Home > Makita > Saw > Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual

Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    21 
    secure the brush holder caps. 
    1
    2
      010256 After replacing brushes, plug in the tool and break in 
    brushes by running tool with no load for about 10 minutes. 
    Then check the tool while running and electric brake 
    operation when releasing the switch trigger. If the electric 
    brake is not working correctly, have the tool repaired by a 
    Makita service center 
    After use • After use, wipe off chips and dust adhering to the 
    tool with a cloth or the like. Keep the blade guard 
    clean according to the directions in the previously 
    covered section titled Blade guard. Lubricate the 
    sliding portions with machine oil to prevent rust. 
    • When storing the tool, pull the carriage toward you 
    fully. 
    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, 
    any other maintenance or adjustment should be 
    performed by Makita Authorized or Factory Service 
    Centers, always using Makita replacement parts. 
    ACCESSORIES  
    WARNING: • These Makita accessories or attachments are 
    recommended for use with your Makita tool 
    specified in this manual.  The use of any other 
    accessories or attachments may result in serious 
    personal injury. 
    • Only use the Makita accessory or attachment 
    for its stated purpose.  Misuse of an accessory or 
    attachment may result in serious personal injury. 
    If you need any assistance for more details regarding 
    these accessories, ask your local Makita Service Center. 
    • Steel & Carbide-tipped saw blades 
    M iter  saw bl adesFor s m oo th and  pre cis e cu tting  in  var ious  mater ia ls.
    Co mbinat ion G
    enera l purpos e bl ade  fo r fa st and  sm oo th r ip, 
    c rosscu ts  and  m iter s.
    C rosscu tting Fo
    r s m oo ther  cross  grain  cu ts. Slic es cl ean ly 
    aga in st the  gra in .
    Fi ne  cross cu tsFo r s and -free  cuts cl ean ly aga in st
     the  gra in .
    No n-ferr ous  meta ls 
    m iter  saw bl adesFor m iter s in a lu m in um , copp er, b rass,  tubi ng, 
    and  other  n on-ferr ous  meta ls. 006526  • 
    Vise assembly (Horizontal vise) • Ve r ti c a l vi s e  • Socket wrench with hex wrench on its other end • Holder • Dust bag • Elbow • Triangular rule 
    MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty Policy
    Every Makita tool is thoroughly inspected and tested 
    before leaving the factory. It is warranted to be free of 
    defects from workmanship and materials for the period 
    of ONE YEAR from the date of original purchase. 
    Should any trouble develop during this one year period, 
    return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of 
    Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If 
    inspection shows the trouble is caused by defective 
    workmanship or material, Makita will repair (or at our 
    option, replace) without charge.
    This Warranty does not apply where:
    IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY 
    INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL 
    DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE 
    PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH 
    DURING AND AFTER THE TERM OF THIS 
    WARRANTY.
    MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED 
    WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES 
    OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A 
    SPECIFIC PURPOSE, AFTER THE ONE YEAR TERM 
    OF THIS WARRANTY.
    This Warranty gives you specific legal rights, and you 
    may also have other rights which vary from state to 
    state. Some states do not allow the exclusion or 
    limitation of incidental or consequential damages, so 
    the above limitation or exclusion may not apply to you. 
    Some states do not allow limitation on how long an 
    implied warranty lasts, so the above limitation may not 
    apply to you.
    repairs have been made or attempted by others:
    repairs are required because of normal wear and 
    tear:
    the tool has been abused, misused or improperly 
    maintained:
    alterations have been made to the tool.
     EN0006-1 
    1. Screwdriver 
    2. Brush holder cap 
    						
    							
    22 
    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) 
    SPÉCIFICATIONS Modèle 
    LS1017 /LS1017L 
    Diamètre de la lame  255 mm (10) 
    Diamètre de lorifice  15,88 mm (5/8) 
    Capacités de coupe maximales (H x P)   
    Angle de coupe en biseau 
    Angle de coupe donglet  45° (Gauche)  0° 
    50 mm x 305 mm  91 mm x 305 mm 0° (2 x 12)  (3-5/8 x 12) 
    50 mm x 215 mm  91 mm x 215 mm 45° (2 x 8-1/2)  (3-5/8 x 8-1/2) 
    -  91 mm x 150 mm 60° (droite)    (3-5/8 x 5-7/8) 
    Vitesse à vide (T/MIN)  4 200 /min. Type de laser (LS1017L uniquement)  Longueur dondes 650 nm, sortie maximale   1mW (Laser Classe II) 
    Dimensions (L x P x H)  825 mm x 536 mm x 581 mm 
      (32-1/2 x 21-1/8 x 22-7/8) 
    Poids net  19,4 kg (42,8 lbs) 
    • Étant donné lévolution constante de notre programme de recher che et de développement, les spécifications contenues dans ce 
    manuel sont sujettes à modification sans préavis. 
    • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. 
    • Poids conforme à la procédure EPTA du    01/2003 
     USA007-2 
    Pour votre propre sécurité, 
    veuillez lire le manuel 
    dinstructions 
    Avant dutiliser loutil 
    Conservez-le pour référence 
    ultérieure 
    PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES 
      (POUR TOUS LES OUTILS) 
    1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL 
    ÉLECTRIQUE. Lisez atte ntivement le manuel 
    dinstructions. Familiarisez-vous avec les 
    applications et limites de loutil, ainsi quavec 
    les risques potentiels qui lui sont spécifiques. 
    2.  MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE 
    et en bon état de fonctionnement. 
    3.  RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE 
    SERRAGE. Prenez lhabitude de vous assurer 
    que les clés de réglage et de serrage ont été 
    retirées de loutil avant de le mettre sous 
    tension. 
      4. 
    MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. 
    Les zones de travail et  les établis encombrés 
    ouvrent grande la porte aux accidents. 
    5.  ÉVITEZ LUTILISATION DANS UN 
    ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Nutilisez 
    pas les outils électriqu es dans les endroits 
    humides ou mouillés, et ne les exposez pas à 
    la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans 
    la zone de travail. Ne vous servez pas de votre 
    outil en présence de liquides ou gaz 
    inflammables. 
    6.  MAINTENEZ LES ENFANTS À LÉCART. Toute 
    autre personne que lutilisateur de loutil doit 
    se tenir à une distance sûre de laire de travail. 
    7.  FAITES EN SORTE QUE LATELIER SOIT 
    SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y 
    posant des cadenas, un in terrupteur principal, 
    ou en retirant des équipements leurs clés de 
    démarrage. 
    8.  NE FORCEZ PAS LOUTIL. Il effectuera un 
    travail de meilleure quali té et plus sécuritaire 
    sil est utilisé au régime pour lequel il a été 
    conçu. 
    9.  UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un 
    outil ou accessoire à effectuer un travail pour 
    lequel il na pas été conçu. 
    10.  PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne 
    portez ni vêtements ni gants amples, ni  
    						
    							
    23 
    cravate, anneaux/bagues,
     bracelets ou autres 
    bijoux susceptibles dêtre happés par les 
    pièces mobiles de l outil. Le port de 
    chaussures antidérapantes est recommandé. 
    Portez un filet de protection pour envelopper 
    les cheveux longs. 
    11 .   PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE 
    SÉCURITÉ. Si le travail de  coupe dégage de la 
    poussière, porte z également un écran facial 
    ou un masque antipoussières. Les lunettes 
    ordinaires ne sont munies que de lentilles 
    résistances aux chocs ; elles ne constituent 
    PAS des lunettes de sécurité. 
    12. 
    FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est 
    possible, fixez la pièce à travailler à laide de 
    dispositifs de serrage ou dun étau. Cela est 
    plus sécuritaire que lutilisation de la main et 
    libère les deux mains pour le maniement de 
    loutil. 
    13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. 
    Assurez-vous dune bonne prise au sol et 
    dune bonne position déquilibre en tout 
    temps. 
    14.  PRENEZ SOIN DES OU TILS. Maintenez les 
    outils bien aiguisés et propres pour assurer 
    une performance sécuritaire et optimale. 
    Suivez les instructions de lubrification et de 
    changement des accessoires. 
    15.  DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail 
    de réparation ou avant de changer les 
    accessoires tels que lames, 
    embouts/forets/fraises et couteaux. 
    16.  RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN 
    MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que 
    linterrupteur est en pos ition darrêt avant de 
    brancher loutil. 
    17.  UTILISEZ LES ACCESSOIRES 
    RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de 
    lutilisateur pour savoir quels sont les 
    accessoires recommandés. Lutilisation 
    daccessoires non adéquats  peut comporter 
    un risque de blessure. 
    18.  NE VOUS APPUYEZ JA MAIS SUR LOUTIL. 
    Vous courez un  risque de blessure grave si 
    loutil bascule ou si vous touchez 
    accidentellement loutil tranchant. 
    19.  VÉRIFIEZ SIL Y A DES PIÈCES 
    ENDOMMAGÉES. Avant dutiliser loutil, tout 
    protecteur ou dispositif endommagé doit être 
    vérifié soigneusement af in de sassurer quil 
    fonctionne adéquatement et peut remplir la 
    fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si 
    les pièces mobiles sont bien alignées et bien 
    fixées, vérifiez la pr ésence de pièces brisées,  vérifiez que loutil est bien monté et 
    assurez-vous que rien ne peut entraver son 
    bon fonctionnement. Un 
    protecteur ou tout 
    autre dispositif endommagé doit être 
    adéquatement réparé ou remplacé. 
    20.  SENS DALIMENTATION. Vous devez faire 
    avancer la pièce à lencontre de la lame ou de 
    loutil tranchant,    non la faire progresser dans 
    le même sens. 
    21.  NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE 
    UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE 
    CONTACT. Attendez que loutil se soit 
    complètement arrêté avant de le quitter. 
    22.  PIÈCES DE RECHANGE.  Seules des pièces de 
    rechange identiques au x originales doivent 
    être utilisées lors des réparations. 
    23.  FICHES POLARISÉES. P our réduire les 
    risques de choc électrique, cet appareil est 
    muni dune fiche polarisée (une des lames est 
    plus large que lautre). Cette fiche ne peut être 
    insérée dans une prise polarisée que dans un 
    seul sens. Si la fiche ne sinsère pas à fond 
    dans la prise, insérez- la en sens inverse. Si 
    elle ne sinsère toujours pas à fond, contactez 
    un technicien qualifié pour faire installer une 
    prise appropriée. Napportez aucune 
    modification à la fiche. 
    MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant 
    de brancher loutil sur une source dalimentation 
    (prise ou autre disposit if), assurez-vous que la 
    tension du circuit correspond à celle qui est 
    spécifiée sur la plaque signalétique de loutil. 
    Lutilisation dune source dalimentation dont la 
    tension est supérieure à celle spécifiée pour loutil 
    peut entraîner une GRAVE BLESSURE et 
    endommager loutil. En  cas de doute, NE 
    BRANCHEZ PAS LOUTIL. Lutilisation dune source 
    dalimentation dont la tens ion est inférieure à la 
    valeur indiquée sur la plaque signalétique 
    endommagera le moteur. 
    UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. 
    Assurez-vous que le cordon prolongateur est en 
    bon état. Lors de lutilisation dun cordon 
    prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez 
    gros pour conduire le courant que loutil nécessite. 
    Un cordon trop petit provoquera une baisse de 
    tension de secteur, résultant en une perte de 
    puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la 
    dimension appropriée de cordon selon sa longueur 
    et selon lintensité nominale indiquée sur la plaque 
    signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, 
    utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le 
    numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon 
    est gros.  
    						
    							
    24 
    Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
    Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
    120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
    Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
    0 6 18 16 16 14 18 16 14 12
    610
    10 12 16 16 14 12
    12 16 14 12 Non recommandé
     000173 
    USB036-3 
    RÈGLES DE SÉCURITÉ 
    SUPPLÉMENTAIRES 
    NE vous laissez PAS tromper (au fil dune utilisation 
    répétée) par un sentiment daisance et de familiarité 
    avec le produit, en négligeant le respect rigoureux 
    des consignes de sécurité qui accompagnent la scie 
    à chariot mixte. Lutilisation non sécuritaire ou 
    incorrecte de cet outil comporte un risque de 
    blessure grave.  1.  Portez un protecteur pour la vue. 
    2.  Maintenez les mains hors de la ligne de coupe 
    de la lame. Évitez tout contact avec la lame 
    lorsquelle continue de tourner après la mise 
    hors tension de loutil. Elle peut alors quand 
    même causer de graves blessures. 
    3. 
    Nutilisez jamais la scie sans les protections 
    en place. Assurez-vous avant chaque 
    utilisation que le protecteur de lame se 
    referme bien. Nutilisez pas la scie si le 
    protecteur de lame ne se déplace pas 
    librement et ne se referme pas instantanément. 
    Ne fixez ou nattachez jamais le protecteur de 
    lame en position ouverte. 
    4.  Neffectuez aucune opération en tenant la 
    pièce uniquement avec la  main. La pièce doit 
    être fixée fermement contre le socle rotatif et 
    le garde de guidage avec un étau lors de 
    toutes les opérations. Nutilisez jamais la main 
    pour immobiliser la pièce. 
    5.  Napprochez jamais les mains de la lame. 
    6.  Coupez le contact et attendez larrêt de la lame 
    avant de déplacer la pièce ou de modifier les 
    réglages. 
    7.  Débranchez loutil avan t le changement de 
    lame ou la réparation. 
    8.  Pour réduire les risques de blessure, ramenez 
    le chariot complètement vers larrière après 
    chaque opération de coupe en travers. 
    9.  Avant de transporter loutil, immobilisez 
    dabord toutes ses pièces mobiles. 
      10. 
    La broche de blocage qui verrouille en 
    position basse le porte-lame est conçue 
    exclusivement pour le transport et le 
    rangement de loutil, et ne doit être utilisée 
    pour aucun travail de coupe. 
    11 .   Nutilisez pas loutil  en présence de liquides 
    ou gaz inflammables.  Le fonctionnement 
    électrique de l’outil peut provoquer une explosion 
    ou un incendie lors dune exposition à des liquides 
    ou gaz inflammables. 
    12.  Avant lutilisation, vérifiez toujours 
    soigneusement labsence de fissures ou de 
    dommages sur la lame.  Veuillez remplacer 
    immédiatement toute lame fissurée ou 
    endommagée. La présence de résine et de 
    goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une 
    augmentation des risques de recul. Pour nettoyer 
    la lame, retirez-la dabord de loutil, puis utilisez un 
    décapant, de leau chaude ou du kérosène pour 
    retirer la colle et les copeaux. Nutilisez jamais 
    dessence. 
    13.  Lors de la réalisation d’une coupe en glissière, 
    un risque de CHOC EN RETOUR est possible. 
    Le CHOC EN RETOUR se produit lorsque la 
    lame se coince dans la pièce pendant la coupe 
    et que la lame de la scie se déplace 
    rapidement vers l’opérateur. Cela comporte un 
    risque de perte de cont rôle de loutil et de 
    blessure. Si la lame  commence à se coincer 
    pendant la coupe, ne  continuez pas à couper 
    et relâchez tout de suite la gâchette. 
    14.  Utilisez exclusivement les flasques spécifiés 
    pour cet outil. 
    15.  Prenez garde dendommager larbre, les 
    flasques (tout particulièrement leur surface 
    dinstallation) ou le boulon. 
    Lendommagement de ces pièces peut causer 
    une cassure de la lame. 
    16. 
    Assurez-vous que le socle rotatif est bien 
    immobilisé, de sorte quil ne bouge pas 
    pendant lopération. Fixez la scie à une surface 
    de travail ou à un établi stable au moyen des 
    orifices de la base. Nutilisez JAMAIS loutil si  
    						
    							
    25 
    vous vous trouvez dans une position qui 
    nassure pas une pleine liberté de mouvement. 
    17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et 
    autres petites pièces présentes sur la table 
    avant de commencer le travail. 
    18.  Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, 
    inspectez-la et retirez- en tous les clous. 
    19.  Assurez-vous que le blocage de larbre est 
    libéré avant de mettre le contact. 
    20.  Assurez-vous que la lame nentre pas en 
    contact avec le socle rotatif lorsquelle se 
    trouve sur sa position la plus basse. 
    21.  Tenez la poignée fermement. Noubliez pas 
    que la scie se déplace légèrement vers le haut 
    ou le bas au démarrage et à larrêt. 
    22.  Assurez-vous que la lame nentre pas en 
    contact avec la pièce avant de mettre loutil 
    sous tension. 
    23.  Avant dutiliser loutil sur la pièce, laissez-le 
    tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute 
    vibration ou sautillement pouvant indiquer 
    que la lame nest pas bien installée ou est mal 
    équilibrée. 
    24.  Attendez que la lame atteigne sa pleine 
    vitesse avant de procéder à la coupe. 
    25.  Arrêtez immédiatement votre outil dès que 
    vous observez quelque chose danormal. 
    26.  Nessayez pas de verrouiller la gâchette en 
    position de marche. 
    27.  Demeurez attentif en tout temps, et tout 
    particulièrement lors des travaux répétitifs et 
    monotones. Ne vous laissez pas emporter par 
    un sentiment de sécurité trompeur. Les lames 
    ne pardonnent pas. 
    28.  Utilisez toujours les accessoires 
    recommandés dans le présent manuel. 
    Lutilisation daccessoires inadéquats, tels 
    que les meules abrasives par exemple, peut 
    entraîner une blessure. 
    29.  Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la 
    scie avec la main gauche, et vice versa. Cela 
    sappelle une coupe à bras croisé et expose 
    lutilisateur à un RISQUE DE GRAVE 
    BLESSURE, tel quindiqué sur lillustration. 
    Utilisez TOUJOURS un étau pour immobiliser 
    la pièce. 
     000030 30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais 
    directement sur le cordon pour le débrancher 
    de la prise. Maintenez le cordon à lécart de la 
    chaleur, de lhuile, de leau et des objets 
    tranchants. 
    31.  Nempilez JAMAIS plusieurs pièces sur la 
    table de travail pour accélérer le travail de 
    coupe. Coupez les pièces une à la fois. 
    32.  Certains matériaux contiennent des produits 
    chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez 
    les précautions nécessaires pour éviter 
    linhalation de ces poussières ou leur contact 
    avec la peau. Conformez-vous aux consignes 
    de sécurité du fournisseur du matériau. 
    CONSERVEZ CE MODE 
    DEMPLOI. 
     
    AVERTISSEMENT: Une MAUVAISE UTILISATION de loutil ou 
    lignorance des consignes de sécurité du présent 
    manuel dinstructions peuvent entraîner une grave 
    blessure. 
    USB088-3 
    RÈGLES DE SÉCURITÉ 
    ADDITIONNELLES POUR LE 
    LASER 
     
    AT T E N T I O N :  • RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER 
    DIRECTEMENT LE RAYON.  
    • ÉVITEZ LEXPOSITION – UN RAYONNEMENT 
    LASER EST ÉMIS PAR LOUVERTURE.  
    • IL Y A DANGER DEXPOSITION AU 
    RAYONNEMENT LASER SI DES COMMANDES 
    OU RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX 
    SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT MANUEL SONT 
    EXÉCUTÉS.  
    						
    							
    26 
    CAUTION / PRECAUCIÓNLASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
    Maximum Output 
    < 1mW, Wavelength : 650 nm
    CLASS     LASER PRODUCTRADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA 
    VISTA HACIA EL RAYO LÁSER
    COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND 
    1040.11AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS 
    IS EMITTED FROM THIS APERTURE
    CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11
    EVITEZ LEXPOSITION - UN 
    RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR 
    CETTE OUVERTURE.
      011387 
    Pose 
    Montage du banc 
    1
      010228 À la sortie dusine de loutil, la poignée est verrouillée en 
    position abaissée par la broche darrêt. Relâchez la 
    broche darrêt en appliquant une pression vers le bas sur 
    la poignée tout en tirant sur la broche darrêt. 
     
    AVERTISSEMENT: • Assurez-vous que loutil ne se déplacera pas 
    sur la surface de soutien.  Les mouvements de la 
    scie donglet sur la surface de soutien au cours de 
    la coupe risquent de provoquer une perte de 
    contrôle et des blessures. 
    1 1
      011382 Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et 
    stable avec quatre boulons, en utilisant les trous 
    déclissage pratiqués dans la base de loutil. Cela aidera 
    à prévenir les risques de basculement et de blessure. 
      DESCRIPTION DU 
    FONCTIONNEMENT 
     
    AVERTISSEMENT: • Assurez-vous toujours que loutil est éteint et 
    débranché avant deffectuer un réglage ou de 
    vérifier quelque chose sur loutil.
     Si vous ne 
    respectez pas cette précaution, vous risquez des 
    blessures graves dues à un démarrage accidentel. 
    Protecteur de lame 
    1  010386 Lorsque vous abaissez la poignée, le protège-lame se 
    soulève automatiquement. Le  protège-lame revient à sa 
    position dorigine lorsque la coupe est terminée et que 
    vous relevez la poignée. 
     
    AVERTISSEMENT: • Ne condamnez et ne retirez jamais le 
    protège-lame ni le ressort qui y est fixé.  Une 
    lame exposée en conséquence dun défaut de 
    protection risque de vous blesser. 
    Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le 
    protège-lame en bon état. Tout fonctionnement anormal 
    du protège-lame doit être immédiatement corrigé. 
    Assurez-vous que laction de retour du ressort seffectue 
    correctement. 
     
    AVERTISSEMENT: • Nutilisez jamais loutil si le protège-lame ou le 
    ressort est endommagé, fonctionne mal ou a 
    été retiré.  Vous risqueriez de vous blesser. 
    Si le protège-lame transparent se salit, ou que de la 
    poussière sy colle et que la lame et/ou la pièce nest plus 
    visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le 
    protecteur avec un chiffon humide. Nutilisez aucun 
    solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le 
    protecteur de plastique parce que ce dernier risque dêtre 
    endommagé. 
    Si le protège-lame est sale et doit être nettoyé pour bien 
    fonctionner, suivez les étapes ci-dessous : 
    Éteignez loutil et débranchez-le, puis utilisez la clé à 
    douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui 
    maintient le couvercle central. Desserrez le boulon 
    hexagonal en le tournant dans le sens contraire des  1. Protecteur de 
    lame 
    1. Boulons  1. Broche de  blocage  
    						
    							
    27 
    aiguilles dune montre, puis soulevez le protège-lame et 
    le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et 
    efficace avec le protège-lame dans cette position. Une 
    fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens 
    inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui 
    retient le protège-lame. Si le protège-lame suse avec le 
    temps ou sous leffet des rayons ultraviolets, contactez 
    un centre de service après-vente Makita pour vous en 
    procurer un neuf. 
    NE CONDAMNEZ PAS LE 
    PROTECTEUR ET NE LE RETIREZ PAS. 
    1
      010387 
    Positionnement du plateau de découpe 
    1
    2
      011344 
    12
    3
    45
      001800 Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de 
    découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la 
    coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de 
    sorte quils nentrent pas en contact avec la lame. Avant 
    lutilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit: 
    Débranchez dabord loutil. Desserrez toutes les vis (3 à 
    gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux de 
    découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer 
    facilement les plateaux de découpe manuellement. 
    Abaissez complètement la poignée et enfoncez la 
    broche darrêt pour verrouiller la poignée dans cette 
    position. Desserrez la vis qui immobilise les tiges de 
    glissement. Tirez complètement le chariot vers vous. 
    Réglez les plateaux de découpe de sorte quils nentrent  en contact quavec les côtés des dents de la lame. 
    Serrez les vis avant (ne les serrez pas fermement). 
    Poussez complètement le chariot vers le garde de 
    guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte 
    quils nentrent en contact quavec les côtés des dents 
    de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas 
    fermement).  
    Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la 
    broche de blocage et soulevez la poignée. Serrez 
    ensuite toutes les vis fermement. 
    AVIS : • Après le réglage de langle de coupe en biseau, 
    assurez-vous que les plateaux de découpe 
    sont bien réglés.
     Un bon réglage des plateaux de 
    découpe apportera un bon soutien à la pièce, ce 
    qui en réduira lusure. 
    Maintien de la capacité de coupe maximale Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de 
    coupe maximale soit atteinte avec une lame de 255 mm 
    (10 po). 
    Débranchez loutil avant dent reprendre tout réglage. 
    Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez 
    toujours la position limite inférieure de la lame et, au 
    besoin, réglez-la comme suit : 
    1
    2
      011351 
    21
    3  001540 Débranchez dabord loutil.  Poussez complètement le 
    chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement 
    la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le 
    boulon de réglage jusquà ce que la périphérie de la lame 
    dépasse légèrement sous la face supérieure du socle 
    rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et 
    la face supérieure du socle rotatif. 
    Débranchez loutil et faites  tourner la lame manuellement 
    en maintenant la poignée en position parfaitement 
    abaissée, pour être sûr que la lame nentre en contact 
    avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,  1. Face supérieure 
    du socle rotatif 
    2. Bord de la lame 
    3. Garde de  guidage 
    1. Boulon de 
    réglage 
    2. Socle rotatif 
    1. Lame 
    2. Dents de la  lame 
    3. Plateau de  découpe 
    4. Coupe en 
    biseau sur la 
    gauche 
    5. Coupe rectiligne
    1. Plateau de 
    découpe 
    2. Vis  1. Protecteur de 
    lame  
    						
    							
    28 
    effectuez un léger réajustement. 
     
    AVERTISSEMENT: • Après linstallation dune nouvelle lame et avec 
    loutil débranché, assure
    z-vous toujours que la 
    lame nentre pas en contact avec le socle 
    inférieur lorsque la poignée est complètement 
    abaissée.  Si la lame touche le socle, un choc en 
    retour est possible et vous risquez de vous blesser. 
    Bras de blocage 
    1 2
      010233 Le bras de blocage permet un réglage facile de la 
    position limite inférieure de la lame. Pour lajuster, 
    déplacez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel 
    quindiqué sur lillustration. Réglez la vis de réglage de 
    sorte que la lame sarrête à la position désirée lorsque la 
    poignée est complètement abaissée. 
    Réglage de langle de coupe donglet 
    12 3
    4  010234 Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse 
    des aiguilles dune montre. Faites tourner le socle rotatif 
    tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir 
    déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique 
    langle désiré sur léchelle de coupe donglet, serrez 
    fermement la poignée dans le  sens des aiguilles dune 
    montre. 
     
    AT T E N T I O N :  • Après avoir modifié langle de coupe donglet, 
    fixez toujours le socle rotatif en serrant à fond la 
    poignée. 
    AVIS : • Assurez-vous de soulever complètement la 
    poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif. 
      Réglage de langle de coupe en biseau 
    1  011337 Pour ajuster langle de co
    upe en biseau, desserrez le 
    levier à larrière de loutil dans le sens inverse des 
    aiguilles dune montre. Déverrouillez le bras en poussant 
    assez fort sur la poignée, dans le sens où vous désirez 
    incliner la lame. 
     
    NOTE: • Il est possible de régler le levier selon un angle 
    différent. Pour ce faire, retirez la vis qui retient le 
    levier et bloquez ce dernier selon langle souhaité. 
    1
    2
    3 4
      011336 Inclinez la lame jusquà ce que le pointeur indique langle 
    désiré sur léchelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le 
    levier fermement dans le sens des aiguilles dune montre 
    pour fixer le bras. 
    1  011337 Lors de linclinaison du chariot vers la droite, inclinez le 
    chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré 
    le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en 
    appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot 
    vers la droite.  1. Levier 1. Levier 
    2. Bras 
    3. Index 
    4. Échelle de 
    coupe en biseau
    1. Levier 
    1. Échelle de  coupe donglet
    2. Index 
    3. Levier de  verrouillage 
    4. Poignée  1. Bras de blocage
    2. Vis de réglage 
    						
    							
    29 
    12
    3
      011353 Inclinez la lame jusquà ce que le pointeur indique langle 
    désiré sur léchelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le 
    levier fermement dans le sens des aiguilles dune montre 
    pour fixer le bras. 
    • Lorsque vous modifiez langle de coupe en biseau, 
    assurez-vous toujours de bien placer les plateaux 
    de découpe, tel que décrit dans la section 
    Positionnement des plateaux de découpe. 
     
    AT T E N T I O N :  • Après avoir modifié langle de coupe en biseau, 
    fixez toujours le bras en serrant le levier dans le 
    sens des aiguilles dune montre. 
    AVIS : 
    • Vous devez soulever la poignée complètement 
    avant dincliner la lame. 
    • Lorsque vous modifiez langle de coupe en biseau, 
    assurez-vous toujours de bien placer les plateaux 
    de découpe, tel que décrit dans la section 
    Positionnement des plateaux de découpe. 
    Réglage du verrou de la glissière 
    1  011352 Pour verrouiller la tige de glissement, tournez la vis de 
    verrouillage dans le sens des aiguilles dune montre. 
    Interrupteur Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la 
    pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire 
    démarrer loutil, appuyez sur le bouton de sécurité puis 
    sur la gâchette. Pour larrê ter, relâchez la gâchette. 
     
    AVERTISSEMENT: • Avant de brancher loutil, vérifiez toujours que 
    la gâchette fonctionne correctement et quelle 
    revient en position 
    ≪ OFF ≫ quand vous la 
    relâchez. Nappuyez pas fortement sur la  gâchette sans avoir dabord enfoncé le levier 
    de sécurité. Vous risqueriez de casser la 
    gâchette.
     Si vous utilisez un outil avec une 
    gâchette qui ne fonctionne pas correctement, 
    vous risquez de perdre le contrôle de loutil et de 
    vous blesser. 
    Un trou a été prévu dans la gâchette pour linsertion dun 
    cadenas permettant de déverrouiller loutil. 
    1 2
    3
      010388 
    AVERTISSEMENT: • Nutilisez pas un verrou dont la tige ou le câble 
    a un diamètre inférieur à 6,35 mm (1/4 po).  Une 
    tige ou un verrou de format inférieur pourrait ne pas 
    verrouiller correctement loutil en position arrêtée et 
    un démarrage accidentel risquerait de vous blesser 
    grièvement. 
    • Nutilisez JAMAIS un outil dont la gâchette 
    présente un problème.  Tout outil dont la gâchette 
    présente un problème est TRÈS DANGEREUX et 
    doit être réparé avant dêtre utilisé, ou risque de 
    provoquer de graves blessures. 
    • Pour votre sécurité, cet outil est doté dun bouton 
    de sécurité qui prévient le démarrage involontaire 
    de loutil. Nutilisez JAMAIS loutil sil sactive 
    simplement en appuyant sur la gâchette sans 
    presser le bouton de sécurité. Une gâchette devant 
    être réparée peut provoquer un démarrage 
    accidentel de loutil et de graves blessures. AVANT 
    de poursuivre lutilisation, retournez loutil à un 
    centre de service après-vente Makita pour le faire 
    réparer. 
    • Ne condamnez JAMAIS le bouton de verrouillage 
    en le coinçant ou de toute autre manière. Une 
    gâchette dont le bouton de verrouillage est 
    condamné pourrait provoquer un démarrage 
    accidentel et de graves blessures. 
    Frein électrique Cet outil est muni dun frein de lame électrique. Si la 
    libération du levier de la gâchette ne permet pas 
    darrêter promptement la lame dune fois à lautre, faites 
    réparer loutil dans un centre de service après-vente 
    Makita. 
     
      1. Bouton de 
    sécurité 
    2. Gâchette 
    3. Trou pour  cadenas 
    1. Vis de  verrouillage 
    1. Index 
    2. Bouton de 
    libération 
    3. Échelle de  coupe en biseau 
    						
    							
    30 
    AT T E N T I O N :  • Le système de freinage de la lame ne doit pas 
    remplacer le protège-lame. Nutilisez jamais un 
    outil sans protège-lame en état de marche. Une 
    lame non protégée peut provoquer de graves 
    blessures. 
    Fonction électronique 
    Fonction de démarrage en douceur 
    • Cette fonction permet de démarrer loutil en 
    douceur, en limitant son couple de démarrage. 
    Action du faisceau laser Pour le modèle LS1017L uniquement  
    NOTE: • Avant la première utilisation, installez les charbons 
    fournis séparément de l’outil dans leur 
    compartiment. Reportez-vous à la section intitulée 
    « Remplacement des charbons de l’unité laser » 
    pour en savoir plus sur leur installation. 
    AT T E N T I O N :  • Lorsque vous ne lutilisez  pas, assurez-vous de 
    désactiver le laser 
    1  010257 
    AT T E N T I O N :  • RAYONNEMENT LASER 
    Ne pas regarder directement le rayon. 
    • Avant de déplacer la ligne du laser ou de réaliser 
    des réglages de maintenance, assurez-vous de 
    débrancher loutil. 
    Pour activer le faisceau laser, appuyez sur la position 
    supérieure (I) de la gâchette. Pour désactiver le faisceau 
    laser, appuyez sur la position inférieure (0) de la 
    gâchette. 
    Vous pouvez déplacer la ligne du laser vers la droite ou 
    vers la gauche de la lame de la scie en desserrant la vis 
    supportant lunité laser et en déplaçant cette dernière 
    dans le sens souhaité. Après le déplacement, 
    assurez-vous de serrer la vis. 
    1   
    010389 La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à 
    moins de 1 mm (0,04) de la face latérale de la lame 
    (position de coupe). 
     
    NOTE: • Si la ligne de coupe est trop pâle et presque 
    imperceptible parce que vous travaillez dans un 
    endroit exposé directement aux rayons du soleil, 
    changez de zone de travail pour ne plus être 
    exposé directement aux rayons du soleil. 
    Remplacement des charbons de lunité laser 
      010399 
    1  010259 Retirez le capuchon des charbons de lunité laser en les 
    faisant glisser tout en y exer çant une pression. Sortez les 
    anciens charbons et placez les neufs tel quillustré sur la 
    figure. Après le remplacement, remettez le capuchon en 
    place. 
     
     
    1. Charbon 
    1. Interrupteur du 
    laser  1. Vis supportant l’unité lase
    r 
    						
    All Makita manuals Comments (0)

    Related Manuals for Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual