Home > GGP Italy SPA > Brush Cutter > GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual

GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							ETB 1000J
    91
    TÜRKÇE
    KAMPANA MONTAJÝ
    1ÞEK. 8„Kafa üzerinde çýkýntýlý oka kampana deliðinin
    tekabül etmesine dikkat ederek kampanayý (A)
    alüminyum kafaya (B) birleþtiriniz.
    „M5x10 vidalarýný (C) verilmiþ olan altýgen
    anahtarla kapatýnýz.
    MISINALÝ K A FANÝN MONTAJÝ
    1ÞEK. 9„Koruyucu flanþý (A) kafa þaftýna birleþtiriniz.
    „Misinalý kafayý (B) vidalayýnýz (sol diþ açýlmýþ).
    Düzgün bir kapama için, kafa dönmesini bloke
    edinceye kadar kampana deliðine verilmiþ olan
    altýgen anahtarý sokunuz ve elle misinalý kafayý
    sýkýþtýrýnýz.
    METAL BÝÇAÐÝN MONTAJÝ
    1ÞEK. 10„Alüminyum flanþý (B) kafa þaftýna (A)
    birleþtiriniz.
    „Býçaðý (C) alüminyum flanþa (B) birleþtiriniz.
    „Kontra flanþý (D) kafa þaftý yivine (A)
    birleþtiriniz.
    „Haddeden çekilmiþ koruyucuyu (E) yerleþtiriniz.
    „M10 x 1,5 vidalarýný (F) (sol diþ açýlmýþ) verilmiþ
    olan anahtar ile sýkýþtýrýnýz.
    Düzgün bir kapama için, býçak dönmesini bloke
    edinceye kadar kampana deliðine verilmiþ olan
    altýgen anahtarý sokunuz ve verilmiþ olan anahtar
    ile sýkýþtýrýnýz.
    8. KULLANÝM
    UYGULAMA ALANÝMisina kafalý týrpan kesinlikle ot kesmek için -
    özellikle engeller olan yerlerde- ve yere yakýn
    olarak çalý çýrpý ve kýsa boydaki kuru dallarýn
    kesmek için kullanýlmalýdýr. Misinalý kafa özellikle
    direk ve aðaç etrafýnda temiz bir kesme yapmak
    için iþaret edilir. Ot kesici býçak ile donanmýþ olan
    týrpan kesinlikle engel olmayan çayýr ve yere
    yakýn olarak çalý çýrpý ve böðürtlen kesmek için
    kullanýlabilir.
    DÝKKAT: Standart donanýmlý týrpan diðer þekillerde kullanýlamaz.
    NAYLON MISINANÝN UZUNLUK A Y ARÝDonatýlmýþ kafanýn misinasý her kullanýmdan önce
    kontrol edilmelidir. Donatýlmýþ kafanýn yarý
    otomatik misina uzunluðunun bir ayar sistemi
    vardýr. Misina kýsa olduðunda, makineyi çalýþtýrýnýz
    ve misinalý kafayý birkaç kere yumuþak bir tabana
    vurunuz. Misina otomatik olarak çýkacaktýr.
    Misinanýn aþýrý uzunluðu koruyucu üzerinde monte
    edilmiþ olan ayar býçaðý tarafýndan kesilir.
    KULLANÝM TAVSIYELERI
    1ÞEK. 11„Týrpaný kullandýðýnýzda belli baþlý emniyet
    kurallarýna uyunuz.
    „Aletinizi sað tarafýndan tutunuz.
    „Temizlenmesi gereken alana motor kapalý iken
    yaklaþýnýz; sonra çalýþma alanýna kesme öðesini
    çalýþtýrmadan önce motoru açýnýz.
    „Elinizin baþparmaðý ile baþlangýçta durdurma
    butonuna (1) basýnýz ve iþaret parmaðýnýz ile
    AÇIK/KAPALI (2) devre kesici düðmesine
    basýnýz.„Daha sonra butonunu býrakýnýz. Motoru
    durdurmak için AÇIK/KAPALI düðmesini
    býrakýnýz.
    „Kesme öðesi dönüþ yönü özellikle darbelerden
    uzak olarak cihazýn sol tarafýnda kesme iþlemi
    yapýlabilecek þekildedir (iþlemcinin görüþ
    açýsýndan, týrpan düzgün olarak tutulduðunda).
    „Bundan dolayý çalýþma alaný sað taraftan
    kesilecek biçimde kendinizi ayarlayýnýz.
    „Bu önce kýrpýlacak olanlarýn kesme aygýtýnýn sol
    tarafý ile temas etmesini saðlar. Özellikle býçak
    ile daha direngen ot kesildiðinde (orta boyda ot
    ve yabani bitki örtüsü) týrpanýn ön tarafýnýn
    kesilecek bitki örtüsüne girmediðini kontrol
    ediniz.
    „Orak biçer gibi yandan yana hareketlerle düzenli
    bir þekilde giderek çalýþýnýz. Ýþlem sýrasýnda
    misinalý kafayý eðmeyiniz. Küçük bir alanda
    doðru bir yükseklikte kesme provalarý yapýnýz.
    Yeknesak bir kesme yüksekliði için misinalý
    kafayý yerden sabit bir mesafede tutunuz.
    „Eðer anormal bir titreþim fark ederseniz veya
    kesilen ot týrpana karmakarýþýk sarýlmýþ ise veya
    koruyucuda bloke olmuþ ise hemen devre
    kesiciyi býrakýnýz. Besleme fiþini ayýrýnýz ve aleti
    otlardan, çalýlardan v.b. temizleyiniz.
    „Aletin mükemmel þartlarda olduðunu kontrol
    ediniz.
    „Misinalý kafa kullanýldýðýnda her zaman misina
    uzunluðunun düzgün olduðu þartlarda çalýþmayý
    garanti ediniz. Koruyucu monte edildiðinde
    misina izin verilen uzunlukta otomatik olarak
    kesilecektir (misina uzunluðunu ayarlamak için
    bir býçak koruyucu uzantýsý ile birleþtirilmiþtir).
    „Bundan dolayý misinalý kafa ile çalýþtýðýnýz zaman
    koruyucu uzantýsý her zaman koruyucuya ayar
    býçaðý ile birlikte monte edilmelidir.
    9. BAKÝM VE TEMIZLIK
    YENI BIR MISINANÝN MONTAJÝKesme misinasý iki deðiþik þekilde deðiþtirilebilir:
    varolan bobin üzerine yeni bir misina sararak veya
    yeni komple bir bobin takarak.
    Varolan bobin kullanýmý
    Varolan bobini kullanmak için yapýlmasý gerekenler:
    „Kullanýlacak misina tipini kontrol ediniz.
    „Ýç bobini ve yayý çýkartýnýz.
    „Yeni kesme misinasýný bobin üzerine sarýnýz.
    „Ýç bobini ve yayý yeniden monte ediniz.
    Kullanýlacak kesme misinasý
    Verilmiþ olan misina boyutlarýnda, dörtgen kesitli
    ve burulmuþ çift kesme misinalý bobin kullanýnýz.
    Varolan bobinin demontesi
    1ÞEK. 12„Bobin blokaj emniyet somununu (A) saat dönüþü
    yönünde çevirerek çýkartýnýz.
    „Ýç bobini (B) demonte ediniz.
    „Temiz bir bez ile bobinin içini temizleyiniz (C).
    „Diþlerin yýpranma derecesini kontrol ediniz (D).
    Gerektiði taktirde bobinleri deðiþtiriniz.
    17_turco.p6513/01/2006, 9.48 91 
    						
    							92  ETB 1000J
    Misinanýn sarýlmasý
    1ÞEK. 13„Yeni misinanýn uçlarýný iç bobin deliklerine
    geçiriniz (A).
    „Bobin deliklerine misinayý geçirmeden önce ayný
    uzunlukta iki parça elde etmek için bir ilik açýnýz.
    „Düzenli ve karþýlýklý sýký temas edecek þekilde
    iþaret edilen yönde rodalarý yerleþtirerek
    misinayý bobin etrafýna sarýnýz (B).
    „Misina uçlarýný çentiðe yerleþtiriniz (C).
    Bobinin yeniden monte edilmesi
    1ÞEK. 14„Misinanýn uçlarýný bobin gözcüðünden geçiriniz
    (A).
    „Uçlarýndan tutunuz ve bobin çentiðinden
    misinayý çýkartmak için kararlý bir þekilde
    çekiniz.
    „Bobin blokaj emniyet somununu saat dönüþü
    aksi yönünde vidalayýnýz (B).
    Misina deðiþtirme iþlemi sona ermiþtir.
    YENI BOBIN MONTAJÝVarolan bobin için anlatýlanlar gibi iþlem yapýnýz:
    „Kullanýlacak kesme misinasý;
    „Varolan bobinin demonte edilmesi;
    „Bobinin yeniden monte edilmesi.
    TEMIZLIK„Temizlik iþleminden önce her zaman motoru
    kapatýnýz ve besleme kablosunu ayýrýnýz.
    „Aleti hiçbir zaman yýkamayýnýz.
    „Kesim cihazýnýn kesici kýsýmlarýný bir el fýrçasý ile
    temizleyiniz.
    „Kuru veya hafif ýslak olan bir bez ile tüm
    makineyi temizleyiniz. Çözücü veya aþýndýrýcý
    temizlik deterjanlarý kullanmayýnýz. Þebekeye
    yeniden baðlanmadan önce motor gövdesi ve iç
    kýsýmlarýn ýslak olmamasý gerekir.
    DURDURMA VE MUHAFAZA„Makine uzun bir süre kullanýlmadýðýnda en iyi bir
    þekilde muhafaza etmek ve sonra kolay ve
    verimli bir olarak yeniden çalýþmak için aþaðýda
    belirtilen iþlemleri yapýnýz.
    „Makineyi nemli bir bez veya yumuþak bir fýrça
    ile temizleyiniz.
    „Sonra kendi kartonuna yerleþtiriniz.
    DÝKKAT: makineyi hiçbir zaman yýkamayýnýz. Çocuklarýneriþemeyeceði yerde muhafaza ediniz.
    17_turco.p6513/01/2006, 9.48 92 
    						
    							ETB 1000J
    93
    ČESKY
    Pred použitím vašeho nástroje je nutné pozorně si pročíst pokyny obsažené v tomto
    návodu
    1. ÚVODVážený zákazníku,
    chceme vám především poděkovat za to, že
    upřednostňujete naše výrobky a doufáme, že
    používání tohoto stroje vám přinese velké
    uspokojení a bude plně odpovídat vašemu
    očekávání. Tento návod byl vydán proto, aby vám
    umožnil dobře se seznámit s vaším strojem a
    používat ho bezpečně a účinně. Nezapomínejte, že
    tento návod je nerozdílnou součástí stroje, mějte
    ho vždy po ruce, abyste do něj mohl kdykoli
    nahlédnout, a doručte ho spolu se strojem, pokud
    byste v budoucnu stroj někomu přenechal nebo
    půjčil. Tento nový stroj byl vyprojektován a vyroben
    v souladu s platnými předpisy, je bezpečný a
    spohlehlivý, pokud se používá přesně podle
    pokynů obsažených v touto návodu
    (předpokládané použití). Jakékoli jiné využití nebo
    nedodržení bezpečnostních předpisů provozu,
    údržby a oprav se považuje za “nesprávné použití”
    a má za následek zrušení záruční lhůty a
    odstoupení od jakéhokoli ručení ze strany výrobce,
    pročež všechny náklady spojené s poškozením
    stroje nebo s úrazy způsobenými třetím osobám
    budou přičteny uživateli. V případě, že zjistité
    drobný rozdíl mezi tím, co je zde popsáno, a
    strojem, který používáte, uvědomte si, že díky
    stálému vylepšování výrobku se mohou informace
    obsažené v tomto návodu měnit bez předchozího
    upozornění nebo bez povinnosti aktualizace, avšak
    základní charakteristiky stroje zůstávají kvůli
    bezpečnosti a fungování beze změny. V případě
    pochybností kontaktujte vašeho prodejce. Přejeme
    vám dobrou práci!
    2. TECHNICKÉ ÚDAJE
    3. SYMBOLYNásledující symboly jsou použity v tomto návodu
    nebo se nacházejí na stroji. Před pokračováním v
    četbě je třeba pochopit jejich význam.
    Označuje nebezpečí zranění,
    nebezpečí smrti nebo poškození
    přístroje, pokud se neřídíte pokyny
    obsaženými v tomto návodu.
    Před použitím tohoto stroje si přečtěte
    příručku s návodem k použití.
    Používejte vždy ochranou přilbu,
    protihlučná sluchátka, brýle nebo
    ochranný štít.
    Nebezpečí vystřelování! Pokud přístroj pracuje,
    nesmí se nikdo nacházet ve vzdálenosti menší než
    15 metrů.
    Zákaz přístupu nepovolaným osobám.
    Nevystavujte dešti.
    Noste holínky nebo protiúrazovou obuv s
    protiskluznou podrážkou a rukavice.
    Nepoužívejte listy kotoučové pily.
    Stroj je vybaven dvojitou izolací (Třída
    II), díky které není nutné uzemnění.
    Označení hladiny akustického výkonu
    LWA podle směrnice 2000/14/CE.
    V případě poškozeného kabelu vyjměte
    zástrčku se sítě a teprve poté
    proveďte kontrolu.
    ModelETB 1000J
    NapětíV230
    Kmitočet v sítiHz50
    Počet otáček volnoběhurpm7000
    Sekací šířkacm380
    HmotnostKg5,6
    LpA (Hladina akustického tlaku)*dB(A)82,6
    LWA  (Hladina akustického výkonu)*dB(A)96
    Hladina vibrace:
       přední rukojeťm/s
    23,65
       zadní rukojeťm/s23,15
    ModelETB 1000J
    NapětíV230
    Kmitočet v sítiHz50
    Počet otáček volnoběhurpm10000
    Sekací šířkacm320
    HmotnostKg5,8
    LpA (Hladina akustického tlaku)*dB(A)82,6
    LWA  (Hladina akustického výkonu)*dB(A)96
    Hladina vibrace:
       přední rukojeťm/s
    23,65
       zadní rukojeťm/s23,15
    * pro ucho obsluhy
    18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 93 
    						
    							94  ETB 1000J
    Elektrické přístroje, které se přestanou
    používat, jsou recyklovatelné materiály,
    pročež se nevyhazují do odpadků.
    4. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY„Pročtěte si pozorně pokyny. Dobře si nacvičte
    použití tlačítek a použití přístroje. Osoby, které
    nedbají na pokyny týkající se bezpečnosti,
    provozu a údržby, budou odpovědné za
    poškození a za ztráty, které budou toho
    následkem.
    Nedovolte, aby přístroj používaly děti a
    osoby, které neznají všechny pokyny.
    „Pokud je přístroj v provozu, nikdo se nikdo
    nesmí pohybovat ve vzdálenosti menší než 15
    m.
    „Před opětovným spuštěním přístroje
    zkontrolujte, zda se struna nebo sekací kotouč
    nedotýká větví, kamenů apod.
    „Používejte přístroj pouze ve dne nebo v
    podmínkách dobrého umělého osvětlení.
    „Zabraňte možným zraněním hlavy, rukou a
    nohou.
    „Uvědomte si, že majitel nebo uživatel je
    odpovědný za nehody nebo rizika způsobená
    třetím osobám nebo jejich majetku.
    „Když pracujete se sekačkou na trávu, noste
    pevnou obuv s protiskluznou podrážkou a
    vhodné oblečení.
    „Během používání přístroje užívejte ochranná
    zařízení, která jsou spolu s ním dodávána.
    „Nepoužívejte přístroj, jste-li bosí nebo v
    sandálech. Nepoužívejte přístroj, pokud máte na
    sobě široké oděvy, které by se mohly do
    přístroje zamotat. Při práci je povinné mít na
    sobě dlouhé kalhoty, holínky nebo protiúrazovou
    obuv s protiskluznou podrážkou, brýle a
    ochranný štít chránící proti vystřelování,
    rukavice (nejlépe kožené) a protihlučná
    sluchátka nebo přilbu. V pracovním prostředí,
    kde existuje riziko spadnutí předmětů, chraňte
    hlavu pomocí ochranné přilby.
    „Před zahájením práce musí být rukojeť
    přizpůsobena výšce uživatele.
    „Nepřeceňujte své síly. Když pracujete s
    přístrojem, zajistěte si stabilní oporu.
    „Údržba a oprava stroje, stejně jako výměna
    struny nebo ochranných zařízení, musí být vždy
    prováděna s vypnutým motorem a kabelem
    odpojeným od hlavní zásuvky.
    „Často kontrolujte stav přístroje. Jakákoli
    poškozená součástka musí být okamžitě
    vyměněna. Během těchto úkonů dbejte na nutná
    bezpečnostní opatření.
    „Používejte pouze originální náhradní díly.
    „Před použitím přístroje namontujte správně
    všechny ochrany.
    „Pozor! Nebezpečí! Strunová hlava nebo sekací
    kotouč se po stisknutí vypínače ještě po
    nějakou dobu otáčí.
    „Zkontrojujte, zda v přístroji nezůstala zamotaná
    tráva nebo jiná cizí tělesa.
    „Dbejte na to, aby přívodní kabel nebo
    prodlužovačka byly vždy v dostatečné
    vzdálenosti od přístroje.
    Délka
    0÷30 m
    30÷70 m
    70÷140 mPrůřez
    1,5 mm2
    2,5 mm2
    4,0 mm2
    „Vypněte motor a odpojte hlavní zásuvku před
    čištěním nebo seřízením přístroje nebo před
    kontrolou zamotaných nebo poškozených
    kabelů.
    „Odpojte přístroj ze zásuvky pokaždé, když ho
    necháte bez dozoru.
    „Pravidelně kontrolujte kabely, abyste zjistily
    případná poškození nebo opotřebování. Před
    použitím zkontrolujte, zda kabel nebo
    prodlužovačka nejsou poškozeny nebo
    opotřebovány. Pokud dojde k poškození kabele
    během použití, nedotýkejte se ho a okamžitě ho
    odpojte od napětí.
    „Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li kabely v
    perfektních podmínkách.
    „Čištění přístroje a seřízení strunové hlavy je
    nutno provádět pouze s vypnutým motorem a se
    zástrčkou vytaženou ze zásuvky. Zkontrolujte,
    zda jsou větrací štěrbiny čisté a volné.
    „Elektrické kabely – přesvědčte se, zda je
    prodlužovačka v dobrých podmínkách a zda je
    vhodná pro příkon přístroje. Poddimenzovaný
    kabel může způsobit pokles napětí a přehřátí. V
    tabulce je zobrazen správný průřez kabele v
    poměru k délce (odstraněna část). V případě
    pochybností použijte kabel o větším průřezu.
    „Zapněte přístroj pouze tendy, jsou-li ruce a nohy
    v dostatečné vzdálenosti od sekacích ústrojí.
    „Údržba a kontrola přístroje musí být prováděny
    pravidelně. Opravy musí být prováděny pouze
    autorizovanými opraváři.
    „Nemontujte sekací kotouče skládající se z více
    kusů, ale pouze kotouče monolitické.
    „Nemontujte vroubkované sekací kotouče.
    „Nemontujte sekací kotouče o průměru větším
    než 230 mm.
    „Dávejte pozor na možné riziko zranění
    způsobené střihacím zařízením, které reguluje
    délku struny.
    „Ukliďte na své místo nepoužitý nástroj. Když
    nástroj není používán, měl by být uložen v
    suché místnosti, vysoko a v uzavřené skříňce,
    mimo dosah dětí.
    „Když přepravujete stroj, vypněte motor.
    „Když přepravujtete stroj na větší vzdálenosti,
    zakryjte ozubení nože ochranným krytem na
    nůž.
    „Z bezpečnostních důvodů musí být přístroj
    připojený do elektrické zásuvky chráněné
    diferenciálním spínačem s proudem max. 30 mA.
    „Nikdy neuchopte přístroj nad kyčlemi. Nikdy
    nezvedejte stroj, který se ještě otáčí.
    „Před zahájením práce zkontrolujte pracovní
    úsek. Odstraňte případné kameny, rozbité sklo,
    hřebíky, dráty a jiné tuhé předměty, které by
    mohly být sebrány a vystřeleny sekacím
    zařízením.
    18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 94 
    						
    							ETB 1000J
    95
    ČESKY
    5. POPIS ČÁSTÍ STROJE
    1OBR. 1Obsah balení je následující:
    1.Těleso motoru
    2.Vypínač ON-OFF
    3.Bezpečnostní tlačítko
    4.Přívodní kabel
    5.Uchycení popruhu
    6.Rozpěrka
    7.Přední rukojeť
    8.Ochrana
    9.Prodloužení ochrany pro použití strunové
    hlavy
    10.Strunová hlava (B) & kovový sekací kotouč
    (A)
    11.Nožík k seřízení délky struny
    12.Štítek s upozorněními
    13.Štítek s údaji
    14.Spojovací svorka
    15.Přepravní popruh
    POZNÁMKA: Přesvědčte se, zda přístroj, součástky
    nebo příslušenství nebyly poškozeny během
    dopravy.
    POZNÁMKA: Před použitím přístroje si pročtěte až
    do konce, v klidu a s maximální pozorností tento
    návod.
    6. POKYNY PRO MONTÁŽ
    MONTÁŽ RUKOJETI
    1OBR. 2„Umístěte bezpečností páku na trubku (A) tak,
    aby byla páka otočena směrem doleva (z
    hlediska uživatele).
    „Vložte matice M5 (B) do jejich uložení v
    bezpečnostní páce.
    „Spojte rukojeť (C) s bezpečnostní pákou a
    dbejte na to, aby byla nakloněná část rukojeti
    otočena směrem k motoru.
    „Umístěte do správné polohy kruhové podložky
    (D) a nasaďte šrouby M5x35 (E).
    „Posunujte rukojeť podél tyče, až se dostane do
    správné polohy podle výšky uživatele.
    „Utáhněte šrouby pomocí příslušného klíče, který
    je součástí vybavení.
    MONTÁŽ OCHRANY
    1OBR. 3„Vložte obě čtyřhranné matice M5 (A) do
    příslušných uložení ve spodní části ochrany (B).
    „Umístěte do správné polohy fixační můstek (D)
    na skříň s ozubeným soukolím (C) tak, aby se
    šroub skříně s ozubeným soukolím nacházel v
    centráním otvoru.
    „Nasaďte šrouby M5x20 (E).
    „Utáhněte šrouby pomocí příslušného klíče, který
    je součástí vybavení.
    POZOR: Nikdy nepracujte bez ochrany!
    MONTÁŽ PRODLOUŽ ENÍ OCHRANY
    1OBR. 4„Vložte do příslušných usazení prodloužení
    ochrany matice M5 (A).
    „Spojte prodloužení ochrany (B) s ochranou (C).
    „Nasaďte šrouby M5x10 (D).
    „Utáhněte šrouby pomocí příslušného klíče, který
    je součástí vybavení.
    POZOR: Když používáte přístroj se strunovou
    hlavou, musí mít ochrana (C) vždy prodloužení
    ochrany (B), ke kterému je připevněn nůž na
    ustřižení struny!
    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Při provádění úkonu
    dávejte pozor, abyste nenchtěně nevrazili do nožíku
    na ustřižení struny: riskujete tak zranění!
    MONTÁŽ / DEMONTÁŽ SPOJITELNÉHO SEKACÍHO CELKU (U
    SPOJITELNÝCH MODELŮ)
    1OBR. 5„Nastavte tlačítko vyháknutí (A) do jedné roviny
    s drážkou vodítka (B), aby byla montáž
    jednodušší.
    „Pevně držte spojitelný sekací celek a tlačte ho
    dovnitř do spojovací svorky, až se odblokovací
    tlačítko (A) spojí s otvorem svorky (C).
    „Utáhněte kulovou rukojeť (D) (pravý závit). Před
    použitím jednotky se přesvědčte, zda je dobře
    utažená.
    Při demontáži sekacího celku postupujte opačným
    způsobem:
    „Uvolněte kulovou rukojeť (D) (pravý závit).
    „Prstem držte stisknuté odblokovací tlačítko (A).
    „Vyjměte ze spoje sekací celek.
    7. PŘÍPRAVA
    OBLEČENÍNepoužívejte přístroj, jste-li bosí nebo v sandálech.
    Nepoužívejte přístroj, pokud máte na sobě široké
    oděvy, které by se mohly do přístroje zamo tat. Při
    práci je povinné mít na sobě dlouhé kalhoty,
    holínky nebo protiúrazovou obuv s protiskluznou
    podrážkou, brýle a ochranný štít chránící proti
    vystřelování, rukavice (nejlépe kožené) a
    protihlučná sluchátka nebo přilbu. V pracovním
    prostředí, kde existuje riziko spadnutí předmětů,
    chraňte hlavu pomocí ochranné přilby.
    ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
    1OBR. 6Před provedením zapojení zkontrolujte, zda napětí
    a kmitočet sítě jsou v souladu s napětím a
    kmitočtem, při kterých funguje stroj (viz nálepku s
    údaji). Stroj musí být zapojený do elektrické
    zásuvky vybavené diferenciálním vypínačem
    (pojistka) s homologovaným přívodním kabelem pro
    venkovní použití. Vždy připevněte prodlužovačku
    (A) na blokování kabelu umístěné v tělěse motoru.
    POZOR: Aby se elektrická zapojení uchovala v
    celistvosti, necloumejte kabelem během použití a při
    jeho odpojení přidržte jak zástrčku tak zásuvku.
    POUŽ ITÍ OPĚRNÉHO ŘEMENE
    1OBR. 7Stroj byl vyprojektován pro použití na pravé straně
    uživatele. Nasaďte si pohruh tak, aby se opíral o
    levé rameno. Pro lepší použití a větší bezpečnost
    při práci nastavte řemen tak, aby se přizpůsobil
    vaší postavě. Zahákněte háček popruhu (B) do
    příslušného otvoru (A) umístěného na tělese
    motoru.
    18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 95 
    						
    							96  ETB 1000J
    MONTÁŽZVONU
    1OBR. 8„Spojte zvon (A) s hliníkovou hlavičkou (B) a
    dávejte přitom pozor, aby byl otvor zvonu ve
    směru šipky, která je vyražená na hlavičce.
    „Utáhněte šrouby M5x10 (C) pomocí příslušného
    šestihraného klíče, který je součástí vybavení.
    MONTÁŽ HLAVIČKY S DRÁTEM
    1OBR. 9„Spojte ochranou přírubu (A) s hřídelem hlavy.
    „Zaštroubujte (levý závit) strunovou hlavu (B).
    Aby bylo utažení správné, vložte šestihraný klíč,
    který je součástí vybavení, do otvoru zvonu,
    dokud nezablokuje otáčení hlavy, a ručně utáhněte
    strunovou hlavu.
    MONTÁŽ KOVOVÉHO SEKACÍHO KOTOUČE
    1OBR. 10„Spojte hliníkovou přírubu (B) s hřídelem hlavy
    (A).
    „Spojte sekací kotouč (C) s hliníkovou přírubou
    (B).
    „Spojte protipřírubu (D) s drážkou hřídele hlavy
    (A).
    „Umístěte do správné polohy prodlouženou
    ochranu (E).
    „Zašroubujte šroub M10 x 1,5 (F) (levý závit)
    pomocí příslušného klíče, který je součástí
    vybavení.
    Aby bylo utažení správné, vložte šestihraný klíč,
    který je součástí vybavení, do otvoru zvonu,
    dokud nezablokuje otáčení sekacího kotouče, a
    utáhněte pomocí příslušného klíče.
    8. POUŽITÍ
    POLE VYUŽ ITÍKřovinořez vybavený strunovou hlavou lze
    používat pouze pro vyžínání trávníku – především
    pokud jsou přítomny překážky – a pro úplné
    vysekávání křovin a malých větviček. Strunová
    hlava je vhodná především pro čisté vyžínání
    kolem sloupů a stromů. Křovinořez vybavený
    sekacím kotoučem lze používat pouze pro vyžíníní
    trávníku bez překážek a pro úplné vysekávání
    větviček a keřů.
    POZOR: Standardně vybavený křovinořez nelzepoužít jiným způsobem.
    SEŘÍZENÍ DÉLKY NYLONOVÉ STRUNYDélka struny strunové hlavy, která je součástí
    vybavení, musí být před každým použitím
    zkontrolována. Hlava, která je součástí vybavení,
    má poloautoma tický systém seřízení délky struny.
    Je-li struna krátká, spusťě stroj a několikrát
    klepněte strunovou hlavou o měkkou podlahu.
    Struna se automaticky vysune. Pokud je struna
    příliš dlouhá, bude ustřihnuta seřizovacím
    nožíkem, který je namontovaný na ochranu.
    RADY PRO POUŽITÍ
    1OBR. 11„Při používání křovinořezu dodržujte bezpečností
    předpisy.
    „Držte váš přístroj na pravé straně.
    „Když se přiblížíte se k úseku, která má být
    vyčištěn, mějte motor vypnutý. Před vložením
    sekacího přístroje do úseku, kde budete
    pracovat, zapněte motor.
    „Palcem nejdřív stiskněte blokovací knoflík (1),
    držte ho stisknutý a ukazováčkem stiskněte
    tlačítko vypínače ZAPNUTO/VYPNUTO (2). Poté
    pusťe blokovací knoflík. Pusťe tlačítko
    ZAPNUTO/VYPNUTO, abyste zastavili mo tor.
    „Směr otáčení sekacího zařízení způsobuje, že
    jsou při sekání na levé straně zařízení (z
    pohledu operátora, drží-li správně křovinořez)
    nedochází k nárazům. Proto vždy přistupujte k
    oblasti, která má být sekána, zprava.
    „To způsobí, že se levá strana sekacího zařízení
    dostane do styku s materiálem, který musí být
    nejdříve ustřižen. Především tehdy, když se
    vyžíná vytrvalejší tráva (jako je středně velký
    plevel a divoká vegetace) sekacím kotoučem,
    zkontrolujte, abyste nevložili přední část
    křovinořezu do vegetace, kterou budete stříhat.
    „Pokračujte pravidelným krokem pohybem ze
    strany na stranu, podobně jako při tradičním
    kosení. Během úkonů nenaklánějte strunovou
    hlavu. Zkuste vyžnout ve správné výšce malou
    plochu. Dodržujte stálou vzdálenost mezi
    strunovou hlavou a zemí, abyste tak získali
    stejnoměrné vyžínání.
    „Okamžitě pusťte vypínač, pokud zpozorujete
    neobvyklou vibraci nebo pokud se sekaný
    materiál zamotá kolem sekacího zařízení nebo
    se zablokuje ochrana. Vypojte zástrčku se
    zásuvky a vyčistěte sekací přístroj od trávy,
    křovin atd.
    „Zkontrolujte, zda je přístroj v perfektních
    podmínkách.
    „Když používáte strunovou hlavu, vždy zajistětě,
    abyste pracovali se správnou délkou struny. Je-li
    namontovaná ochrana, bude struna automaticky
    ustřihnuta v povolené délce (nožík pro seřízení
    délky struny je umístěn na prodloužení
    ochrany).
    „Takže, pokud pracujete se strunovou hlavou,
    musí být prodloužení ochrany vždy
    namontováno spolu se seřizovacím nožíkem.
    9. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
    MONTÁŽ NOVÉ SEKACÍ STRUNYSekací struna může být vyměněna dvěma různými
    způsoby: namotáním nové struny na stávající
    cívku nebo nainstalováním kompletní nové cívky.
    Použit stávajíc cívky
    Při použití stávající cívky je třeba:
    „Zkontrolovat typ struny, která se bude používat,
    „Odmontovat vnitřní cívku a pružinu.
    „Namotan novou strunu na cívku.
    „Znovu namontovat vnitřní cívku a pružinu.
    Sekac struna, kterou je třeba použít
    Použijte cívku s dvojitou sekací strunou o
    hranatém průřezu a točenou, o stejných rozměrech
    jako je struna, který je součástní vybavení.
    18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 96 
    						
    							ETB 1000J
    97
    ČESKY
    Odmontován stávajíc cívky
    1OBR. 12„Po směru hodinových ručiček odmontujte
    blokující přítužnou matici cívky (A).
    „Odmontujte vnitřní cívku (B).
    „Vyčistěte vnitřek cívky pomocí čistého hadříku
    (C).
    „Zkontrolujte stupeň opotřebování zubů (D). Je-li
    to nutné, vyměňte cívky.
    Namotán struny
    1OBR. 13„Vložte konce nové struny do otvorů vnitřní
    cívky (A).
    „Vytvořte smyčku, abyste získali dva kusy o
    stejné délce, předtím než vložíte strunu do
    otvorů cívky.
    „Namotejte vnější strunu kolem cívky tak, že
    pokladete závity v označeném směru, správným
    způsobem a tak, aby se vzájemně těsně
    dotýkaly (B).
    „Vložte konce struny do záseku (C).
    Opětovné namontován cívky
    1OBR. 14„Vložte konce struny do očka cívky (A).
    „Uchopte konce a rozhodně zatáhněte, abyste
    vytáhli strunu ze záseku cívky.
    „Proti směru hodinových ručiček znovu
    zašroubujte blokující přítužnou matici cívky (B).
    Nyn můžeme říci, že byla výměna struny
    ukončena.
    MONTÁŽ NOVÉ CÍVKYPokračujte tak, jako u stávající cívky, pokud se
    týká:
    „Sekací struny, která má být použita,
    „Odmontování stávající cívky,
    „Opětovného namontování cívky.
    ČIŠTĚNÍ„Před čištěním vždy vypněte motor a vytáhněte
    zástrčku ze zásuvky.
    „Nikdy neumývejte přístroj.
    „Vyčistěte břity sekacího zařízení ručním
    kartáčem.
    „Použijte pouze čistý nebo mírně navlhčený
    hadřík pro vyčištění celého stroje. Nepoužívejte
    ředidla nebo brusné čistící prostředky. Před
    opětovným zapojením stroje do sítě nesmí být
    těleso motoru a vnitřní části ještě vlhké.
    ZASTAVENÍ A UCHOVÁVÁNÍ„Když nepoužíváte stroj po delší dobu, proveďte
    zde popsané úkony, abyste ho uchovali co
    nejlepším způsobem a aby tak mohl opět začít
    pracovat snadno a účinně.
    „Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem nebo měkkým
    kartáčem.
    „Dejte ho do originálního kartónu.
    POZOR: Nikdy neumývejte stroj. Uchovávejte homimo dosah dětí.
    18_ceco.p6513/01/2006, 9.48 97 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    99_retro.p6513/01/2006, 9.48 98 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    99_retro.p6513/01/2006, 9.48 99 
    						
    							GGP ITALY SPA • Via del Lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
    171501044/0 (B01411-00)
    99_retro.p6513/01/2006, 9.48 100 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual