Home > GGP Italy SPA > Brush Cutter > GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual

GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							ETB 1000J
    51
    POLSKI
    MONTAż KUBKA
    1RYS. 8„Złączyć kubek (A) z głowicą aluminiową (B), dopilnowując,
    aby otwór kubka znalazł się na strzałce znajdującej się na
    głowicy.
    „Dokręcić śruby M5x10 (C) za pomocą specjalnego klucza
    sześciokątnego dostarczonego w wyposażeniu.
    MONTAż GŁOWICY żYŁKOWEJ
    1RYS. 9„Złączyć kołnierz ochronny (A) z wałem głowicy.„Wkręcić (gwint lewy) głowicę żyłkową (B).
    W celu uzyskania właściwego zamknięcia, włożyć klucz
    sześciokątny będący na wyposażeniu do otworu kubka aż do
    zablokowania obrotu głowicy i docisnąć ręcznie głowicę
    żyłkową.
    MONTAż BRZESZCZOTU METALOWEGO
    1RYS. 10„Złączyć kołnierz aluminiowy (B) z wałem głowicy (A).„Złączyć brzeszczot (C) z kołnierzem aluminiowym (B).„Złączyć drugi kołnierz (D) z rowkiem wału głowicy (A).„Ustawić wytłoczoną osłonę (E).„Wkręcić śruby M10 x 1,5 (F) (gwint lewy) za pomocą
    specjalnego klucza będącego na wyposażeniu.
    W celu uzyskania właściwego zamknięcia, włożyć klucz
    sześciokątny będący na wyposażeniu do otworu kubka aż do
    zablokowania obrotu brzeszczotu i dokręcić za pomocą
    specjalnego klucza.
    8. OBSŁUGA
    ZAKRES ZASTOSOWANIAPodkaszarka wyposażona w głowicę żyłkową może być
    używana wyłącznie do koszenia trawnika – przede wszystkim
    w obecności przeszkód – oraz do koszenia tuż nad ziemią
    zarośli i niewielkich rozmiarów krzaków. Głowica żyłkowa jest
    szczególnie przydatna do koszenia naokoło słupów i drzew.
    Podkaszarka wyposażona w brzeszczot tnący może być
    używana wyłącznie do koszenia trawnika bez ciał obcych i do
    koszenia tuż nad ziemią suchych krzaków i jeżyn.
    UWAGA: Podkaszarka w wersji standardowej nie może byćużywana w inny sposób.
    REGULACJA DŁUGOŚCI żYŁKI NYLONOWEJDługość żyłki głowicy będącej na wyposażaniu musi być
    sprawdzana przed każdym użyciem. Głowica będąca na
    wyposażeniu posiada pół-automatyczny system regulacji
    długości żyłki. Gdy żyłka jest krótka, włączyć urządzenie i
    uderzyć kilka razy głowicę żyłkową na miękkim gruncie. Żyłka
    wychodzi na zewnątrz automatycznie. Nadmierna długość
    żyłki jest przycinana przez ostrze regulacyjne zamontowane na
    osłonie.
    WSKAZÓWKI ODNOŚNIE OBSłUGI
    1RYS. 11„Podczas używania podkaszarki należy przestrzegać
    podstawowych norm bezpieczeństwa.
    „Trzymać urządzenie z prawej strony.„Przejść się do wyczyszczonej strefy z wyłączonym
    silnikiem; przed rozpoczęciem koszenia włączyć silnik.
    „Najpierw kciukiem wcisnąć guzik blokujący (1) i następnie
    palcem wskazującym nacisnąć przycisk przełącznika
    WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY (2).
    „Następnie zwolnić guzik blokujący.„Zwolnić przycisk WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY w celu
    wyłączenia silnika.
    „Kierunek rotacji elementu tnącego powoduje, że koszenie z
    lewej strony urządzenia (z punktu widzenia operatora, zpodkaszarką trzymaną w prawidłowy sposób) jest wolne od
    uderzeń. W związku z tym należy zawsze rozpoczynać
    koszenie z prawej strony. Powoduje to styczność lewej
    strony podkaszarki z materiałem, który musi być najpierw
    przycięty. Przede wszystkim podczas koszenia zbitej trawy
    (tak jak średniej wielkości chwasty oraz dzikie rośliny) za
    pomocą ostrza, uważać, aby nie wkładać przedniej części
    podkaszarki w rośliny do skoszenia.
    „Postępować z regularną prędkością z ruchem podobnym do
    koszenia tradycyjną kosą.
    „Nie przechylać głowicy żyłkowej w czasie koszenia.
    Przeprowadzić próbę koszenia na odpowiedniej wysokości
    na niewielkim obszarze.
    „Utrzymywać głowicę żyłkową w stałej odległości od gruntu
    w celu uzyskania stałej wysokości cięcia.
    „Zwolnić natychmiast przełącznik w przypadku wykrycia
    nieregularnej wibracji lub jeżeli skoszony materiał owija się
    naokoło urządzenia tnącego lub jest blokowany na osłonie.
    Wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazda i wyczyścić
    urządzenie tnące z trawy, krzaków itp.
    „Sprawdzić czy urządzenie znajduje się w perfekcyjnym
    stanie. W czasie używania głowicy żyłkowej, zawsze
    sprawdzić czy pracuje się z odpowiednią długością żyłki.
    Gdy jest zamontowana osłona, żyłka jest automatycznie
    przycinana na odpowiednią długość (ostrze do regulacji
    długości żyłek jest założone na przedłużeniu osłony).
    „Dlatego, podczas pracy z głowicą żyłkową, przedłużenie
    osłony musi być zawsze zamontowane razem z ostrzem
    regulacji na osłonie.
    9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
    MONTAż NOWEJ żYŁKI TNĄCEJŻyłka tnąca może być wymieniona na dwa różne sposoby:
    nawijając nową żyłkę na istniejącą szpulę lub instalując nową
    kompletną szpulę.
    Zastosowanie istniejącej szpuli
    W celu zastosowania istniejącej szpuli należy:
    „Sprawdzić typ żyłki do zastosowania.„Wymontować wewnętrzną szpulę oraz sprężynę.„Nawinąć nową żyłkę tnącą na szpulę.„Z powrotem zamontować wewnętrzną szpulę oraz
    sprężynę.
    Żyłka tnąca do zastosowania
    Użyć szpuli z podwójną żyłką tnącą o przekroju kwadratowym
    i skręcanym, o takich samych wymiarach co żyłka będąca na
    wyposażeniu.
    Demontaż istniejącej szpuli
    1RYS. 12„Odkręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
    zegara przeciwnakrętkę blokującą szpuli (A).
    „Wymontować wewnętrzną szpulę (B).„Wyczyścić wnętrze szpuli czystą szmatką (C).„Sprawdzić stopień zużycia zębów (D). W razie
    konieczności wymienić szpule.
    Nawijanie żyłki
    1RYS. 13„Włożyć końcówki nowej żyłki do otworów wewnętrznej
    szpuli (A).
    „Wykonać szczelinę w taki sposób, aby uzyskać dwa
    kawałki o równej długości przed włożeniem żyłki do
    otworów szpuli.
    „Nawinąć żyłkę na szpulę układając zwoje we wskazany
    sposób, regularnie i w ścisłym wzajemnym kontakcie. (B).
    „Wsadzić końcówki szpuli w nacięcie (C).
    09_polacco.p6513/01/2006, 9.48 51 
    						
    							52  ETB 1000J
    Ponowny montaż szpuli
    1RYS. 14„Włożyć końcówki żyłki do ucha szpuli (A).„Złapać końcówki i pociągnąć mocno w celu wyciągnięcia
    żyłki z nacięcia szpuli.
    „Z powrotem wkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
    wskazówek zegara przeciwnakrętkę blokującą szpuli (B).
    Wymiana żyłki została zakończona.
    MONTAż NOWEJ SZPULIPostępować w ten sam sposób, co w przypadku szpuli już
    istniejącej:
    „Żyłka tnąca do zastosowania;„Demontaż istniejącej szpuli;„Ponowny montaż szpuli.
    CZYSZCZENIE„Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyłączyć
    silnik i wyciągnąć wtyczkę zasilającą.
    „Nigdy nie myć urządzenia.„Wyczyścić ręcznie ostrze przyrządu tnącego za pomocą
    szczotki.
    „Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie suchej
    szmatki lub nieznacznie zwilżonej. Nie używać
    rozpuszczalników ani agresywnych środków
    czyszczących. Przed ponownym podłączeniem urządzenia
    do sieci, korpus silnika oraz części wewnętrzne nie mogą
    być wilgotne.
    UNIERUCHOMIENIE I PRZECHOWYWANIE„Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres
    czasu, należy wykonać niżej wymienione czynności w celu
    zakonserwowania jego w jak najlepszy sposób, w celu
    łatwego i sprawnego wznowienia pracy.
    „Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką lub miękką
    szczotką.
    „Włożyć je do swojego oryginalnego kartonu.
    UWAGA: Nigdy nie myć urządzenia. Przechowywać pozazasięgiem dzieci.
    09_polacco.p6513/01/2006, 9.48 52 
    						
    							ETB 1000J
    53
    SVENSKA
    Innan du använder verktyget, är det viktigt att noga läsa anvisningarna som står i
    denna bruksanvisning.
    1. PRESENTATIONBästa kund,
    Först och främst vill vi tacka dig för att du valt en
    av våra produkter och vi hoppas att användningen
    av maskinen kommer att ge dig stor tillfredsstäl-
    lelse och uppfylla dina förväntningar. Denna bruks-
    anvisning har sammanställts för att hjälpa dig lära
    känna maskinen ordentligt och använda den i full-
    ständig säkerhet och effektivitet. Glöm inte att den
    utgör integrerande del av maskinen och bevara den
    i närheten av maskinen för att kunna konsultera
    den när som helst samt överlämna den tillsam-
    mans med maskinen om du någon gång säljer, ger
    bort eller lånar ut maskinen. Denna maskin har
    projekterats och konstruerats enligt gällande nor-
    mer; den är säker och pålitlig om den används en-
    ligt anvisningarna i denna bruksanvisning (avsett
    bruk); all annan användning eller om man inte följer
    normerna för säker användning, underhåll och re-
    paration som anges, anses vara “felaktig använd-
    ning” och leder till att garantin förfaller samt att
    tillverkaren avsäger sig allt ansvar, vilket betyder
    att användaren ansvarar för alla materiella skador
    eller personskador som han själv eller andra blir
    utsatta för. Om användaren påträffar skillnader
    mellan vad som beskrivs och maskinen själv, ska
    han tänka på att informationen i denna bruksanvis-
    ning kan komma att ändras utan förvarning och
    uppdateringsplikt, för att förbättra produkten konti-
    nuerligt, förutsatt att de huvudsakliga egenska-
    perna för säkerhet och funktion förblir oförändrade.
    Om du har frågor, ska du vända dig till din återför-
    säljare. Lycka till med ditt arbete!
    2. TEKNISKA DATA
    3. SYMBOLERFöljande symboler används i denna bruksanvisning
    och är tryckta på maskinen. Innan du läser bruks-
    anvisningen är det viktigt att du vet vad de innebär.
    Anger fara för olycka, livsvara eller fara
    för materiella skador på apparaten om
    man inte följer anvisningarna i denna
    bruksanvisning.
    Innan du använder maskinen, ska du
    läsa bruksanvisningen.
    Använd alltid hjälm, hörselskydd,
    skyddsglasögon eller skyddsvisir.
    Fara för utflygande delar! Då maskinen är igång får
    ingen närma sig den inom en radie på 15 meter.
    Se till att obehöriga hålls på avstånd.
    Utsätt inte maskinen för regn.
    Använd skyddsstövlar eller skyddsskor med halksula
    samt handskar.
    Använd inte blad till cirkelsågar.
    Maskinen är utrustad med en dubbel
    isolering (Klass II) som gör att den inte
    behöver jordas.
    Indikation av ljudeffektsnivån LWA enligt
    direktiv 2000/14/CE.
    Vid skada, ska du koppla bort nätkabelns
    kontakt från uttaget innan du sätter
    igång med kontrollen.
    ModellETB 1000J
    VolttalV230
    NätspänningHz50
    Varvtal vid tomgångrpm7000
    Skärbreddcm380
    MassaKg5,6
    LpA (ljudtrycksnivå)*dB(A)82,6
    LWA(ljudeffektsnivå)dB(A)96
    Vibrationsnivå:
       främre handtagetm/s
    23,65
       bakre handtagetm/s23,15
    ModellETB 1000J
    VolttalV230
    NätspänningHz50
    Varvtal vid tomgångrpm10000
    Skärbreddcm320
    MassaKg5,8
    LpA (ljudtrycksnivå)*dB(A)82,6
    LWA(ljudeffektsnivå)dB(A)96
    Vibrationsnivå:
       främre handtagetm/s
    23,65
       bakre handtagetm/s23,15
    * vid operatörens öra
    10_svedese.p6513/01/2006, 9.48 53 
    						
    							54  ETB 1000J
    Apparatens elektriska delar kan åter-
    vinnas och får därför inte kastas bort
    med hushållssoporna.
    4. ALLMÄNNA SÄKERHETSNORMER„Läs anvisningarna noga. Bekanta dig med an-
    vändningen av kontrollerna och apparaten. Den
    som inte följer anvisningarna för säkerhet, an-
    vändning och underhåll ansvarar för de skador
    och förluster som följer på detta.
    Låt inte barn och personer som inte
    fullständigt känner till innehållet i bruks-
    anvisningen använda apparaten.
    „Alla åskådare bör befinna sig på minst 15 m av-
    stånd när maskinen är i gång.
    „Kontrollera före starten att skärhuvudet inte är i
    kontakt med något föremål, som t. ex. kvistar,
    stenar eller dylikt.
    „Använd maskinen endast i dagsljus eller med en
    utmärk belysning.
    „Se upp för riskar att skada huvud, händer och
    fötter.
    „Kom ihåg att ägaren eller användaren är ansva-
    rig för olyckor eller risker som tredje man eller
    dennes egendom utsätts för.
    „När du använder maskinen bör du ha stadiga
    skor med slirfria sulor och skyddsutrustning för
    kroppen.
    „Alla skyddsanordningar måste finnas på plats
    när du använder trimmen.
    „Använd inte apparaten barfota eller med sanda-
    ler på fötterna. Använd inte apparaten om du har
    på dig vida kläder som kan fastna i den. Under
    arbetets gång ska du ha på dig långbyxor,
    skyddsstövlar eller skyddsskor med glidsulor,
    skyddsglasögon och en skyddsvisir mot
    utflygande delar,handskar (helst av skinn) och
    hörselskydd eller hjälm mot buller. I arbetsmiljöer
    där det är risk för fallande föremål, ska du
    skydda huvudet med en skyddshjälm.
    „Ställ in handtaget så att det passar dig, innan du
    börjar arbeta.
    „Överskatta inte dina krafter. Stå alttid stadigt
    när du arbetar.
    „Ingrepp som underhåll och reparation samt byte
    av tråd eller skyddsanordningar, måste alltid ut-
    föras med motorn avstängd och nätkabeln bort-
    kopplad från uttaget.
    „Kontrollera regelbundet skärhuvudets tillstånd.
    Om någon del är skadad, måste den omedelbart
    ersättas. FöIj alla nödvändiga säkerhetsföre-
    skrifter vid bytet.
    „Endast reservdelar som rekommenderas av till-
    verkaren får användas.
    „Alla skydd måste installeras ordentligt innan
    maskinen används.
    „Varning! Fara! Huvudenheten eller bladet fortsät-
    ter att rotera några minuter då du släpper ström-
    brytaren.
    „Se till att maskinen inte är igensatt av växter
    eller andra material.
    „Håll alttid nätsladden och förlängningarna på av-
    stånd från skärverktygen.
    „Stäng av maskinen och koppla ur huvuduttaget
    före varje justering eller rengöring av maskinen.
    Gör på samma sätt för att testa hoptrasslade
    eller skadade sladdar.
    Längd
    0÷30 m
    30÷70 m
    70÷140 mTvärsnitt
    1,5 mm2
    2,5 mm2
    4,0 mm2
    „Koppla alltid bort apparaten från uttaget då du
    lämnar den utan tillsyn.
    „Kontrollera kablarna regelbundet för att upptäcka
    tecken på skador eller slitage. Före använd-
    ningen, ska du kontrollera att kabeln och
    förlängningen inte är skadad eller sliten. Om ka-
    beln skadas under användningen, ska du inte
    röra den utan koppla bort den omedelbart från
    elförsörjningen.
    „Maskinen får användas bara vm nätsladdarna är
    i fullgott skick.
    „Rengöringen av apparaten och regleringen av
    huvudenheten får endast utföras med motorn
    avstängd och kontakten utdragen. Försäkra dig
    om att ventilationsöppningarna alltid är rena och
    fria.
    „Elektrisk Sladd - Använd endast en sladd som
    är i gott skick och tillräckligt grov for att klara av
    apparatens strömbehov, i en sladd av alltför vek
    dimention minskar spänningen och detta orsakar
    att sladden överhettas. Tabellen visar lämpliga
    sladdimentioner i relation till längd och
    ampereåtgäng (enligt apparatens namnskytt).
    Om detta inte är heit klart, andvänd nästa stor-
    lek upp. Ju mindre mått, desto grövare är slad-
    den.
    „Sätt på apparaten endast då dina händer och
    fötter är på avstånd från de skärande delarna
    „Underhållet och kontrollen av apparaten ska ut-
    föras regelbundet; reparationerna får endast ut-
    föras av en auktoriserad reparationstekniker.
    „Montera inte blad som består av fler delar, utan
    bara blad i ett enda stycke.
    „Montera inte fast sågblad.
    „Montera inte blad med en diameter som översti-
    ger 230 mm.
    „Var försiktig så att du inte skadas av skär-
    anordningen som reglerar trådens längd.
    „Ställ tillbaka verktyg som inte används. Då
    verktyget inte används, ska det förvaras på torr
    plats, högt uppe och bakom låst dörr, utom
    räckhåll för barn.
    „Stäng av motorn då du transporterar maskinen.
    „Täck bladets tandning med bladskyddet då du
    transporterar maskinen i långa sträckor.
    „Av säkerhetsskäl, ska verktyget anslutas till ett
    eluttag skyddat av en differentialbrytare med en
    max. Ström på 30 mA.
    „Håll aldrig verktyget ovanför höfterna; lyft aldrig
    en maskin som roterar.
    „Kontrollera arbetsområdet innan du sätter igång
    med arbetet; avlägsna eventuella stenar, trasigt
    glas, spik, trådar och andra solida föremål som
    skulle kunnas samlas upp och slungas iväg av
    kapningsanordningen.
    10_svedese.p6513/01/2006, 9.48 54 
    						
    							ETB 1000J
    55
    SVENSKA
    5. BESKRIVNING AV MASKINDELARNA
    1FIG. 1Emballagets innehåll är som följer:
    1.Maskinchassis
    2.Strömbrytare ON-OFF
    3.Säkerhetsströmbrytare
    4.Nätkabel
    5.Fäste för bärremmen
    6.Distansring
    7.Främre handtag
    8.Skydd
    9.Förlängt skydd för användning av trådhuvudet
    10.Trådhuvud (B) & metallblad (A)
    11.Blad för reglering av trådlängd
    12.Skylt med varningar
    13.Typskylt
    14.Fogklämma
    15.Transportrem
    OBS: försäkra dig om att verktyget, komponenterna
    eller tillbehören inte utsatts för skador under transpor-
    ten.
    OBS: Läs denna bruksanvisning fullständigt, i lugn or
    ro samt med maximal uppmärksamhet innan du sätter
    igång verktyget.
    6. MONTERINGSANVISNINGAR
    MONTERING AV HANDTAGET
    1FIG. 2„Placera säkerhetsspaken på röret (A) med spa-
    ken vänd mot vänster (sett från användarens
    läge).
    „Sätt in muttrarna M5 (B) i korrekt läge på
    säkerhetsspaken.
    „Ställ in handtaget (C) i höjd med säkerhets-
    spaken och håll handtagets lutade del vänd mot
    motorn.
    „Sätt in mutterbrickorna (D) och placera dit skru-
    varna M4 x 35 (E).
    „Låt handtaget glida längs stången tills du når
    korrekt läge enligt användarens längd.
    „Dra åt skruvarna med medföljande skruvnyckel.
    MONTERING AV SKYDDET
    1FIG. 3„Sätt in de två fyrkantiga muttrarna M5 (A) på
    korrekt plats i skyddets nedre del (B).
    „Placera fästbron (D) på växellådan (C) så att
    skruven på växellådan befinner sig i mitthålet.
    „Sätt ihop skyddet med fästbron.
    „Placera dit skruvarna M5 x 20 (E).
    „Dra åt skruvarna med medföljande skruvnyckel.
    OBS: arbeta aldrig utan skydd!
    MONTERING AV SKYDDETS FÖRLÄNGNING
    1FIG. 4„Sätt in muttrarna M5 (A) på korrekt plats i
    skyddets förlängning.
    „Sätt ihop skyddets förlängning (B) med skyddet
    (C).
    „Placera dit skruvarna M5x10 (D).
    „Dra åt skruvarna med medföljande skruvnyckel.
    OBS: då du använder apparaten med trådhuvudet,
    ska skyddet (C) alltid vara utrustat med förlängnings-
    delen (B) som bladet för trådkapning ska sitta fast vid!
    FÖRSIKTIGT: utför manövern och var försiktig att inte
    komma åt bladet för trådkapning av en händelse, an-
    nars kan du göra dig illa.
    MONTERING/DEMONTERING AV DEN MONTERBARA
    KAPNINGSENHETEN (FÖR MONTERBARA MODELLER)
    1FIG. 5„Ställ in frigöringsknappen (A) med skenans böj
    (B) för att underlätta installationen.
    „Håll den monterbara kapningsgruppen ordentligt
    fast och tryck monteringsklämman inåt tills
    frigöringsknappen (A) tar i klämmans hål (C).
    „Dra åt kontrollen (D) (högergängad). Försäkra dig
    om att den är ordentligt åtdragen innan du an-
    vänder enheten.
    För att demontera kapningsenheten, ska du utföra
    proceduren i omvänd ordning:
    „Öppna kontrollen (D) (högergängad).
    „Håll frigöringsknappen (A) nedtryckt med ett
    finger.
    „Dra ut kapningsenheten ur förlängningen.
    7. FÖRBEREDELSE
    KLÄDSELAnvänd inte apparaten barfota eller med sandaler
    på fötterna. Använd inte apparaten om du har på
    dig vida kläder som kan fastna i den. Under arbe-
    tets gång ska du ha på dig långbyxor, skydds-
    stövlar eller skyddsskor med glidsulor, skydds-
    glasögon och en skyddsvisir mot utflygande
    delar,handskar (helst av skinn) och hörselskydd
    eller hjälm mot buller. I arbetsmiljöer där det är risk
    för fallande föremål, ska du skydda huvudet med
    en skyddshjälm.
    ELEKTRISK ANSLUTNING
    1FIG. 6Innan du utför anslutningarna, ska du kontrollera
    att nätspänningen och nätfrekvensen är kompatibla
    med maskinens funktionsspänning och frekvens
    (se typskylten). Maskinen ska anslutas till ett
    eluttag med differentialbrytare (livräddare) med en
    nätkabel som är homologerad för användning ut-
    omhus. Sätt alltid fast förlängningskabeln (A) med
    kabelklämman på motorchassit.
    OBS: för att skydda de elektriska anslutningarna, ska
    du under användningen undvika att dra i kabeln och
    vid frånkoppling ska du hålla i kabeln och uttaget.
    ANVÄNDNING AV STÖDREMMEN
    1FIG. 7Maskinen är avsedd att användas på användarens
    högra sida. Sätt i bärremmen så att den stödjer på
    vänstra axeln. För att öka effektiviteten och säker-
    heten under arbetet, ska du reglera remmen enligt
    din egen kroppsbyggnad. Fäst bärremmens spänne
    (B) i hålet (A) som sitter på motorns chassis.
    MONTERING AV KLOCKAN
    1FIG. 8„Koppla klockan (A) till aluminiumhuvudet (B) och
    se till att klockans hål hamnar i samma höjd
    som pilen som sitter på huvudet i relief.
    „Dra åt skruvarna M5x10 (C) med den medföl-
    jande insexnyckeln som medföljer.
    10_svedese.p6513/01/2006, 9.48 55 
    						
    							56  ETB 1000J
    MONTERING AV TRÅDHUVUDET
    1FIG. 9„Koppla skyddsflänsen (A) till huvudets spindel.
    „Skruva fast trådhuvudet (B) (vänstergängat).
    För att uppnå korrekt åtdragning, ska du sätta in
    insexnyckeln i hålet på klockan så att huvudets
    rotering blockeras samt dra åt trådhuvudet manu-
    ellt.
    MONTERING AV METALLBLADET
    1FIG. 10„Koppla aluminiumflänsen (B) till huvudets spindel
    (A).
    „Koppla bladet (C) till aluminiumflänsen (B).
    „Koppla motflänsen (D) till kanalen på huvudets
    spindel (A).
    „Installera det speciella skyddet med trattform
    (E).
    „Skruv fast skruvarna M10 x 1,5 (F) (vänster-
    gängade) med medföljande skruvnyckel.
    För att uppnå en korrekt åtdragning, ska du sätta
    in medföljande insexnyckel i hålet på klockan tills
    bladets rotation blockerats samt dra åt med den
    speciella nyckeln.
    8. ANVÄNDNING
    ANVÄNDNINGSOMRÅDEGrästrimmern som är utrustad med ett trådhuvud
    får endast användas för att klippa gräsmattor -
    speciellt i närvaro av hinder - och för att klippa
    snår och mindre buskar helt nära marken. Tråd-
    huvudet är speciellt bra att använda för ren-
    klippning runt stolpar och träd. Grästrimmern är
    utrustad med ett skärblad som endast får använ-
    das för att trimma gräset där det inte finns hinder
    och för att klippa rent marken för snår och ogräs.
    OBS: grästrimmern i standardversionen får inte an-vändas på andra sätt.
    REGLERING AV NYLONTRÅDENS LÄNGDTrådlängden på medföljande huvud ska kontrolleras
    före varje användning. Huvudet som medföljer har
    ett halvautomatiskt system för att reglera trådens
    läng. Då tråden är kort, ska du starta maskinen
    och slå lätt på trådhuvudet några gånger mot mjuk
    mark. Då kommer tråden ut automatiskt. Om trå-
    den är alltför lång, skärs den överflödiga biten av
    av regleringsbladet som sitter på skyddet.
    RÅD FÖR ANVÄNDNINGEN
    1FIG. 11„Följ de huvudsakliga säkerhetsnormerna då du
    använder grästrimmern.
    „Håll upp apparaten på höger sida.
    „Ställ dig närmare området som ska trimmas
    med motorn avstängd; sätt sedan på motorn
    innan du sätter ner skärtråden i arbetsområdet.
    „Använd tummen för att trycka på blockerings-
    knappen (A) och använd sedan pekfingret för att
    trycka på strömbrytaren PÅ/AV (2).
    „Släpp sedan blockeringsknappen.
    „Släpp knappen PÅ/AV för att stänga av motorn.
    „Skärenhetens rotationsriktning gör skär-
    operationerna på anordningens vänstra sida (sett
    från operatörens sida med grästrimmern i kor-
    rekt handgrepp) blir speciellt fria från stötar. Du
    ska alltid närma dig det område som ska trim-
    mas från höger sida.„Detta gör att skäranordningens vänstra sida
    kommer i kontakt med materialet som ska skä-
    ras tidigare. Speciellt då du ska klippa segt gräs
    (som ogräs av mellanstorlek och vilda växter)
    med bladet, ska du försäkra dig om att
    grästrimmerns främre del inte sitter mitt i ogrä-
    set som ska klippas bort.
    „Sätt igång med en regelbunden rörelse som går
    från sida som sida, precis som då man använ-
    der en traditionell lie. Luta inte trådhuvudet un-
    der användningen. Försök skära vid rätt höjd i
    ett mindre område. Se till att trådhuvudet hålls
    på ett konstant avstånd från marken för att
    uppnå en jämn effekt.
    „Släpp strömbrytaren omedelbart om du märker
    en ovanlig vibration eller om materialet som
    skärs av samlas runt skäranordningen eller
    blockeras i skyddet. Koppla bort nätkabelns
    kontakt ur uttaget och rengör verktyget för att
    avlägsna rester av gräs och buskar, etc.
    „Kontrollera att verktyget är i perfekt funktionstill-
    stånd. Då du använder trådhuvudet, ska du se
    till att arbeta med rätt trådlängd. Då skyddet är
    installerat, kapas tråden automatiskt till korrekt
    längd (ett blad för reglering av trådens längd sit-
    ter på skyddets förlängning).
    „Därför,  då du arbetar med trådhuvudet, ska
    skyddets förlängning alltid monteras tillsam-
    mans med regleringsbladet på skyddet.
    9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
    MONTERING AV NY SKÄRTRÅDDu kan byta ut skärtraden på tuå olika sätt: genom
    att linda ny tråd på den befintliga rullen eller genom
    att montera en ny trådspole.
    Användning av den befintliga spolen
    För att använda en befintlig spole, ska du:
    „Kontrollera vilken typ av skärtråd som skall an-
    vändas.
    „Ta bort den inre spolen och fjädern.
    „Linda den nya skärtråden på den inre spolen.
    „Sätt tillbaka den inre spolen och fjädern.
    Kapningstråd som ska användas
    Använd en spole med dubbel fyrkantig och vriden
    kapningstråd, med samma mått som tråden som
    medföljer.
    Demontering av den befintliga spolen
    1FIG. 12„Lossa låsknappen moturs (A).
    „Demontera den inre spolen (B).
    „Rengör insidan av den yttre spolen med en ren
    tygbit (C).
    „Kontrollera tändernas slitning (D). Byt ut spolarna
    den inre och der yttre vid behov.
    Lindning av tråden
    1FIG. 13„För in ändarna av den nya tråden i hålen i den
    inre spolen (A).
    „Bilda en ögla så att du erhållw två likadana läng-
    der innan du för in tråden i hålen på spolen.
    „Linda tråden runt den inre spolen i jämna och
    spända varv (B), i den riktning sam anges på
    spolen.
    „Placera ändarna i skårorna (C).
    10_svedese.p6513/01/2006, 9.48 56 
    						
    							ETB 1000J
    57
    SVENSKA
    Tillbakamontering av spolen
    1FIG. 14„För in trådens ändar i öglorna på den yttre
    spolen (A).
    „Fatta tag i ändarna och dra stadigt så att tråden
    frigörs från urtagen på spolen.
    „Skruva fast låsknappen medurs (B).
    Tråden är nu färdigt installerad.
    MONTERING AV EN NY SPOLEGör på samma sätt som med en befintlig spole:
    „Lämplig skärtt åd;
    „Demontering av den befintliga innerspolen;
    „Tillbakamonte ring av spolen.
    RENGÖRING„Innan du utför rengöringen, ska du alltid stänga
    av motorn och koppla bort nätkabelns kontakt.
    „Tvätta aldrig verktyget.
    „Rengör kapningsenhetens skärande delar med
    en manuell borste.
    „Använd endast en torr eller fuktad trasa för att
    rengöra hela maskinen. Använd inte lösnings-
    medel eller rengöringsprodukter med slipmedel.
    Innan du ansluter dig till nätet, måste du se till
    att motorchassit och de invändiga delarna inte
    är fuktiga.
    ATT STOPPA OCH FÖRVARA MASKINEN„Då maskinen inte används under en längre tid,
    ska du utföra stegen som anges för att förvara
    den på bästa sätt och sedan lätt och effektivt
    kunna återta arbetet.
    „Rengör maskinen med en fuktig trasa eller en
    mjuk borste.
    „Sätt sedan tillbaka maskinen i dess ursprungs-
    kartong.
    OBS: tvätta aldrig maskinen. Förvara den utom räck-håll för barn.
    10_svedese.p6513/01/2006, 9.48 57 
    						
    							58  ETB 1000J
    Ennen koneen käyttöönottoa, lue huolellisesti tämän käyttöohjeen sisältämät ohjeet
    1. ESITTELYHyvä Asiakas,
    Ensinnäkin, haluamme onnitella ja kiittää teitä
    valinnastanne. Toivomme että tämän laitteen käyt-
    tö tulee tyydyttämään tarpeenne ja vastaamaan
    odotuksianne. Tämä käyttöohje auttaa teitä tutus-
    tumaan laitteeseenne ja käyttäämään sitä turvalli-
    sesti ja tehokkaasti. Ei sovi unohtaa että käyttö-
    ohje on tärkeä osa laitetta itseään, ja sitä on siksi
    säilytettävä huolellisesti ja se on asetettava hel-
    posti saataville ja annettava laitteen mukana aina
    laitetta luovutettaessa tai sitä lainattaessa. Tämä
    laite on suunniteltu ja valmistettu voimassaolevien
    säädösten mukaisesti. Laitetta käytettäessä tä-
    män käyttöohjeen sisältämien neuvojen mukaises-
    ti, se on varma ja luotettava. Laitteen muunlaista
    käyttöä, ohjeessa mainittujen turva-, huolto- ja
    korjaussäädösten laiminlyöntiä pidetään laitteen
    väärinkäyttönä, joka johtaa takuun raukeamiseen
    ja valmistajan vastuun päättymiseen. Käyttäjä on
    tällöin vastuussa itselleen tai muille aiheuttamiensa
    vahinkojen korvauksista. Jos laitteen käyttö ja tä-
    män käyttöohjeen kuvaukset eroavat hieman toi-
    sistaan, on otettava huomioon että laitteen jatku-
    van kehityksen takaamiseksi, tämän käyttöohjeen
    tiedot saattavat muuttua ilman etukäteisilmoitusta
    tai päivityspakkoa. Laitteen perustavaa laatua ole-
    vat turva-ja toimintaominaisuudet pysyvät kuiten-
    kin muuttumattomina. Epävarmassa tapauksessa
    ottakaa yhteys jälleenmyyjään. Työn iloa!
    2. TEKNISET TIEDOT
    3. TUNNUSKUVATSeuraavia tunnuskuvia käytetään tässä
    käyttöohjeessa tai ne näkyvät laitteessa. On tär-
    keää muistaa näiden tunnuskuvien merkitykset.
    Yleinen vaarasta ilmoittava ohje
    (onnettomuusvaara, kuolemanvaara,
    laitevahinko väärinkäytössä)
    Lue käyttöohje.
    Käytä aina suojalaseja,korvasuojaimia ja
    kypärää.
    Varo koneesta sinkoutuvia esineitä! Ulkopuolisten on
    pidettävä 15m etäisyys koneen ollessa toiminnassa.
    Ulkopuolisten on pysyttävä etäällä.
    Älä käytä sateella äläkä jätä laitetta sa-
    teeseen.
    Käytä työkenkiä tai saappaita, joissa on pohjassa
    liukueste, sekä hanskoja.
    Älä käytä sirkkelinteriä.
    Laitteessa on kaksoiseristys (Luokka II)
    joka ei edellytä maadoitusta.
    Osoitus taatusta äänitehotasosta LWA
    direktiivin 2000/14/CE mukaisesti.
    Jos johto on vahingoittunut, irrota pisto-
    ke sähköverkosta ennen tarkistusta.
    Käytetyt sähkölaitteet ovat
    kierrätettäviä. Hävitä laite ympäristö-
    ystävällisesti.
    Malli ETB 1000J
    JänniteV230
    Verkon taajuusHz50
    Tyhjäkäyntikierroslukurpm7000
    Leikkuuleveyscm380
    PainoKg5,6
    LpA (Äänenpainetaso)*dB(A)82,6
    LWA (Taattu äänitehotaso)dB(A)96
    Tärinän taso:
      Etukahvam/s
    23,65
      Takakahvam/s23,15
    Malli ETB 1000J
    JänniteV230
    Verkon taajuusHz50
    Tyhjäkäyntikierroslukurpm10000
    Leikkuuleveyscm320
    PainoKg5,8
    LpA (Äänenpainetaso)*dB(A)82,6
    LWA (Taattu äänitehotaso)dB(A)96
    Tärinän taso:
      Etukahvam/s
    23,65
      Takakahvam/s23,15
    * käyttäjän korvan tasalla
    11_finlandese.p6513/01/2006, 9.48 58 
    						
    							ETB 1000J
    59
    SUOMI
    4. YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT„Lue nämä ohjeet huolellisesti. Tutustu koneen
    käyttöön ja painikkeisiin. Jos käyttäjä ei noudata
    turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita, hän on vas-
    tuussa seuraamuksista.
    Älä päästä laitetta lasten ulottuville tai
    sellaisten henkilöiden käytettäväksi, jotka
    eivät tunne näitä käyttöohjeita.
    „Älä anna ulkopuolisten tulla 15 metriä lähemmas
    tatieen käydessä.
    „Varmista, ettei leikkuupää ole kosketuksessa
    irrallisiin esineisiin (esim. oksat, kivet jne.) ennen
    kuin käynnistät moottorin.
    „Käyta laitetta vain päiväsaikaan tai tarpeeksi
    voimakkaiden valonheit-timien valaistuksessa.
    „Muista ottaa huomioon käsien, jalkojen ja pään
    loukkaantumisvaara.
    „On otettava huomioon että laitteen omistaja tai
    käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän
    omaisuudelleen aiheutuneista onnettomuuksista
    tai riskeistä.
    „Ruohon viimeistelyleikkurin käyttäjän on
    pukeuduttava tarkoituksenmu-kaisaen
    suujapukuun ja käytettävä vahvoja,
    liukumattomia jalkineita.
    „Käytä aina laitteen mukana toimi-tettuja suoja-
    laitteita.
    „Älä käytä laitetta avojaloin tai sandaaleissa. Älä
    käytä laitetta väljien,helposti tarttuvien liehuvien
    helmojen tai lahkeiden kanssa. Laitteen käytön
    aikana on välttämätöntä pitää pitkiä housuja,
    työkenkiä tai saappaita, joissa on pohjassa
    liukueste, suojalaseja ja suojamaskia
    kappalesinkoutumisien varalta, hanskoja (mielel-
    lään nahkaisia), kuulosuojaimia tai
    pääsuojainta.Työympäristöissä, joissa on putoa-
    vien esineiden vaara, pää on suojattava
    työkypärällä.
    „Säädä kahva haluttuun asentoon ennen työn
    aloitusta.
    „Älä luota voimavaroihisi vaan muista aina etsiä
    tukeva työsken-telyasento.
    „Huolto ja korjaustoimenpiteet, kuten myös lan-
    gan tai suojuksien vaihto, on aina suoritettava
    moottori sammuksissa ja johto irti pääpisto-
    rasiasta.
    „Tarkasta usein leikkuupään kunto.
    „Kaikki vaurioituneet osat on vaihdettava välittö-
    mästi uusiin. Noudata suurta varovaisuutta toi-
    menpiteitä suorittaessasi.
    „Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia.
    „Kaikki suojalaitteet on asetettava huolellisesti ja
    oikein ennen Iaitteen käyttöä.
    „Varoitus! Vaara! Lankapää tai terä jatkaa pyöri-
    mistä hetken aikaa, käynnistyskytkimestä
    irrottamisen jälkeen.
    „Pidä liitäntäja jatkojohdot aina kaukana
    leikkuupäästä.
    „Katkaise virta moottorista ja vedä pistotulppa
    pistorasiasta ennen kuin puhdista, huollat tai
    säädãt laitetta.
    „Tee näin myös silloin kun testaat vaurioituneita
    tai kietoutuneita johtoja.
    „Laite on aina irroitettava verkkovirrasta, silloin
    kun se jätetään ilman valvontaa.
    Pituus
    0÷30 m
    30÷70 m
    70÷140 mOsat
    1,5 mm2
    2,5 mm2
    4,0 mm2
    „Tarkista johdot säännöllisesti mahdollisten  vau-
    rioiden tai kulumisen varalta. Ennen käyttöä tar-
    kista että johto ja jatkojohto eivät ole
    vahingoittuneita tai kuluneita. Jos johto
    vahingoittuu käytön aikana, älä koske johtoon,
    vaan irrota se välittömästi verkkovirrasta. Irrota
    johto välittömästi verkkovirrasta.
    „Käytettävien johtojen tulee olla virheettömät. Älä
    käytä laitetta, jos näin ei ole.
    „Laitteen puhdistus ja langan säätö on suoritetta-
    va ainoastaan moottori sammuksissa ja johto irti
    pistorasiasta. Varmista että tuuletusaukot ovat
    puhtaita ruohosta.
    „Jatkojomtosetti - Varmista, että jatkujohtosi on
    hyväkuntoinen. Kun käytät jatkojohtosetiiä tar-
    kista, että se sopeutuu laitteessa olevaan
    käyttöjännitteeseen. Liian heikon jatkojohpon
    käyttö aiheuttaa tehon alenemista ja ylikuume-
    nemista. Allaolevasta taulukosta selviää
    kaytetävän johdon laatu sen pituuden ja tehon
    mukaan, Jos olet epävarma, käytä seuraavaksi
    suurempaa johtokokoa. Jatkujohdon
    irtikytkeytymisen välttämiseksi toimi kuvan.
    Mitä pienempi Iuku, sitä parempi teho.
    „Käynnistä laite vasta silloin kun kädet ja jalat
    ovat kaukana leikkuuosista.
    „Laitteen huolto ja tarkastus on suoritettava
    säännöllisin väliajoin, korjaukset on tehtävä vain
    valtuutetun huoltomiehen toimesta.
    „Älä asenna moniosaisia teriä, vaan ainoastaan
    yksiosaisia.
    „Älä käytä sahanteriä.
    „Älä asenna teriä joiden läpimitta on enemmän
    kuin 230 mm. Huomioi langan pituutta säätele-
    vän leikkuuterän aiheuttamat vahinkoriskit.
    Säilytä huolella laitetta silloin kun sitä ei käytetä.
    Säilytä laitetta kuivassa ja suljetussa paikassa
    korkealla, lasten ulottumattomissa.
    „Sammuta laitteen moottori kun kuljetat sitä.
    „Peitä terän hampaat teräsuojuksella,
    kuljettaessasi laitetta pitkiä matkoja.
    „Turvallisuussyistä laite on kytkettävä
    erotuskatkaisijalla varustettuun sähköpisto-
    rasiaan jossa virran enimmäismäärä on 30 mA.
    „Älä koskaan tartu laitteeseen sen kyljistä, äläkä
    nosta laitetta sen pyöriessä. Tarkista työalue
    ennen työn aloittamista, poista mahdolliset ki-
    vet, lasinpalat, naulat, langat ja muut esineet,
    jotka voivat joutua leikkuuosan keräämiksi ja
    sinkoamiksi.
    11_finlandese.p6513/01/2006, 9.48 59 
    						
    							60  ETB 1000J
    5. KUVAUS
    1KUVA 1Laitteen osat:
    1.Moottoriosa
    2.Käynnistyskytkin
    3.Turvapainike
    4.Liitäntäjohto
    5.Hihnan kiinnike
    6.Tukipala
    7.Etukahva
    8.Suojus
    9.Lankakelan suojusjatke
    10.Lankakela (B) & metalliterä (A)
    11.Langan pituuden säätöterä
    12.Varoitustarra
    13.Tietokyltti
    14.Liitoskiristin
    15.Kuljetushihna
    HUOM: Varmista että laite, sen osat tai lisävarusteeteivät ole vahingoittuneet kuljetuksen aikana.
    HUOM: Lue huolellisesti ja rauhallisesti tämä käyttö-ohje ennen laitteen käyttöönottoa.
    6. ASENNUSOHJEET
    KAHVAN ASENNUS
    1KUVA 2„Aseta turvavipu ohjaintankoon (A), vivun
    osoittaessa vasemmalle (käyttäjästä katsottu-
    na).
    „Aseta mutterit M5 (B) paikoilleen turvavipuun.
    „Yhdistä kahva (C) turvavipuun pitäen kahvan
    kallistunutta osaa moottoriin päin.
    „Aseta renkaat (D) ja kohdista ruuvit M5x35 (E).
    „Liuuta kahvaa ohjaintankoa pitkin, kunnes se
    on sopivalla kohdalla käyttäjän pituuteen näh-
    den.
    „Kiinnitä ruuvit pakkauksessa olevalla avaimella.
    SUOJUKSEN ASENNUS
    1KUVA 3„Aseta molemmat nelipäiset mutterit M5 (A) pai-
    koilleen suojuksen alaosaan (B).
    „Aseta asetussilta (D) ruohosäiliön (C)päälle siten,
    että ruohosäiliön ruuvi osuu keskimmäiseen rei-
    kään.
    „Yhdistä suojus asetussiltaan.
    „Kohdista ruuvit M5x20 (E).
    „Kiinnitä ruuvit pakkauksessa olevalla avaimella.
    VAROITUS: Älä koskaan käytä laitetta ilman suojusta!
    SUOJUSJATKEEN ASENNUS
    1KUVA 4„Aseta mutterit M5 (A) suojusjatkeeseen oikeille
    paikoilleen.
    „Yhdistä suojusjatke (B) suojukseen (C).
    „Kohdista ruuvit M5x10 (D)
    „Kiinnitä ruuvit pakkauksessa olevalla avaimella.
    VAROITUS: Kun laitetta käytetään lankakelalla,
    suojukseen (C) on aina oltava kiinnitettynä suojusjatke
    (B), johon langan katkaisuterä on kiinnitetty.
    VAROTOIMI: Toimenpide on suoritettava varoen ettei
    langan katkaisuterää vahingoiteta: on olemassa
    haavoittumisriski!
    LISÄTTÄVÄN LEIKKUUOSAN ASENNUS /PURKU (LISÄTTÄVIIN
    MALLEIHIN)
    1KUVA 5„Aseta pysäytyspainike (A) tasoihin ohjaintangon
    (B)vaon kanssa asennuksen helpottamiseksi.
    „Pitäen tiukasti kiinni lisättävästä leikkuuosasta,
    työnnä se tangon sisään kunnes
    pysäytyspainike (A)napsahtaa paikoilleen
    kiristimen reiän (C) kohdalle.
    „Kiinnitä kiristysholkilla (D) (myötäpäivään).
    Varmista että yksikkö on kunnolla kiinnitetty en-
    nen sen käyttöönottoa.
    Leikkuuosaa purettaessa toista toimenpiteet päin-
    vastaisessa järjestyksessä:
    „Avaa kiristysholkki (D) (myötäpäivään)
    „Pidä pysäytyspainiketta (A) alaspainettuna.
    „Irrota leikkuuosa.
    7. VALMISTELUT
    VAATETUSÄlä käytä laitetta avojaloin tai sandaaleissa. Älä
    käytä laitetta väljien,helposti tarttuvien liehuvien
    helmojen tai lahkeiden kanssa. Laitteen käytön
    aikana on välttämätöntä pitää pitkiä housuja, työ-
    kenkiä tai saappaita, joissa on pohjassa liukueste,
    suojalaseja ja suojamaskia kappalesinkoutumisien
    varalta, hanskoja (mielellään nahkaisia),
    kuulosuojaimia tai pääsuojainta.Työympäristöissä,
    joissa on putoavien esineiden vaara, pää on suo-
    jattava työkypärällä.
    SÄHKÖLIITÄNTÄ
    1KUVA 6Ennen liitäntöjen tekemistä varmista että verkon
    jännite ja taajuus vastaavat laitteessa ilmoitettuja
    arvoja (katso laitteen tietokyltti). Laite on liitettävä
    erotussovittimella varustettuun pistorasiaan,
    liitäntäjohdolla joka soveltuu ulkokäyttöön. Kiinnitä
    jatkojohto (A) aina moottoriosassa sijaitsevaan
    johtotilaan.
    VAROITUS: Sähköliitäntöjen eheyden säilyttämiseksi
    vältä kiskomasta johtoa irrottaessasi laitetta sähkö-
    verkosta. Irrota johto pistorasiasta tarttumalla
    pistokkeeseen ja pistorasiaan.
    TUKIHIHNAN KÄYTTÖ
    1KUVA 7Laite on suunniteltu käytettäväksi käyttäjän oikeal-
    la puolella. Pujota henkseli olkapään yli niin, että
    se nojaa vasempaan olkapäähän. Paremman työ-
    tehokkuuden ja -turvallisuuden takaamiseksi,
    säädä hihnaa sopivaksi omaan vartaloosi. Kiinnitä
    hihnan lukko (B) oikeaan moottoriosassa sijaitse-
    vaan koloonsa (A).
    LEIKKUUPÄÄN ASENNUS
    1KUVA 8„Yhdistä leikkuupää (A) lankakelaan(B), asettaen
    leikkuupään reikä lankakelassa olevan nuolen
    mukaisesti.
    „Kiinnitä ruuvit M5x10 (C) pakkauksessa olevalla
    kuusikulma-avaimella.
    11_finlandese.p6513/01/2006, 9.48 60 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual