Home > Panasonic > TV and Video > Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions

Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							FRANÇAIS
    9
    „„État du témoin
    Indicateur lampe
    État
    S’illumine rouge pendant 2 
    secondes lors de l’allumage Niveau de batterie suffi sant
    Clignote rouge 5 fois lors de 
    l’allumage Niveau de batterie bas
    Clignote rouge et vert 
    alternativement En cours d’enregistrement
    Clignote vert une seule fois 
    toutes les 2 secondes Sous reconnexion à la télé
    S’illumine vert pendant 3 
    secondes Enregistrement ou 
    reconnexion complété(e) avec 
    succès.
    Clignote rouge 3 fois Arrêt automatique
    (L’enregistrement ou la 
    reconnexion échoue ou la 
    connexion est perdue)
    Clignote rouge une fois 
    toutes les 2 secondes lors de 
    l’utilisation Le mode en 3D est 
    sélectionné
    Clignote rouge deux fois 
    toutes les 4 secondes lors de 
    l’utilisation Le mode en 2D est 
    sélectionné
    Chargement
    „„
    Chargement des lunettes 3D
    Branchez les lunettes 3D au téléviseur à l’aide du câble de 
    recharge fourni, puis allumez le téléviseur.
    •  Lorsque le témoin lumineux s’éteint, le chargement est complet. 
    Pour connaître le temps de charge approximatif, consultez les 
    spécifi cations à la page 15.
    REMARQUE
    •  Charger les lunettes 3D avant de les utiliser pour la première fois ou après de longues périodes d’inutilisation.
    •  Lors du chargement, assurez-vous de mettre la télévision sous tension.  La batterie ne se chargera pas lorsque la télévision est hors tension.
    Connecteur USB
    Connecteur micro USB 
    						
    							FRANÇAIS
    10
    Enregistrement
    „„Premier enregistrementEffectuez le premier enregistrement lorsque les lunettes 3D 
    sont utilisées pour la première fois.
    1.  Allumez la télévision pour voir. 
    2.  Faites glisser l’onglet du point OFF (ARRÊT) au point ON  (MARCHE). 
    Les lunettes 3D s’allumeront et commenceront à s’enregistrer.  
    Placez les lunettes à 1.6 pieds ou moins (50cm) de la 
    télévision lorsque l’enregistrement est en cours. 
    3.  Les lumières vertes LED des lunettes 3D s’illuminent pendant 
    3 secondes lorsque l’enregistrement est complété avec 
    succès.
    Après le premier enregistrement, les lunettes 3D se 
    reconnecteront automatiquement à la télévision lorsque les 
    lunettes 3D sont en marche près de la télévision en mode 3D.
    „„ Enregistrer à nouveauLorsque la connexion avec la télévision enregistrée échoue 
    ou lorsque vous utilisez une autre télévision, enregistrez à 
    nouveau les lunettes 3D. 
    1.  Allumez la télévision pour voir. 
    2.  À 1.6 pied (50 cm) au moins de la télévision, appuyez sur  l’onglet du point MODE pendant plus de 2 secondes. 
    L’enregistrement commencera. 
    3.  La lumière verte LED des lunettes 3D s’illumine pendant 3  secondes lorsque l’enregistrement est complété avec succès. 
    						
    							FRANÇAIS
    11
    * Si l’enregistrement a échoué, les lunettes 3D s’éteindront.
    *  Dans ce cas, veuillez éteindre la télé et procéder à l’étape 1.
    *   Ne pas connecter le câble de chargement lorsque vous 
    enregistrez à nouveau.
    *   Relâcher l’onglet lorsque l’option enregistrement à nouveau 
    commence.
    Entreposage et entretien
     
     
    Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les lunettes.
     
     
    Assurez-vous d’essuyer les lunettes 3D à l’aide d’un chiffon 
    doux propre, car la poussière ou la saleté pourrait égratigner 
    les lunettes. Secouez d’abord le chiffon pour y enlever la 
    poussière.
     
     
    Évitez d’utiliser du benzène, du diluant ou de la cire sur les 
    lunettes 3D, car la peinture pourrait s’écailler.
     
     
    Évitez de plonger les lunettes 3D dans un liquide lors du 
    nettoyage.
     
     
    Évitez de ranger les lunettes 3D dans un endroit très humide 
    ou très chaud.
     
     
    Si elles ne sont pas utilisées pendant de longues périodes, 
    rechargez complètement les lunettes 3D tous les 6 mois pour 
    garantir le bon fonctionnement de la batterie.
     
     
    Puisque les obturateurs de cristal liquide (lentilles) sont 
    fragiles et faciles à briser, soyez très prudent lorsque vous les 
    nettoyez.
    Mise au rebut
    Les lunettes 3D intègrent une batterie polymère 
    rechargeable au lithium-ion. Veuillez l’éliminer 
    conformément aux règlements locaux.
    Lorsque vous jetez ce produit, démontez-le 
    adéquatement en suivant les directives décrites à la 
    page suivante, et retirez la pile rechargeable interne.
    Ne démontez pas ce produit, sauf lorsque vous le mettez 
    au rebut.
    (suite au verso) 
    						
    							FRANÇAIS
    12
    Danger
    La pile rechargeable est conçue spécialement pour 
    ce produit et elle ne peut être utilisée avec quelque 
    autre appareil que ce soit.
    Ne rechargez pas la pile si elle a été retirée. 
     
    Ne jetez pas la pile dans le feu et ne l’exposez pas à la 
    chaleur.
     
     
    Ne percez pas la pile à l’aide d’un clou, ne la soumettez 
    pas à un impact, et n’essayez pas de la démonter ou de la 
    modifier.
     
     
    Ne laissez pas les fils toucher un autre métal ou entrer en 
    contact l’un avec l’autre.
     
     
    Ne transportez pas et ne rangez pas la pile avec un collier, 
    une pince à cheveux ou un autre objet similaire.
     
     
    Évitez de recharger, d’utiliser ou de laisser la pile dans 
    un endroit chaud, comme à proximité du feu ou exposée 
    directement au soleil.
    Cela pourrait faire en sorte que la pile surchauffe, s’enflamme ou 
    éclate.
    Avertissement
    Ne laissez pas la pile que vous avez retirée, non plus 
    que les vis ou d’autres objets similaires, à la portée 
    des jeunes enfants.
    L’ingestion de tels objets peut avoir des effets néfastes sur 
    l’organisme.  
     
    Si vous croyez que de tels objets ont été ingérés, consultez 
    un médecin sans tarder.
    Si du liquide s’écoule de la pile, prenez les mesures 
    suivantes. Assurez-vous de ne pas toucher au 
    liquide à mains nues.
    Si le liquide entre en contact avec les yeux, cela pourrait 
    provoquer la cécité.
     
     
    Lavez immédiatement l’oeil avec de l’eau, sans frotter, puis 
    consultez un médecin.
    Si le liquide entre en contact avec le corps ou les vêtements, 
    il pourrait provoquer une inflammation de la peau ou des 
    blessures.  
     
    Rincez abondamment avec de l’eau claire, puis consultez 
    un médecin. 
    						
    							FRANÇAIS
    13
    „„Comment retirer la pileDémontez ce produit lorsque la pile s’est déchargée.
    Les illustrations suivantes servent à expliquer comment 
    jeter le produit et ne doivent pas être utilisées pour les 
    réparations.
    Il n’est pas possible de réparer ce produit une fois qu’il a 
    été démonté.
    1.  Retirez les vis des lunettes 3D en utilisant un tournevis de  précision cruciforme (
    ).
    2.  Pliez la monture vers l’intérieur et détachez-la du couvercle latéral. 
     
    Si elle est difficile à retirer, insérez un tournevis à lame 
    plate (
    ) pour ouvrir.
    3.  Retirez la pile et séparez-la des lunettes 3D en coupant les 
    deux fils à l’aide de ciseaux, en procédant un à la fois.
     
     
    Isolez les fils de la pile retirée à l’aide de ruban adhésif en vinyle.  
    Batterie
    REMARQUE
    •  Faites attention de ne pas vous blesser en effectuant ce travail.
    •  Évitez d’endommager ou de démonter la pile. 
    						
    							FRANÇAIS
    14
    Dépannage et foire aux 
    questions
    Veuillez commencer par vérifier les éléments suivants. Si cela ne 
    résout pas le problème, veuillez contacter le magasin où vous en 
    avez fait l’achat.
    Ne peut pas enregistrer des lunettes 3D sur la 
    télévision.
     
    ► Est-ce que la télévision supporte ces lunettes 3D?Utiliser les lunettes 3D avec des télévisions compatibles. ( page 1)
     
    ► Avez-vous laissé plus de 1 minutes s’écouler après avoir 
    placé l’unité en mode enregistrement de l’appareil?
    Le paramètre d’enregistrement s’arrête automatiquement si vous 
    laissez plus de 1 minute s’écouler. Établisser l’enregistrement entre 
    la télévision et les lunettes 3D connectées, en les rapprochant le plus 
    possible.
    Les images ne sont pas en 3D.
     
    ► Est-ce que la télévision a été enregistrée avec les 
    lunettes 3D?
    Exécutez l’enregistrement avec la télévision pour vérifier. 
    ( page 10 à 11)
     
    ► Le mode des lunettes 3D est-il réglé sur 3D?Faites glisser l’onglet une fois à la position MODE pour alterner entre 
    les modes 3D et 2D.
     
    ► Est-ce que les paramètres d’image sont réglés pour le 
    3D?
    Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
     
    ► Dans certains cas, les images 3D seront difficiles, voire 
    impossibles à percevoir, surtout chez les utilisateurs qui 
    n’ont pas la même vision dans les deux yeux.
    Prenez les mesures nécessaires (par ex., porter des lunettes) pour 
    corriger votre vision avant d’utiliser les lunettes 3D.
    Les lunettes 3D s’éteignent toutes seules.
     
    ► Y a-t-il des objets entre les lunettes et le téléviseur?
    Le témoin lumineux ne s’allume pas lorsque 
    l’interrupteur est placé à la position «ON».
     
    ► Les lunettes 3D sont-elles suffisamment chargées?Si le témoin lumineux ne s’allume pas du tout, la pile est complètement 
    à plat. Effectuez une recharge de la pile. 
    						
    							FRANÇAIS
    15
    La batterie ne se charge pas ou la durée de 
    fonctionnement est courte lorsqu’elle est chargée.
     
    ► Le câble de chargement est-il branché correctement?Vérifiez si le câble de recharge est correctement branché.
     
    ► La télévision est-elle hors tension?Mettez le téléviseur sous tension, la recharge sera lancée.
     
    ► La batterie a atteint la fin de sa durée de vie.Si la durée de fonctionnement est très courte même lorsque la batterie 
    est chargée, cela indique qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie. 
    Veuillez contacter le magasin où vous avez fait l’acquisition de ce 
    produit.
    Notice technique
    Type de lentille
    Obturateur à cristal liquide
    Température d’utilisation
    0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
    Alimentation de chargement
    CC 5 V ( fournie par le terminal USB d’une télévision 
    Panasonic)
    Batterie
    Batterie polymère rechargeable au lithium-ion
    CC 3.7 V, 40 mAh
    Durée de fonctionnement*
    1:  Environ  30  heures
    Durée de chargement*1:  Environ  30  minutes
    Chargement rapide (une recharge de 2 minutes permet 
    d’utiliser les lunettes pendant environ 3 heures)
    Rayon de visibilité*2
    Jusqu’à 10,5' (3,2 m) du devant de la télévision.
    Matériaux
    Structure principale : Résine 
    Verres : verres à cristaux liquides
    Système de communication
    Bande FH-SS de 2.4 GHz (Étalement de spectre par saut de 
    fréquence)
    (suite au verso) 
    						
    							FRANÇAIS
    16
    Dimensions (ne comprend pas le coussinet nasal)
    ModèlesTY-ER3D4MU TY-ER3D4SU
    Largeur 6.61"
    (167.7 mm) 6.32"
    (160.5 mm)
    Hauteur 1.67"
    (42.2 mm) 1.67"
    (42.2 mm)
    Profondeur 6.73"
    (170.7 mm) 6.60"
    (167.6 mm)
    Masse Env. 0.96 oz
    (Env. 27  g
    ) Env. 0.96 oz
    (Env. 27  g
    )
    *1 Durée de fonctionnement/temps de chargement•  La batterie se détériore après un usage répété et éventuellement 
    le temps de fonctionnement se raccourcit. Il est également possible 
    que le chargement soit plus long; selon l’endroit où les lunettes ont 
    été rangées et la durée d’inutilisation. Les chiffres indiqués ci-dessus 
    correspondent au moment de la sortie du produit de l’usine et ils ne 
    constituent pas une garantie de performance.
    *2 Rayon de visibilité•  Le rayon de visibilité à travers les lunettes 3D varie d’une personne à l’autre.
    •  Les lunettes 3D ne fonctionnent pas correctement hors de la plage de  visionnement. 
    						
    							FRANÇAIS
    17
    Garantie Limitée
    Panasonic Canada Inc.
    5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
    PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
    PROGRAMME DE REMPLACEMENT
    Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts 
    de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation 
    normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date 
    d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à 
    sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou 
    remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis 
    à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La 
    décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic 
    Canada Inc. 
      Accessoires, y compris piles rechargeables
      Un (1) an
    La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits 
    de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en 
    cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au 
    Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été 
    livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
    POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA 
    PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU 
    D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA 
    DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET 
    LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE. 
    RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
    La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances 
    attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et 
    NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La 
    présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis 
    pendant le transport, les défaillances causées par des produits non 
    fournis par Panasonic Canada inc. ni celles résultant d’un accident, 
    d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention 
    inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une 
    installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des 
    contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension 
    temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de 
    sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans 
    un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires 
    ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un 
    centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe 
    naturelle. 
    Les piles sèches sont également exclues de la présente garantie. 
    (suite au verso) 
    						
    							FRANÇAIS
    18
    CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE 
    AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES 
    GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR 
    LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. 
    PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE 
    CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU 
    CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT 
    OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE 
    EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut 
    les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à 
    et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration 
    de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en 
    mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est 
    fournie qu’à des fins explicatives.)
    Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou 
    limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions 
    de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-
    dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous 
    confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits 
    pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence. 
    DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
    Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, 
    veuillez communiquer avec :
    Centre de service à la clientèle :
      Téléphone :  1-800-561-5505
      Télécopieur :  (905) 238-2360
      Lien courriel :
      « Support à la clientèle → contactez-nous → courriel »
      à www.panasonic.ca
    Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, 
    veuillez communiquer avec le revendeur d’origine ou notre centre de 
    service à la clientèle. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions