l’image
    En cliquant sur cette icône, vous accéderez directement à la
    fenêtre de réglages suivante. Vous réglerez ici la position
    verticale et / ou horizontale de l’image sur l’écran.
    Les deux barres-graphes contrôlent les positions horizontale
    et verticale lorsqu’un ordinateur est sélectionné comme sour-
    ce. Le dernier barre-graphe ne contrôle que la position de
    l’image 16 :9 en mode vidéo.                   
    						
    							34
    6.8 Congelar la imagen
    Para congelar la imagen pulse sobre este icono. Para volver
    al modo normal pulsar otra vez sobre el icono
    6.9 Cortina negra
    Esta funcion proyecta una cortina negra sobre la pantalla
    dejando ver el menú.Volver a pulsar el icono para volver al
    modo normal
    6.10 Buzón
    Pulsando sobre este icono tendra acceso a la ventana de
    ajustes siguiente
    Cortina blanca
    Este ajuste le permite ocultar partes de la pantalla (arriba, abajo,a la
    derecha,a la izquierda).El ajuste cortina blanca le permite cambiar el
    color de la cortina de negro a blanco
    El botón Reset le permite volver a los ajustes de fábrica
    El color de la cortina vuelve automáticamente al negro cuan-
    do se apaga el proyector.
    6.11 Posición de la imagen
    Pulsando sobre este icono tendra acceso directo a la ventana
    de ajuste siguiente.Ajustara la posicion horizontal  y vertical
    de la imagen sobre la pantalla
    Los dos primeros ajustes controlan la posición horizontal y
    vertical cuando un ordenador es la fuente .El tercero ajuste
    solo controla la posición de la imagen en modo 16:96.8 Fermo Immagine
    Cliccando su questa icona fermerete l’immagine proiettata,
    per togliere questa funzione cliccare nuovamente
    6.9 Tendina Nera
    Questa funzione oscura lo schermo, lasciando il menù visibile.
    Per ripristinare cliccare nuovamente.
    6.10 Letter Box
    Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra
    Tendina Blanca
    Questa finestra  vi permettera di oscurare con una tendina nera parte
    dello schermo(in alto, in basso, a destra e a sinistra)
    La funzione di tendina bianca cambia il colore della tendina da nera a bianca
    La funzione di reset riporta il proiettore alle regolazioni originali.
    Quando si spegne il proiettore  questa funzione  ritorna  ad
    essere con tendina nera.
    6.11 Posizione dell’Immagine
    Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra, con cui
    potrete centrare la posizione dell’immagine sullo schermo, in
    orizzontale ed anche in verticale.
    Le prime due funzioni servono a centrare le immagini di un
    computer, la terza a centrare la posizione nel formato 16:9
    quest’ultima è attiva solamente quando si è selezionato il
    formato 16:9.                   
    						
    							35
    6.12 Picture Scaling
    Sets the scaling of the displayed computer and video image
    in giving access to the following window:
    1  Keystone correction: +/- 20° compensates for projector tilting
    2  Over/Under scan: fine tunes the scaling factor, i/e. performs a 
    zooming action with limited range.
    3  1/1 image: shows images in their original size.
    4  Up-scaled image: enlarges images with resolution lower than 
    1024 x 768
    5  4:3 aspect ratio: when the video source has 4:3 format 
    6  16:9 aspect ration: when the source has 16:9 format
    The 4:3 and 16:9 aspect ratio accesses are available even
    from the computer input.
    6.13 Picture synchronisation (only available when connected to a
    computer)
    This menu enables you to adjust the synchronisation mode
    for the current computer source
    The first slide-bar controls the phase and the second slide-bar controls
    the frequency.
    Manual adjustment of phase (1) and frequency (2) is normal-
    ly not required. If the computer image is not satisfactory
    after running automatic set-up^, see chapter 86.12 Graduation de l’image
    Ce menu va vous permettre de régler la graduation d’une
    image informatique ou vidéo, en vous donnant accès aux
    réglages suivants :
    Echelle Image 1:1
    Image agrandie
    Rapport Image 4:3
    Rapport image 16:9
    1  Correction de trapèze : +/- 20° compense le trapèze vertical
    résultant de l’installation orientée vers le haut ou le bas du projecteur.
    2  Sur/Sous Scan : réglages du facteur de scaling
    3  Echelle image 1:1 : montre l’image dans sa taille d’origine
    4 Image agrandie
    5  Rapport image 4:3 : quand la source est au format 4:3
    6  Rapport image 16:9 : quand la source est au format 16:9
    Les formats 4 :3 et 16 :9 sont accessibles depuis l’entrée
    informatique.
    6.13 Synchronisation de l’image (seulement disponible quand
    connecté à un ordinateur)
    Ce menu vous permet de régler le mode de synchronisation
    de la source informatique connectée. 
    Le premier barre-graphe contrôle la phase et le deuxième barre-graphe
    contrôle la fréquence.
    Le réglage manuel de la phase et de la fréquence ne sont
    normalement pas nécessaires. Si l’image informatique n’est
    pas satisfaisante après avoir effectué le réglage automatique,
    reportez vous au chapitre 8.               
    						
    							36
    6.12 Escala de la imagen
    Este menú le permite ajustar  el tamaño de una imagen infor-
    matica o de video teniendo acceso a los ajustes siguientes
    Tamaño de imagen 1:1
    Imagen aumentada
    Imagen 4:3
    Imagen 16:9
    1  Corrección de trapezio: +/-20º compensa el trapecio vertical 
    debido a la instalación del proyector hacia arriba o hacia abajo
    2  Over/Underscan:Ajuste del factor de scaling
    3  Tamaño imagen 1:1: Imagen en su tamaño  de origen
    4  Imagen aumentada:aumenta las imágenes con resoluciones 
    inferiores a 1024x768 
    5  Imagen aspecto 4:3
    6  Imagen aspecto 16:9
    Los formatos 4:3 y 16:9 son validos incluso en  la entrada
    ordenador
    6.13 Sincronismo de la imagen( valido unicamente en la entrada de
    ordenador)
    Este menu le permite ajustar el modo de sincronizacion de la
    fuente informatica conectada
    El primero recuadro permite ajustar la fase , el segundo la frecuencia
    El ajuste manual  de la fase y de la frecuencia no se usan
    normalmente.Si la imagen informatica no le satisface des-
    pues del ajuste automatico , ver el capitulo 86.12 Graduazione dell’Immagine
    Seleziona il rapporto di grandezza dell’immagine proiettata
    da un computer o da una sorgente video e apre la seguente
    finestra con le funzioni sotto descritte.
    Immagine 1:1
    Immagine Ingrandita
    Rapporto Immag 4:3
    Rapporto Immag 16:9
    1.  Regolazione del trapezio +/ - 20° in funzione dell’inclinazione 
    del proiettore
    2.  Regolazione della grandezza dell’immagine
    3.  Rapporto 1:1 proietta immagini nel formato originale
    4. Immagine ingrandita 
    5.  Rapporto 4:3 ; con sorgenti video Formato 4:3
    6.  Rapporto 16:9 ; con sorgenti video formato 16:9
    I formati 4:3 e 16:9 sono disponibili anche con immagini
    provenienti da un computer
    6.13 Sincronizzazione dell’Immagine ( Attiva solamente  con
    segnali da PC)
    Questa funzione permette di ottimizzare la sincronizzazione
    con il PC collegato
    La prima funzione regola la fase, la seconda la frequenza.
    La regolazione manuale  della fase e della frequenza normal-
    mente non sono necessari. Se l’immagine del PC non è sod-
    disfacente dopo avere utilizzato la funzione di Auto Set-Up,
    consultare il capitolo 8               
    						
    							37
    6.14 Show next menu and Show previous menu
    Switches between the two parts of the top level menu.
    6.15 “Quick” Button Configuration
    Assigns functions to the Quick button on the remote control.
    Using the Joystick of the Remote, move to the function(s) you want to
    have available when you press the Quick button and select the function
    by clicking the Select button (central button of the Joystick)..
    6.16 “Direct” buttons configuration
    This assigns functions to the Direct 1 and Direct 2 buttons
    on the remote control.
    The menu consists of two columns of check boxes where the left
    column assigns a function to the Direct 1 button and the right column
    assigns a function to the Direct 2 button.
    1. DVI computer, sets DVI input as source.
    2. Video 2, sets composite 2 input as source.
    3. S-video 2, sets super video 2 input as source.
    4. Freeze, first click freezes the image. Second click brings image back
    to normal.
    5. Black curtain, turns black curtain on/ off.
    6. 16:9, first click switches from 4:3 to 16:9 and seconds click
    switches from 16:9 to 4:3 format.6.14 Affiche le menu suivant ou le menu précédent
    Passe d’une partie à l’autre du menu principal
    6.15 Configuration de la touche  Quick .
    Attribue à la touche Quick de la télécommande les fonctions choisie
    En utilisant le Joystick de la télécommande, vous pouvez vous dépla-
    cer vers les fonctions que vous souhaitez voir apparaître lorsque vous
    pressez la touche Quick. Vous sélectionnez cette fonction en cliquant
    avec la touche Select de la télécommande (bouton central du Joystick).
    6.16 Configuration des touches  Direct 
    Attribue aux touches  Direct 1  et  Direct 2  de la télé-
    commande les fonctions choisie.
    Le Menu est divisé en deux colonnes : celle de gauche attribue des
    fonctions à la touche Direct 1, celle de droite attribue des fonctions à
    la touche Direct 2.
    1. DVI, sélectionne l’entrée DVI comme source.
    2. Vidéo 2, sélectionne l’entrée Composite Vidéo 2 comme source.
    3. S-Vidéo 2, sélectionne l’entrée S-Vidéo 2 comme source.
    4. Immobilisation, le premier clique gèle l’image, le second clique
    ramène l’image en mode normal.
    5. Rideau Noir, actionne ou annule la fonction rideau noir.
    6. 16 :9, le premier clique fait passer l’image du format 4 :3 au format
    16 :9, le deuxième clique fait passer l’image du format 16 :9 au format 4 :3.
    Luminosité
    Contraste
    Saturation 
    Teinte
    Netteté
    Phase
    DVI
    Vidéo 2
    S-Vidéo 2
    Immobilisation
    Rideau Noir
    16:9               
    						
    							38
    6.14 Ver el menu siguinte o anterior
    Para ir  de un lado a otro del menu principal
    6.15 Configuracion del botón “Quick”
    Asigna al botón quick del mando la funcion elegida
    Usando el joystick del mando  puede elegir las funciones que quiere
    ver activadas cuando pulsa el botón quick.Para confirmar su eleccion
    pulse el botón Select  del mando(botón central del joystick )
    6.16 Configuracion del botón “Direct”
    Asigna a los botones “Direct1” y “Direct2” del mando las
    funciones elegidas
    El menu esta dividido en dos columnas:la de la izquierda es para
    Direct 1, la de la derecha es para Direct 2
    1. DVI entrada DVI como fuente
    2. Video 2 entrada de Video compusta 2 como fuente
    3. S-Video 2 entrada S-Video 2 como fuente
    4. Pausa ,pulse una vez la imagen se para pulse una segunda vez la
    imagen vuelve a la normal
    5. Cortina negra activa o desactiva la funcion
    6. 16:9 pulse una vez la imagen pasa del formato 4:3 al formato 16:9
    pulse una segunda vez la imagen pasa del formato 16:9 al formato 4:36.14 Mostra il menu successivo e quello precedente
    Passa da una parte del menù all’altra
    6.15 Configurazione rapida (Quick)
    Assegnate al pulsante Quick del telecomando le funzioni desiderate
    Utilizzando il joistick  del telecomando, e premendo sul pulsante quick
    avrete accesso alle funzioni contenute in questa icona. Potrete attivare
    le funzioni presenti premendo il tasto Select .(Pulsante centrale del
    telecomando)
    6.16 Configurazione del pulsante ( Direct)
    Assegnate al pulsante Quick del telecomando le funzioni
    desiderate
    Nella finestra vi sono due colonne ;quella a sinistra attribuisce le fun-
    zioni al pulsante Direct 1, quella di destra attribuisce le funzioni al pul-
    sante Direct 2
    1. DVI, seleziona l’ingresso DVI come sorgente
    2. Video 2, seleziona l’ingresso Video Composito 2
    3. S.Video 2, seleziona l’ingresso S.Video 2
    4. Fermo immagine (per eliminare cliccare nuovamente)
    5. Tendina Nera 
    6. Cambia formato video da 4:3 a 16:9 e viceversa
    Brillo
    Contraste
    Saturacion
    Tinte
    Nitidez
    Fase
    DVI
    Video
    S-Video 2
    Pausa
    Cortina Negra
    16:9Luminosità
    Contrasto
    Saturazione
    Tinta
    Nitidezza
    Fase
    DVI
    Video 2
    S-Video 2
    Fermo
    Tendira Nera
    16:9               
    						
    							39
    6.17 Language
    Sets the language used in the menus. You can choose bet-
    ween English, Spanish, French ,German, Italian or
    Norwegian
    6.18 Picture orientation
    Use this function to rotate and mirror the picture. Each time
    you click the Select button the next available mode is activa-
    ted in the following sequence:
    Mirror – rotate – Rotate and Mirror – Normal
    - Use Mirror when projecting the picture onto a rear projection screen.
    - Use Rotate when the projector is ceiling mounted (upside down) and
    projecting onto a front projection screen.
    - Use Rotate and Mirror when the projector is ceiling mounted (upside
    down) and projecting onto a rear projection screen.
    - Use Normal when projecting onto a front projection screen.
    6.19 Test Picture
    A set of predefined test pictures is available to be shown ins-
    tead of the currently displayed picture
    You must select desired test picture by checking the box next to it
    It is not possible to make any adjustments (apart from focu-
    sing) when showing the test-pictures.6.17 Langue
    Instaure la langue de référence des menus. Vous pouvez
    choisir entre Anglais, Espagnol, Français, Allemand, Italien
    ou Norvégien.
    6.18 Orientation de l’image
    Utilisez cette fonction pour inverser l’image ou la diffuser en
    mode miroir. À chaque fois que vous cliquez sur la touche
    de sélection, vous passez automatiquement au mode suivant :
    Miroir – Inversé – Miroir et Inversé – Normal
    - Utilisez  Miroir  lorsque vous effectuez une rétro-projection.
    - Utilisez  Inversé  lorsque votre projecteur est inversé et installé au
    plafond.
    - Utilisez Miroir et Inversé lorsque vous effectuez une rétro-projection
    et que votre projecteur est inversé et installé au plafond.
    - Utilisez Normal quand vous faites une projection frontale sur une table.
    6.19 Images tests
    Des images tests sont disponibles et peuvent être diffusées à
    la place de la source.
    Vous devez sélectionner l’image de test désirée en cliquant sur le petit
    carré correspondant. 
    Il est impossible de faire des réglages (à part le réglage de
    netteté) lorsque vous diffusez les images test.
    Aucune
    Contraste
    Couleurs
    Echelle Couleurs             
    						
    							40
    6.17 Idioma
    Selecciona el idioma de los menus.Puede elegir uno de los
    siguientes: Ingles ,Español, Frances,Aleman, Italiano,
    Noruego
    6.18 Orientacion de la imagen
    Le permite invertir la imagen, o para retroproyectar.Cada vez
    que pulsa  el botón pasa automaticamente al modo siguiente:
    Espejo, Invertido, Espejo y invertido, Normal
    - Usar “Espejo” para retroproyectar
    - Usar “Invertido” cuando su proyector esta colgado en el techo
    - Usar “Espejo y invertido” cuando retroproyecta y que el proyector
    esta colgado en el techo
    - Usar “Normal” cuando hace una proyeccion frontal sobre una mesa
    6.19 Imágenes de prueba
    Imágenes de pruebas pueden ser emitidas en lugar de las de
    las fuentes
    Puede elegir la imagen de prueba pulsando en el recuadro correspon-
    diente
    No se puede hacer ajustes (salvo nitidez) cuando emite una
    imagen de prueba6.17 Lingua
    Imposta la lingua da usare nel menù.(Inglese, Spagnolo,
    Francese, Tedesco, Italiano e Norvegese)
    6.18 Orientamento dell’Immagine
    Utilizzare questa funzione per invertire l’immagine e per
    proiettare in modalità specchio. Premendo il pulsante di sele-
    zione attiverete automaticamente le seguenti funzioni:
    Immagine riflessa,immagine ribaltata, riflessa e ribaltata, normale.
    - Utilizzare la funzione di immagine riflessa quando usate il proiettore
    in retroproiezione
    - Utilizzare la funzione d’immagine ribaltata quando il proiettore è
    montato a soffitto. 
    - Ribaltata e rifessa quando è appeso ed è in retroproiezione
    - Normale quando si utilizza il proiettore appoggiato su di un piano.
    6.19    Immagini Test
    Delle immagini test sono disponibili e possono essere utiliz-
    zate per una corretta installazione del proiettore.
    Dovete scegliere  l’immagine test cliccando sulla funzione.
    Non è possibile effettuare regolazioni se non quelle  di
    messa a fuoco
    Ninguna
    Contraste
    Colores
    Escala de coloresNessuno
    Contrasto
    Colori
    Gradazione Colori             
    						
    							41
    6.20 Format of RGB/Components signal
    Selects signal type on the 5 BNC input  or HD15 input
    connectors
    The projector accepts:
    1. Interlaced YUV signal (YcbCr interlaced)
    2. Progressive YUV signal (YpbPr progressive)
    3. Interlaced RGB signal 
    4. Progressive RGB signal
    In RGB, the projector supports three types of synchronisation modes:
    - Separate sync.
    - Sync. on green
    - Composite sync.
    In RGB there is an automatic detection of the synchronisa-
    tion, so you should not have to select manually the synchro-
    nisation choice6.20 Format des signaux RVB/YUV
    Sélectionne le type de signal par les connecteurs 5 BNC ou
    SubD15.
    Vidéo YcbCr
    Vidéo RGB
    Données YpbPr
    Données RGB
    Synchro distincte H/V
    Synchro sur le vert
    Synchro Composite (SC)
    Le projecteur accepte :
    1. Les signaux YUV entrelacés (Vidéo YcbCr)
    2. Les signaux YUV progressifs (Données YpbPr)
    3. Les signaux RVB entrelacés (Vidéo RGB)
    4. Les signaux RVB progressifs (Données RGB)
    En RVB, le projecteur supporte trois types de synchronisation:
    - Synchro. séparée (Synchro distincte H/V)
    - Synchro sur le vert
    - Synchro Composite.
    En RVB il y a une détection automatique de la synchronisa-
    tion, donc vous ne devriez pas avoir besoin de régler manuel-
    lement la synchronisation.         
    						
    All Dream Vision manuals Comments (0)

    Related Manuals for Dream Vision Cinema Ten Pro User Manual