Home > Makita > Saw > Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual

Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    41 
    vous risquez un choc en retour et de graves 
    blessures. 
    AT T E N T I O N :  • Assurez-vous davoir remis le bras de blocage sur 
    sa position initiale avant deffectuer un autre type 
    de coupe que le rainurage. 
    Transport de loutil 
      011349 Assurez-vous que loutil est débranché. Fixez la lame à 
    un angle de coupe en biseau de 0° et tournez la base à 
    langle droit donglet. Fixez les tiges de glissement de 
    manière à ce que la tige de glissement inférieure soit 
    verrouillée en position complètement tirée vers 
    lopérateur et que les tiges de glissement supérieures 
    soient verrouillées dans une position complètement 
    enfoncée du chariot contre le garde de guidage 
    (consultez la section intitulée 
    ≪ Réglage du verrou de la 
    glissière  ≫). Abaissez complètement la poignée et 
    verrouillez-la dans cette position en appuyant sur la 
    broche darrêt. 
    Enroulez le cordon dalimentation à laide du dispositif 
    prévu à cet effet. 
     
    AVERTISSEMENT: • La broche de blocage est conçue pour le 
    transport et le rangement de loutil, jamais pour 
    les travaux de coupe.  Si vous lutilisez à dautres 
    fins, un mouvement inattendu de la lame de la scie 
    est possible, ainsi quun choc en retour et de 
    graves blessures. 
    Saisissez loutil par les deux côtés de sa base pour le 
    transporter, comme indiqué sur lillustration. Loutil sera 
    plus facile à transporter si vous retirez les supports, le 
    sac à poussières, etc. 
     
    AT T E N T I O N :  • Fixez toujours les composants mobiles de loutil 
    avant de le transporter. Si des composants de 
    loutil bougent lors de son transport, vous risquez 
    de perdre le contrôle ou léquilibre, et de vous 
    blesser. 
     
      ENTRETIEN 
     
    AVERTISSEMENT: • Assurez-vous toujours que loutil est hors 
    tension et débranché avant dy effectuer tout 
    travail dinspection ou dentretien.
     Dans le cas 
    contraire, loutil pourrait démarrer accidentellement 
    et vous blesser grièvement. 
    • Assurez-vous toujours que la lame est bien 
    affûtée et propre pour  quelle coupe de 
    manière sûre et optimale.
     Si vous essayez de 
    couper avec une lame émoussée et/ou sale, un 
    choc en retour est possible, et vous risquez de 
    graves blessures. 
    AVIS : • Nutilisez jamais dessence, de benzine, de solvant, 
    dalcool ou dautres produits similaires. Une 
    décoloration, une déformation, ou la formation de 
    fissures peuvent en découler. 
    Réglage de langle de coupe Loutil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais 
    cet alignement peut être éventuellement affecté sil est 
    manipulé avec brutalité. Si loutil nest pas bien aligné, 
    suivez la procédure suivante : 
    1.  Angle de coupe donglet 
    1
    23
      010251 Poussez le chariot vers le garde de guidage et 
    serrez la vis de verrouillage pour fixer le chariot. 
    Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. 
    Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur 
    indique 0° sur léchelle de coupe donglet. Tournez 
    ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des 
    aiguilles dune montre et dans le sens inverse pour 
    asseoir le socle rotatif dans lencoche donglet de 
    0°. (Laissez-le ainsi si le pointeur nindique pas 0°.) 
    Desserrez les boulons hexagonaux qui 
    immobilisent le garde de guidage avec la clé à 
    douille.  1. Garde de 
    guidage 
    2. Boulons 
    hexagonaux 
    3. Poignée  
    						
    							
    42 
    12  011350 Abaissez complètement la poignée et 
    verrouillez-la dans cette position en appuyant sur 
    la broche darrêt. Placez le côté de la lame à angle 
    droit par rapport au garde de guidage à laide 
    dune règle triangulaire, dune équerre de 
    menuisier, etc. Puis serrez fermement les boulons 
    hexagonaux sur le garde de guidage dans lordre 
    à partir du côté droit. 
    1
    2
    3
      010432 Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur 
    léchelle de coupe donglet. Si le pointeur nindique 
    pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et 
    réglez le pointeur de sorte quil indique 0°. 
    2.  Angle de coupe en biseau  (1)  Angle de coupe en biseau 0° 
    12
      011341 Poussez le chariot vers le garde de guidage 
    et serrez la vis de verrouillage pour fixer le 
    chariot. Abaissez complètement la poignée et 
    verrouillez-la dans cette position en appuyant 
    sur la broche darrêt. Desserrez le levier à 
    larrière de loutil. 
    1
    2
      011354 Tournez le boulon hexagonal sur le côté droit 
    du bras de deux ou trois tours dans le sens 
    inverse des aiguilles dune montre pour 
    incliner la lame vers la droite. 
    1
    23
      001819 Placez doucement le côté de la lame à angle 
    droit par rapport à la face supérieure du socle 
    rotatif à laide dune règle triangulaire, dune 
    équerre de menuisier, etc. en tournant le 
    boulon hexagonal sur le côté droit du bras 
    dans le sens des aiguilles dune montre. 
    Serrez ensuite le levier fermement. 
    12
    3
      011342 Assurez-vous que le pointeur du bras pointe 
    sur 0° sur léchelle de coupe en biseau sur le 
    support du bras. Sil nindique pas 0°, 
    desserrez la vis qui immobilise le pointeur et 
    réglez-le pour quil indique 0°. 
     
     
     
     
     
     
     
     
      1. Vis 
    2. Index 
    3. Échelle de 
    coupe en biseau
    1. Règle 
    triangulaire 
    2. Lame 
    3. Face supérieure  du socle rotatif 
    1. Boulon de 
    réglage 0 ゚ 
    2. Boulon de  réglage de 
    langle de coupe 
    en biseau 45 ゚ 
    de gauche 
    1. Levier 
    2. Bras  1. Vis 
    2. Index 
    3. Échelle de  coupe donglet
    1. Garde de 
    guidage 
    2. Règle  triangulaire  
    						
    							
    43 
    (2)  Angle de coupe en biseau 45° 
    1
    2  011355 Ne réglez langle de biseau 45° quaprès avoir 
    réglé langle de biseau 0°. Pour régler langle 
    de biseau 45° gauche, desserrez le levier et 
    inclinez la lame complètement vers la gauche. 
    Assurez-vous que le pointeur du bras pointe 
    sur 45° sur léchelle de coupe en biseau sur le 
    support du bras. Si le pointeur ne pointe pas 
    sur 45°, tournez le boulon de réglage dangle 
    de biseau 45° du côté droit du support du bras 
    jusquà ce que le pointeur indique 45°. 
    Pour régler langle de coupe en biseau de 5° 
    droit, effectuez la même procédure que celle 
    décrite ci-dessus. 
    Remplacement des charbons 
      007834 Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. 
    Remplacez-les lorsquils sont usés jusquà une longueur 
    de 3 mm. Gardez les charbons propres et libres de 
    glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons 
    doivent être remplacés en même temps. Utilisez 
    uniquement des charbons identiques. 
    Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de 
    porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en 
    de nouveaux et revissez solidement les bouchons de 
    porte-charbon. 
    1
    2
      010256 
    Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et 
    rodez les brosses en faisant fonctionner loutil à vide 
    pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon 
    fonctionnement de loutil, ains i que lactivation du frein 
    électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein 
    électrique ne fonctionne pas co rrectement, faites réparer 
    loutil par un centre de se rvice après-vente Makita. 
    Après lutilisation • Après lutilisation, essuyez les copeaux et 
    poussières qui adhèrent à loutil au moyen dun 
    linge ou dun objet similaire. Maintenez le 
    protecteur de lame propre en respectant les 
    instructions de la section précédente intitulée 
    Protecteur de lame. Pour prévenir la rouille, 
    lubrifiez les pièces mobiles avec de lhuile pour 
    machine. 
    • Lorsque vous rangez loutil, tirez complètement le 
    chariot vers vous. 
    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, 
    les réparations, tout autre travail dentretien ou de 
    réglage doivent être effectués dans un centre de service 
    Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita, 
    exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 
    ACCESSOIRES  
    AVERTISSEMENT: • Ces accessoires ou pièces complémentaires 
    sont recommandés pour lutilisation avec loutil 
    Makita spécifié dans ce mode demploi.  
    Lutilisation de tout autre  accessoire ou pièce 
    complémentaire peut comporter un risque de 
    blessure grave. 
    • Nutilisez les accessoires ou pièces 
    complémentaires Makita quaux fins auxquelles 
    ils ont été conçus.  Dans le cas contraire, vous 
    risquez de vous blesser grièvement. 
    Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces 
    accessoires, veuillez contac ter le centre de service 
    après-vente Makita le plus près. 
    • Lames à dents dacier et de carbure de tungstène 
    Lames pour scie
    dongletPour des coupes effectuées en douceur et avec
    précision dans divers matériaux.
    Combinaison Lame dusage général pour effectuer rapidement
    et en douceur des coupes longitudinales, des
    coupes en travers et des coupes donglet.
    Coupe en travers Pour des coupes plus en douceur dans le sens
    opposé au grain. Permet un découpage propre
    dans le sens opposé au grain.
    Coupes en travers
    de précision Pour des coupes propres et sans ponçage dans
    le sens opposé au grain.
    Lames pour coupe
    donglet sur métaux
    non ferreuxPour les coupes donglet dans laluminium, le
    cuivre, le laiton, les tubes et autres métaux non
    ferreux.
     006526  
    1. Tournevis 
    2. Bouchon de 
    porte-charbon 
    1. Boulon de 
    réglage d’angle 
    de biseau 5 ゚ 
    droit 
    2. Boulon de  réglage de 
    langle de coupe 
    en biseau 45 ゚ 
    de gauche  
    						
    							
    44 
    • Ensemble étau (étau horizontal) • Étau vertical • Clé à douille avec clé hexagonale à lautre bout • Support • Sac à poussières • Coude • Règle triangulaire 
    GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
    Politique de garantie
    Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et 
    testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il 
    sera exempt de défaut de fabrication et de vice de 
    matériau pour une période d’UN AN à partir de la date 
    de son achat initial. Si un problème quelconque devait 
    survenir au cours de cette période d’un an, veuillez 
    retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à 
    un centre de service après-vente Makita. Makita 
    réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa 
    discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de 
    matériau est découvert lors de l’inspection.
    Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
    MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR 
    TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À 
    LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET 
    AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA 
    FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE 
    PAR CETTE GARANTIE.
    MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT 
    À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES 
    GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” 
    ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” 
    APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR 
    CETTE GARANTIE.
    Cette garantie vous donne des droits spécifiques 
    reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui 
    varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant\
     
    pas l’exclusion ou la limitation des dommages 
    accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou 
    exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains 
    États ne permettant pas la limitation de la durée 
    d’application d’une garantie tacite, il se peut que la 
    limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous. des réparations ont été effectuées ou tentées par
    un tiers:
    des réparations s’imposent suite à une usure
    normale:
    l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
    l’outil a subi des modifications.
     EN0006-1  
    						
    							
    45 
    ESPAÑOL (Instrucciones originales) 
    ESPECIFICACIONES Modelo 
    LS1017 /LS1017L 
    Especificaciones eléctricas en México  120 V  13 A  50/60 Hz 
    Diámetro del disco  255 mm (10) 
    Diámetro interno  15,88 mm (5/8) 
    Capacidades de corte máximas (Al x An)   
    Ángulo de bisel 
    Ángulo de inglete  45° (Izquierdo)  0° 
    50 mm x 305 mm  91 mm x 305 mm 0° (2 x 12)  (3-5/8 x 12) 
    50 mm x 215 mm  91 mm x 215 mm 45° (2 x 8-1/2)  (3-5/8 x 8-1/2) 
    -  91 mm x 150 mm 60° (derecho)    (3-5/8 x 5-7/8) 
    Revoluciones por minuto (r.p.m.)  4 200 r/min Tipo de láser (LS1017L solamente)  Longitud de onda 650 nm, Salida máxima   1mW (Láser Clase II) 
    Dimensiones (La x An x Al)  825 mm x 536 mm x 581 mm 
      (32-1/2 x 21-1/8 x 22-7/8) 
    Peso neto  19,4 kg (42,8 lbs) 
    • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
    previo aviso. 
    • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. 
    • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 
     USA007-2 
    Por su propia seguridad lea el 
    Manual de Instrucciones 
    Antes de utilizar la herramienta 
    Guarde las instrucciones para 
    referencia futura 
    PRECAUCIONES DE 
    SEGURIDAD GENERALES 
      (Para todas las herramientas) 
    1.  CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. 
    Lea el manual del usuario atentamente. 
    Conozca las aplicaciones y limitaciones de la 
    herramienta, así como también los riesgos 
    potenciales específicos  propios de la misma. 
    2.  NO QUITE LOS PROTECTORES y 
    manténgalos en buen estado de 
    funcionamiento. 
    3.  RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE 
    APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y 
    ver que las llaves de ajuste y de apriete estén  retiradas de la herramienta antes de ponerla 
    en marcha. 
    4.  MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. 
    Las áreas y bancos de trabajo desordenados y 
    amontonados hacen que los accidentes sean 
    propensos. 
    5.  NO LAS UTILICE EN AMBIENTES 
    PELIGROSOS. No utilice las herramientas 
    eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni 
    las exponga a la lluvia. Mantenga el área de 
    trabajo bien ilumina da. No utilice la 
    herramienta en presencia de líquidos o gases 
    inflamables. 
    6.  MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos 
    los visitantes deberán ser mantenidos a una 
    distancia segura del área de trabajo. 
    7.  MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS 
    con candados, interruptores maestros, o 
    quitando las llaves de encendido. 
    8.  NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta 
    realizará la tarea mejo r y de forma más segura 
    a la potencia para la que ha sido diseñada. 
    9.  UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No 
    force la herramienta ni los accesorios 
    realizando con ellos un trabajo para el que no 
    han sido diseñados.  
    						
    							
    46 
    10. 
    PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No 
    se ponga ropa holgada, guantes, corbata, 
    anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que 
    puedan engancharse en las partes móviles. Se 
    recomienda utilizar cal zado antiderrapante. 
    Recójase el cabello o si lo tiene largo o 
    cúbralo para su protección. 
    11 .   UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. 
    Utilice también careta contra el polvo si la 
    operación de corte es polvorienta. Las gafas 
    de uso diario para la vista sólo tienen lentes 
    que pueden proteger  contra pequeños 
    impactos, NO son gafas de seguridad. 
    12.  SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice 
    mordazas o un tornillo de banco para sujetar 
    la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es 
    más seguro que utilizar la mano y además 
    dispondrá de ambas manos para manejar la 
    herramienta. 
    13.  NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO 
    ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo 
    firme y el equilibrio en todo momento. 
    14.  DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS. 
    Mantenga las herramient as afiladas y limpias 
    para obtener de ellas un mejor y más seguro 
    rendimiento. Siga las instrucciones para 
    lubricarlas y cambiar los accesorios. 
    15.  DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de 
    darles mantenimiento; cuando cambie 
    accesorios tales como discos, brocas, 
    cuchillas, y otros  por el estilo. 
    16.  REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN 
    MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que 
    el interruptor esté en  posición desactivada 
    antes de conectar la herramienta. 
    17.  UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. 
    Consulte el manual del propietario para ver los 
    accesorios recomendados. La utilización de 
    accesorios no apropiados podría ocasionar 
    un riesgo de heridas a personas. 
    18.  NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA 
    HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la 
    herramienta, o si se toca sin querer el disco de 
    corte podrá ocasionar graves heridas. 
    19.  COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un 
    protector u otra parte están dañados, antes de 
    seguir utilizando la herramienta deberá 
    verificarlos cuidadosam ente para cerciorarse 
    de que van a funcionar debidamente y realizar 
    la función para la que han sido previstos - 
    compruebe la alineación de  las partes móviles, 
    la sujeción de las partes móviles, si hay partes 
    rotas, el montaje y cualquier otra condición 
    que pueda afectar su operación. Un protector 
    u otra parte que esté dañada deberá ser  reparada o debidamente cambiada. 
    Si el cordón de alimentación es dañado, éste 
    deberá ser reemplazado por un cordón 
    especial o ensamble disponible por parte del 
    fabricante o su centro de servicio. 
    20.  DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de 
    trabajo hacia el disco  o cuchilla solamente a 
    contra dirección del giro de los mismos. 
    21.  NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA 
    HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. 
    DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la 
    herramienta hasta que se haya detenido 
    completamente. 
    22. 
    PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el 
    servicio a la herramienta (mantenimiento), 
    utilice solamente piezas de repuesto 
    idénticas. 
    23.  CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el 
    riesgo de descargas eléctricas, este equipo 
    tiene una clavija polar izada (un borne es más 
    ancho que el otro.) Es ta clavija encajará en 
    una toma de corriente polarizada en un 
    sentido solamente. Si la clavija no encaja 
    totalmente en la toma de corriente, invierta la 
    clavija. Si aún así no encaja, póngase en 
    contacto con un electricista cualificado para 
    que le instale la toma  de corriente apropiada. 
    No modifique la clavija de ninguna forma. 
    ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de 
    conectar la herramienta a una toma de corriente 
    (receptáculo, fuente de alimentación, etc.), 
    asegúrese de que la tensión suministrada es igual a 
    la especificada en la placa  de características de la 
    herramienta. Una toma de corriente con un voltaje 
    mayor que el especificado para la herramienta podrá 
    resultar en HERIDAS GRA VES al usuario -así como 
    también daños a la herramienta. Si no está seguro, 
    NO CONECTE LA HERRAMIENT A. La utilización de 
    una toma de corriente con un voltaje menor al 
    nominal indicado en la placa  de características es 
    dañino para el motor. 
    UTILICE CABLES DE EXT ENSIÓN APROPIADOS. 
    Asegúrese de que su cable de extensión esté en 
    buenas condiciones. Cuando utilice un cable de 
    extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre 
    suficiente para conducir la corriente que demande el 
    producto. Un cable de calibre inferior ocasionará 
    una caída en la tensión de línea que resultará en una 
    pérdida de potencia y sobr ecalentamiento. La Tabla 
    1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo 
    de la longitud del cable y el amperaje nominal 
    indicado en la placa de características. Si no está 
    seguro, utilice el siguiente calibre más potente. 
    Cuanto menor sea el número de calibre, más 
    potente será el cable.  
    						
    							
    47 
    Tabla 1.  Calibre mínimo para el cable
    Volts Longitud total del cable en metros
    120 V~
    7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
    Más de No más de Calibre del cable (AWG)
    0 A 6 A 18161614 18 16 14 12
    6 A 10 A
    10 A 12 A 16 16 14 12
    12 A 16 A 14 12 No se recomienda
    Amperaje nominal
     000173 
    USB036-3 
    NORMAS DE SEGURIDAD 
    ADICIONALES 
    Advertencias y precauciones 
    NO deje que la comodidad o familiaridad con el 
    producto (a base de utilizarlo repetidamente) 
    sustituya la estricta observancia de las normas de 
    seguridad para la sierra de inglete compuesto 
    telescópica. Si utiliza esta herramienta de forma no 
    segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas 
    personales.  1.  Utilice protección para los ojos. 
    2.  Mantenga las manos alejadas de la trayectoria 
    del disco. Evite el contacto con cualquier 
    disco que esté girando por inercia. Aún puede 
    ocasionarle heridas graves. 
    3.  No utilice la sierra sin los protectores puestos. 
    Verifique el protector de disco para confirmar 
    que se cierra debidamente antes de cada uso. 
    No utilice la sierra si el protector de disco no 
    se mueve libremente y se cierra 
    instantáneamente. No sujete ni ate el protector 
    de disco en la posición abierta. 
    4.  No realice ninguna operación directamente 
    con la mano. La pieza de trabajo deberá estar 
    firmemente sujetada contra la base giratoria y 
    la guía lateral con la mordaza durante todas 
    las operaciones. No utilice nunca la mano para 
    sujetar la pieza de trabajo. 
    5.  No acerque nunca las manos alrededor del 
    disco. 
    6.  Apague la herramienta y espere hasta que el 
    disco de sierra    pare antes de mover la pieza 
    de trabajo o cambiar los ajustes. 
    7.  Desconecte la herramien ta del tomacorriente 
    antes de cambiar la hoja o realizar cualquier 
    arreglo. 
    8.  Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a 
    poner el carro en posición hacia atrás 
    completa después de cada operación de corte 
    transversal. 
      9. 
    Asegúrese siempre de que todas las partes 
    movibles se encuentran fi jas antes de utilizar 
    la herramienta. 
    10.  La clavija de retención que bloquea el cabezal 
    de corte en posición máxima inferior es 
    solamente para transportar y almacenar la 
    herramienta y no para ninguna operación de 
    corte. 
    11 .   No utilice la herramienta en presencia de 
    líquidos o gases inflamables.  La operación de 
    la herramienta eléctrica podría generar una 
    explosión causando un incendio al estar expuesta 
    a líquidos o gases inflamables. 
    12.  Inspeccione el disco cuid adosamente para ver 
    si tiene grietas o daños antes de comenzar la 
    operación. Reempl ace el disco 
    inmediatamente si está agrietado o dañado.  EL 
    pegamento y la resina de madera endurecidas en 
    el disco frenan la sierra y aumentan las 
    posibilidades de que se produzcan retrocesos 
    bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo 
    primero de la herramienta, y limpiándolo después 
    con un producto para quitar pegamento y resina; 
    agua caliente o queroseno. No utilice nunca 
    gasolina para limpiar el disco. 
    13.  Mientras se hace un corte con deslizamiento, 
    puede producirse un RETROCESO BRUSCO. 
    Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando 
    el disco se traba en la pieza de trabajo durante 
    una operación de corte y es impulsado 
    rápidamente hacia el operador. El resultado 
    puede ser la pérdida de control y graves 
    heridas personales. Si el disco comienza a 
    trabarse durante una operación de corte, no 
    continúe cortando y su elte el interruptor 
    inmediatamente. 
    14.  Utilice solamente las bridas especificadas 
    para esta herramienta. 
    15.  Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas 
    (especialmente la cara de  instalación) ni el 
    perno. Los daños en estas piezas podrían 
    provocar la ruptura del disco. 
      
    						
    							
    48 
    16. 
    Asegúrese de que la base giratoria esté 
    debidamente sujeta de forma que no se mueva 
    durante la operación. Utilice los agujeros de la 
    base para sujetar la sierra a una plataforma o 
    banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la 
    herramienta donde la posición del operador 
    vaya a resultar incómoda. 
    17. 
    Para su seguridad, quite todas las astillas, 
    pequeñas piezas, etc. de  la mesa de trabajo 
    antes de utilizar la herramienta. 
    18.  Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos 
    los clavos de la pieza de trabajo antes de la 
    operación. 
    19.  Asegúrese de que el bloqueo del eje esté 
    suelto antes de activar el interruptor. 
    20. 
    Asegúrese de que el disco no esté en 
    contacto con la base giratoria en la posición 
    más baja.
     
    21.  Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga 
    en cuenta que la sierra se mueve levemente 
    hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al 
    finalizar el funcionamiento. 
    22.  Asegúrese de que las cuchillas no estén 
    haciendo contacto con la pieza de trabajo 
    antes de activar el interruptor. 
    23.  Antes de utilizar la herramienta en una pieza 
    de trabajo definitiva, déjela funcionar durante 
    un rato. Observe para ver si hay vibración o 
    bambamboleo que pueda indicar una 
    incorrecta instalación  o un desequilibrio de 
    las cuchillas. 
    24.  Espere hasta que las cu chillas alcancen plena 
    velocidad antes de cortar. 
    25.  Pare la operación inmedi atamente si nota algo 
    anormal. 
    26.  No intente bloquear el gatillo en la posición 
    activada (ON). 
    27.  Esté alerta en todo momento, especialmente 
    durante las operaciones repetitivas y 
    monótonas. No se deje llevar por una falsa 
    sensación de seguridad. Los discos no 
    perdonan nunca. 
    28.  Utilice los accesorios recomendados en este 
    manual. La utilización de accesorios no 
    apropiados, tales como  discos abrasivos, 
    podría ocasionarle heridas. 
    29.  NUNCA sostenga la pieza sobre el lado 
    derecho de la hoja con la mano izquierda ni 
    viceversa. Este procedimiento se denomina 
    corte de brazo contrario y expone al usuario a 
    recibir GRAVES HERI DAS PERSONALES tal 
    como se muestra en la  figura. SIEMPRE utilice 
    una prensa para sujetar la pieza de trabajo. 
     000030 30.  No jale el cable. Nunca jale el cable para 
    desconectarlo desde el toma de corriente. 
    Mantenga el cable alejado del calor, aceite, 
    agua u objetos cortantes. 
    31.  No apile NUNCA piezas de  trabajo encima de 
    la mesa para acelerar las operaciones de corte. 
    Corte las piezas de trabajo solamente de una 
    en una. 
    32.  Algunos materiales contienen sustancias 
    químicas que pueden ser tóxicas. Tome 
    precauciones para evitar  la inhalación de 
    polvo o que éste tenga contacto con la piel. 
    Consulte la información de seguridad del 
    proveedor de los materiales. 
    GUARDE ESTAS 
    INSTRUCCIONES. 
     
    ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de 
    seguridad que se declaran en este instructivo podría 
    resultar en lesiones personales graves. 
    USB088-3 
    NORMAS DE SEGURIDAD 
    ADICIONALES PARA EL LÁSER 
     
    PRECAUCIÓN: • RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO 
    AL RAYO LÁSER.  
    • EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE 
    RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.  
    • LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES 
    O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS 
    DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ 
    PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA 
    EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.  
    						
    							
    49 
    CAUTION / PRECAUCIÓNLASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
    Maximum Output 
    < 1mW, Wavelength : 650 nm
    CLASS     LASER PRODUCTRADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA 
    VISTA HACIA EL RAYO LÁSER
    COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND 
    1040.11AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS 
    IS EMITTED FROM THIS APERTURE
    CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11
    EVITEZ LEXPOSITION - UN 
    RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR 
    CETTE OUVERTURE.
      011387 
    INSTALACIÓN 
    Montaje en un banco de trabajo 
    1
      010228 Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura 
    se bloquea en la posición inferior por la clavija de 
    retención. Para liberar la clavija de retención, de forma 
    simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la 
    empuñadura y jale la clavija de retención. 
     
    ADVERTENCIA: • Asegúrese de que la herramienta no se moverá 
    sobre la superficie de apoyo.  El movimiento de la 
    sierra de inglete sobre la superficie de apoyo 
    mientras se realiza un corte podría ocasionar 
    pérdida del control causando graves lesiones 
    personales.  
    1 1
      011382 Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en 
    una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros 
    para tornillos provistos en la base de la herramienta. 
    Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar  heridas. 
    DESCRIPCIÓN DEL 
    FUNCIONAMIENTO 
     
    ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté 
    apagada y desconectada antes de ajustar o 
    comprobar cualquier f
    unción en la misma. No 
    seguir esta indicación de apagar y desconectar la 
    herramienta puede causar graves lesiones 
    personales debido al encendido accidental. 
    Protección del disco 
    1  010386 Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta 
    automáticamente. El protector del disco regresa a su 
    posición original cuando se termina de realizar el corte y 
    la empuñadura es levantada. 
     
    ADVERTENCIA: • Nunca inhabilite o quite el protector del disco, 
    ni el resorte que lo fija.  Un disco expuesto como 
    resultado de inhabilitar el protector puede causar 
    graves lesiones personales durante la operación. 
    En el interés de su seguridad personal, mantenga 
    siempre el protector del disco en buenas condiciones. 
    Cualquier operación irregular del protector del disco 
    deberá corregirse de inmediato. Asegurese de 
    comprobar la acción de regreso del protector mediante el 
    resorte. 
     
    ADVERTENCIA: • Nunca use la herramienta si el protector del 
    disco o el resorte están dañados, defectuosos 
    o ausentes.  La operación de la herramienta con 
    algún daño, defecto o sin el protector puede causar 
    graves lesiones personales. 
    Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el 
    aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de 
    trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra 
    y limpie el protector del disco con cuidado con un paño 
    húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de 
    petróleo sobre el protector de plástico debido a que esto 
    lo podría dañar. 
      1. Protector de 
    disco 
    1. Pernos  1. Clavija de  retención  
    						
    							
    50 
    Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un 
    funcionamiento adecuado, siga las siguientes 
    indicaciones: 
    Con la herramienta apagada y desconectada, use la 
    llave de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que 
    sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexagonal 
    girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y 
    levante el protector del disco y cubierta central. Con el 
    protector del disco en dicha posición, la limpieza del 
    mismo puede realizarse más completa y eficientemente. 
    Cuando haya terminado la limpieza, siga el 
    procedimiento anterior a la inversa y apriete el perno. No 
    quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el 
    protector se daña con el transcurso del tiempo o por la 
    exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con 
    un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto 
    nuevo. 
    NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR. 
    1
      010387 
    Posicionamiento del panel de corte 
    1
    2
      011344 
    12
    3
    45
      001800 La base giratoria de esta herramienta viene provista con 
    paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado 
    de salida del corte.    Estos paneles vienen ajustados de 
    fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de 
    la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los 
    paneles de corte de la siguiente manera: 
    Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los  tornillos (3 de cada lado a la derecha e izquierda) fijando 
    los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo hasta el 
    punto en que los paneles de corte puedan aún moverse 
    a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo 
    y empuje la clavija de retención para bloquear la 
    empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo que fija 
    de las guías deslizables. Jale el carro por completo hacia 
    usted. Ajuste los paneles de corte de manera que éstos 
    hagan contacto con los costados de los dientes del disco. 
    Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por 
    completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por 
    completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que 
    éstos apenas hagan contacto con los costados de los 
    dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los 
    apriete por completo).   
    Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija 
    de retención y levante la empuñadura. Luego apriete 
    todos los tornillos firmemente. 
    AV I S O :  
    • Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que 
    los paneles de corte queden ajustados 
    correctamente.
     El ajuste correcto de los paneles 
    de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de 
    la pieza de trabajo minimizando su 
    desplazamiento. 
    Manteniendo la máxima capacidad de corte Esta herramienta está preajustada de fábrica para 
    ofrecer una capacidad máxima de corte para un disco de 
    sierra de 255 mm (10”). 
    Desconecte la herramienta antes de intentar hacer 
    cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise 
    siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser 
    necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a 
    continuación: 
    1
    2
      011351 
    21
    3  001540   1. Parte superior 
    de la base 
    giratoria 
    2. Periferia del 
    disco 
    3. Guía lateral  1. Perno de ajuste 
    2. Base giratoria 
    1. Disco de sierra
    2. Dientes del  disco 
    3. Panel de corte
    4. Corte en bisel  izquierdo 
    5. Corte recto 
    1. Panel de corte
    2. Tornillo 
    1. Protector de 
    disco  
    						
    All Makita manuals Comments (0)

    Related Manuals for Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual