Home > Sangean > Radio > Pocket Radio Sangean PT 50 Operating Instruction

Pocket Radio Sangean PT 50 Operating Instruction

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Pocket Radio Sangean PT 50 Operating Instruction online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 22 Sangean manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							30
    FRANÇAIS
    Réception stéréo/mono (seulement pour mode écouteur)
    Si le son est de mauvaise qualité parce que le signal d’un émet\
    teur FM stéréo est faible, il
    est possible de passer en réception mono.
    1Basculez sur mono avec » MONO/STEREO« (côté droit de l’appareil).
    – Affichage : » « disparaît.
    2 Basculez sur stéréo avec » MONO/STEREO« (côté droit de l’appareil).
    – Affichage : » « lorsqu’un programme stéréo est capté.
    Fonction réveil
    Affichage de l’heure de réveil
    1 Appuyez brièvement sur » ALARM SET«.
    – Affichage : l’heure de réveil programmée.
    Réveil par émission radio
    1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur » ON/OFF SLEEP«.
    2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée avec » SW 1 ... 7 MW FM« (face
    supérieure de l’appareil).
    3 Sélectionnez la station radio de votre choix en tournant le bouton de réglage
    »TUNING « (côté droit de l’appareil).
    4 Réglez le volume de réveil souhaité avec » VOLUME 
    « (côté gauche de 
    l’appareil).
    UTILISATION____________________________________________________________
    03 Yacht Boy 50, F  19.08.2003  14:24 Uhr  Seite 51 
    						
    							31
    5Sélectionnez l’émission radio (» «) avec » ALARM«.
    6 Eteignez l’appareil en appuyant sur » ON/OFF SLEEP«.
    – L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure pr\
    ogrammée (durée de la  fonction réveil : 1 heure).
    Réveil par sonnerie
    1 Sélectionnez la sonnerie (» «) de réveil avec » ALARM«.
    – L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmé\
    e (durée de la fonction réveil : 1 heure).
    – La sonnerie est de plus en plus forte par intervalles pendant 1 minute, puis elle s’arrête pendant 1 minute puis elle recommence.
    Interruption du réveil
    1 Appuyez sur » SNOOZE LIGHT « pendant que la fonction réveil est en cours.
    – Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrê\
    te.
    – Affichage : » «.
    – Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 5 minute\
    s (pendant 1 heure).
    Arrêt du signal de réveil pour la journée en cours
    1 Appuyez sur » ON/OFF SLEEP « pendant que la fonction réveil est en cours.
    – Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrê\
    te.
    – Pour le réveil par sonnerie, l’appareil bascule en mode radio\
    .
    – La fonction réveil est conservée pour le jour suivant, avec le même réglage d’horaire.
    UTILISATION____________________________________________________________
    03 Yacht Boy 50, F  21.08.2003  11:53 Uhr  Seite 52 
    						
    							32
    FRANÇAIS
    Activer et désactiver la fonction réveil
    1Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez sur » ALARM«.
    – Affichage: » ALARM« clignote puis s’éteigne.
    2 Pour activer la fonction de réveil, appuyez sur » ALARM«. 
    –Affichage: » ALARM -  « ou »- ALARM« s’affiche.
    Fonction Timer
    L’appareil dispose d’une fonction arrêt programmé, laquelle é\
    teint automatiquement la radio
    après écoulement de la durée que vous aurez programmée. Cett\
    e durée peut aller de 15 
    à 90 minutes.
    Activation de la fonction d’arrêt programmé
    1Appuyez sur » ON/OFF SLEEP « et maintenez enfoncé pendant le mode radio.
    – Affichage : » « et la durée avant arrêt programmé dans les intervalles » 60«, » 45«,
    » 30 «, » 15« et » 90«.
    2 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche » ON/OFF SLEEP«.
    – Après écoulement de la durée programmée, l’appareil \
    s’éteindra automatiquement.
    Désactivation de l’arrêt programmé
    1 Pour désactiver prématurément la fonction Arrêt programmé\
    , appuyez sur » ON/OFF
    SLEEP «.
    – L’appareil s’éteint.
    UTILISATION____________________________________________________________
    03 Yacht Boy 50, F  19.08.2003  14:24 Uhr  Seite 53 
    						
    							33
    Informations générales
    Verrouillage des touches
    1Pour verrouiller les touches, appuyer sur » LOCK«.
    – Affichage : » «.
    – Le réglage du volume sonore, le basculement entre stéréo et mon\
    o et le basculement entre les différentes gammes d’ondes ne sont pas affectés par le verrouillage de 
    touches.
    2 Pour déverrouiller les touches, appuyer à nouveau sur » LOCK«.
    – Affichage : » « disparaît.
    Eclairage de l’afficheur
    1 Activer l’éclairage de l’afficheur pendant environ 12 secondes avec » SNOOZE
    LIGHT «.
    2 Désactivez prématurément l’éclairage de l’afficheur avec » SNOOZE LIGHT«.
    Présélections de sortie d’usine
    1Pour rétablir les réglages de l’appareil à la configuration \
    qu’ils avaient à la livraison,
    appuyer sur » RESET« (partie inférieure de l’appareil), avec un trombone.
    – Les réglages enregistrés seront effacés.
    UTILISATION____________________________________________________________
    03 Yacht Boy 50, F  19.08.2003  14:24 Uhr  Seite 54 
    						
    							34
    FRANÇAIS
    INFORMATIONS____________________________________________________
    Ondes courtes
    Votre récepteur peut recevoir diverses gammes d’ondes. Vous vous familiariserez rapide-
    ment avec le réglage en FM ou en MO car les programmes se trouvent to\
    ujours à la même
    place sur l’échelle de réglage, ils ont donc une longueur d’\
    ondes et une fréquence fixes. 
    Ce n’est pas toujours le cas pour la réception d’ondes courtes. Les émetteurs d’ondes cour-
    tes doivent souvent modifier leur longueur d’onde du fait des influen\
    ces atmosphériques. La
    plupart des longueurs d’onde sont valables dans le monde entier et peuvent \
    être utilisées
    par des émissions radio internationales. Jusqu’à présent, ce sont les seules longueurs d’\
    on-
    de permettant une réception radio directe sur de grandes distances. Il y a \
    donc, à côté des
    émetteurs radio, un grand nombre d’utilisateurs d’ondes courtes, par exemple : radioama-
    teurs, communication aérienne et maritime, cibistes, etc.
    Une écoute ciblée des programmes de radio sur ondes courtes exige une bonne connais-
    sance des fréquences et gammes d’ondes. De nombreuses stations d’\
    ondes courtes vous
    enverront sans doute volontiers leurs plans d’émission contenant l\
    es indications nécessaires.
    Vous pouvez également obtenir les renseignements sur Internet.
    03 Yacht Boy 50, F  19.08.2003  14:24 Uhr  Seite 55 
    						
    							35
    Caractéristiques techniques
    Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur.
    Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et
    93/68/CEE.
    Cet appareil correspond à la directive de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la
    prescription de sécurité internationale IEC 60065.Sous réserve de modifications techniques et optiques !
    INFORMATIONS_______________________________________________________
    03 Yacht Boy 50, F  19.08.2003  14:24 Uhr  Seite 56 
    						
    							36
    FRANÇAISFRANÇAISFRANÇAISFRANÇAISFRANÇAISFRANÇAISFRANÇAIS
    Alimentation électrique
    Fonctionnement sur piles 2 x 1,5 V (type Mignon LR 6/AM 3/AA)
    Fonctionnement sur secteur adaptateur secteur 3-6 V (200 mA), tension continue
    Puissance de sortie 100 mW
    Antennes
    Antenne télescopique  FM (ondes métriques)et ondes courtes
    Antenne ferrite MO (moyennes ondes)
    Gammes de fréquences
    FM (ondes métriques) 87,5 ... 108 MHz
    MO (moyennes ondes) 526,5 ... 1710 kHz
    SW 1 ... 7 (ondes courtes) 5,90 ... 6,20 MHz (49 m); 7,10 ... 7,35 MHz (41 m); 9,40 ... 9,90 MHz (31 m); 11,6 ... 12,10 MHz (25 m); 
    13,57 ... 13,87 MHz (21 m); 15,1 ... 15,73 MHz (19 m); 
    17,5 ... 17,9 MHz (16 m)
    Douilles de raccordement
    Douille de courant continu  Ø 4,0 mm, 3-6 V (200 mA)
    Prise jack pour écouteur  Ø 3,5 mm stéréo, impédance 2 x 32  Ω
    Dimensions et poids 128 mm x 87 mm x 33 mm (L x H x P); 270 gr
    INFORMATIONS_______________________________________________________
    03 Yacht Boy 50, F  19.08.2003  14:24 Uhr  Seite 57 
    						
    							37
    SEGURIDAD Y CUIDADO________________________________________
    Este equipo está concebido para reproducir señales acústicas.
    Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
    Evite que penetre humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No colo\
    que sobre el 
    equipo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El \
    recipiente podría volcarse y
    el líquido derramado pondría en peligro la seguridad eléctrica.\
     No coloque ningún objeto
    con llama, p. ej. velas, sobre el equipo.
    Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están cubiertas de capas
    de barniz y productos sintéticos que suelen contener sustancias químicas\
    . Estas sustancias
    pueden provocar daños, entre otras cosas, en el material de las bases\
     del equipo. Esto
    hará que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminación. 
    No utilice ningún producto de limpieza, pues éste podría dañ\
    ar la carcasa. Limpie el 
    equipo con un trapo de piel limpio y húmedo. No debe abrir el equipo.\
     La garantía no
    cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas.
    La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del equipo.
    Medio ambiente
    Se ha reducido el material de embalaje todo lo posible. Éste se puede\
     dividir en dos 
    materiales individuales: cartón (caja) y polietileno (bolsa). Por favor, respete la legislación
    local al respecto para desechar el embalaje.
    New YorkLos A n
    g ele sHonoluluW
    ellin
    gto
    nN oum e
    aSydneyTokkyoH
    o
    n g K on gB
    an g
    ko kD
    ac caK ara c
    h iD ubaiMoscowIstanbulF
    ra nkfu
    rtL
    o nd
    o nAzoresR i
    o  
    d e j
    an ei
    r oSa ntiag oChicagoDenver
    12/24 H/W
    SUMMER ON/OFF
    SLEEP
    ALARM SET ALARM Hr.
    TIME SET H.T.Z MIN.
    LOCK
    SUMMER28 8828882888! SER VICE !
    ! SER VICE !
    R
    V
    ! SER VICE !
    ! SER VICE !
    R
    V28
    8828882888! SER VICE !
    ! SER VICE !
    R
    V
    ! SER VICE !
    ! SER VICE !
    R
    V! SER VICE !
    ! SER VICE !! SERVICE !
    06 Yacht Boy 50, E  19.08.2003  14:20 Uhr  Seite 94 
    						
    							38
    ESPAÑOL
    VISTA GENERAL____________________________________________________
    Elementos de mando
    Parte delantera
    ON/OFF SLEEP Enciende y apaga el equipo.
    HR. Ajusta la hora y el despertador 
    (horas).
    MIN. Ajusta la hora y el despertador 
    (minutos).
    H/W  Cambia entre la hora local y el tiempo
    SUMMER universal; ajusta el horario de verano.
    ALARM Cambia entre el despertador con emisora
    de radio o con señal acústica; desactiva el
    despertador.
    H.T.Z Ajusta la zona horaria local (Home time
    zone).
    12/24 Cambia entre el formato de 12 y de 24
    horas.
    ALARM SET Activa el ajuste de la hora para el desperta-
    dor; activa la alarma.
    12/24H/W
    SUMMER ON/OFF
    SLEEP
    ALARM SET ALARM Hr.
    TIME SET H.T.Z MIN.
    288828882888
    28 8828882888
    New York
    Los A n
    g ele sHonoluluW
    ellin
    gto
    nN
    oum
    eaS y
    d ne
    yTo kkyoHong KongB
    an gko kD
    accaK arachiDubaiM o
    s
    co wIstanb
    ulBerlinLon d
    onA
    zo
    re
    sRio de janeiroSantiagoC hic ag oDenver
    12/24 H/W
    SUMMER ON/OFF
    SLEEP
    ALARM SET ALARM Hr.
    TIME SET H.T.Z MIN.
    LOCK
    SUMMER
    28 8828882888
    288828882888
    06 Yacht Boy 50, E  19.08.2003  14:20 Uhr  Seite 95 
    						
    							39
    TIME SETAjusta la hora en combinación con »
    HR.« y
    » MIN. «.
    LONDON ... Mando giratorio para ajustar la zona 
    horaria universal.
    SUMMER 
    •Marca la zona horaria universal con el
    horario de verano ajustado.
    LOCK Bloquea y desbloquea las teclas.
    Parte derecha
    TUNINGSintoniza las emisoras de radio.
    MONO/STEREO Cambia entre recepción mono y estéreo,
    estando conectados los auriculares.
    Parte izquierda
    VOLUME Regula el volumen.
    0Conexión para auriculares (conector
    estéreo de 3,5 mm).
    DC 3-6V Conexión para adaptador de red (no 
    Ósuministrado), tensión de entrada 3-6 V
    (200 mA).
    VISTA GENERAL________________________________________________________
    New York
    Los Angeles
    HonoluluWellingtonN
    oum eaSydneyTo kkyoHong KongBangkokD
    accaK arachiDubaiM
    osco wIs ta nbu lBerlinLondonA
    zo
    re sR io
     de jan
    eiroSantiago
    ChicagoDenverLOCKSUMMER
    TUNING
    MONO/STEREODC 3-6V
    VOLUME
    06 Yacht Boy 50, E  19.08.2003  14:20 Uhr  Seite 96 
    						
    All Sangean manuals Comments (0)

    Related Manuals for Pocket Radio Sangean PT 50 Operating Instruction