Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual. The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 51
45 DEUTSCHDE 13. STARTSCHLÜSSEL Zündschloß, das zum Anlassen und Abstellen des Motors dient. Drei Stellungen: 1. Stoppstellung - der Motor ist kurzge- schlossen. Der Schlüssel kann abgezogen werden. 2. Fahrtstellung (ohne Symbol). 3. Startstellung - der elektrische Startmo- tor wird aktiviert, wenn der Schlüssel in die federbelastete Startstellung gedreht wird. Wenn der Motor läuft, den Schlüssel in die Fahrtstellung zurückgehen lassen. In dem Plastikbeutel, der u. a. diese Bedienungsan- leitung...
Page 52
46 DEUTSCHDE (102M), 13-2917 (110S), 13-2915/13-2921 (121M) oder Schlägelmäher 13-1977. 2. Kehren Mit Kehrwalze 13-1933 oder aufnehmender Kehrwalze 13-1939. Staubschutzabdeckung 13-1936 wird für erstgenanntes Gerät emp- fohlen. 3. Schneeräumen Mit Schneeräumschild 13-1916 oder Schnee- fräse 13-1948. Schneeketten 13-1956 und Rad- gewichte 13-1982 werden empfohlen. 4. Auffangen von Gras und Laub Mit anhängbarem Gras- und Laubsammler 13-1978 (30) oder 13-1950 (42). 5. Entsorgen von Gras und Laub Mit...
Page 53
47 DEUTSCHDE Den Ölmeßstab herausschrauben (Abb 9). Den Öl- stand ablesen. Das Niveau soll innerhalb der Mar- kierung xx liegen. Pro16-Pro18: Den Ölstand am Behälter (Abb 10) ablesen. Das Niveau soll zwischen MAX und MIN liegen. Bei Bedarf Öl vom Typ SAE 20W-50 nachfüllen. Bei der Hantierung von Getriebeöl ist Sauberkeit oberstes Gebot. Es dürfen keine Schmutzpartikel in das System gelangen. Schmutz kann das ganze Ge- triebe zerstören. SICHERHEITSSYSTEM Diese Maschine ist mit einem Sicherheitsystem...
Page 54
48 DEUTSCHDE hänger transportiert werden soll. Wird die Maschine ohne Aufsicht ste- hen gelassen, ist das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abzuziehen und der Zündschlüssel zu entfernen. Der Motor kann unmittelbar nach dem Ausschalten sehr heiß sein. Das Berüh- ren von Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlflanschen kann Verbrennungen verursachen. Maschinen mit Katalysator: Der Katalysator wird während des Betriebs sehr warm und ist dies auch noch einige Zeit nach Ab- stellen des Motors. Beachten Sie...
Page 55
49 DEUTSCHDE Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung des Mä- hers abgelassen wird. Daher sollte man den Motor vor dem Abzapfen des Öls einige Minuten abkühlen lassen. 1. Den Ölablaßpfropfen C abschrauben (Abb 12 - 13). Das Öl in ein gefäß rinnen lassen. Darauf ach- ten, daß kein Öl auf die Keilriemen kommt. 2. Den Ölpfropfen wieder einschrauben. 3. Den Ölmeßstab entfernen und neues Öl einfül- len. Ölmenge: Classic - 1,4 Liter President - 1,4 Liter Pro16, Pro18 - 1,4 Liter...
Page 56
50 DEUTSCHDE die Maschine auf die Räder stellen. 5. Die Maschine rückwärts schieben, während der vordere Teil des Antriebspedals heruntergedrückt wird. Dann die Maschine vorwärts schieben, wäh- rend der hintere Teil des Pedals heruntergedrückt wird. 6. Wenn die Maschine beginnt, sich zu bewegen, den Gashebel auf Vollgas stellen. 7. Schnelle Starts und Stopps ausführen, bis die Geschwindigkeit der Maschine normal ist. Anm.: Eine erste Entlüftung kann bereits beim Einfüllen des Öls vorgenommen...
Page 57
51 DEUTSCHDE nicht zulässig! Zum Reinigen des Papierfilters keine Druckluft verwenden! KÜHLLUFTEINLASS Der Motor ist luftgekühlt. Verstopftes Kühlsystem schadet dem Motor. Der Motor soll mindestens einmal im Jahr oder nach jeder 100. Arbeitsstunde gereinigt werden. Die Lüfterhaube abnehmen. Die Kühlflansche des Zylinders den Lüfter und das rotierende Schutzgit- ter reinigen (Abb 21 - 22). Beim Mähen von trok- kenem Gras häufiger reinigen. ZÜNDKERZE Ölige und verrußte Zündkerze mit verbrannten...
Page 58
52 DEUTSCHDE EINSTELLEN DER KUPPLUNG (Classic) Der Kupplungsdrahtzug soll so eingestellt wer- den, daß im Kupplungspedal ein Spiel von etwa 10 mm besteht. Das Spiel mit den Drahtzugstellglie- dern Q am Kupplungsdrahtzug einstellen (Abb 24). EINSTELLUNG DES ANTRIEBSPE- DALS (President - Pro16 - Pro18) DRAHTSEIL Wenn sich das Getriebe in Neutralstellung befin- det (die Maschine steht still) sollte das Antriebspe- dal so eingestellt sein, daß der Abstand zwischen dem vorderen Teil des Pedals und dem...
Page 59
53 DEUTSCHDE X (Abb 30) einschrauben. Die Sicherungsmutter anziehen. President: Das Bremsendrahtseil so einstellen, daß das Bremspedal ein Spiel von ca. 10 mm hat. Das Spiel wird mit Hilfe der Einstellvorrichtungen Y (Abb. 25 und 31) eingestellt. Nach dem Einstellen überprüfen, daß die Kupplung immer vor der Bremse aktiviert wird. Wenn dies nicht der Fall ist, das separate Kupp- lungsdrahtseil W (Abb 25) justieren. Pro16-Pro18: Das kombinierte Bremsen-/Kupplungsdrahtseil so einstellen, daß das...
Page 60
54 ENGLISHGB GENERAL This symbol indicates WARNING. Per- sonal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. You must read these instructions for use and the accompanying pamphlet SAFETY INSTRUCTIONS careful- ly before starting up the machine. SYMBOLS The following symbols are displayed on the ma- chine in order to remind you about the safety pre- cautions and attention necessary when using the machine. The symbols mean: Warning! Read the instruction...