Stiga Lawn Mower 8211-0207-08 Instruction Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 8211-0207-08 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11 NORSKNO SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kre- ves ved bruk. Symbolene betyr: Advarsel! Les Instruksjonsbok og sikker- hetsmanual før maskinen tas i bruk. Advarsel! Hold borte tilskuere. Se opp for utkastede gjenstander. Advarsel! Før man starter reparasjonsar- beider, må stikkontakten tas ut av uttaket. Advarsel! Hold skjøteledningen borte fra klippesystemet. Advarsel! Før aldri inn hånd eller fot under dekslet mens maskinen er igang. Advarsel! Kniven fortsetter å rotere etter at maskinen er slått av. MONTERING DELER Å MONTERE STOP Hjul Styretype I 2x 1x1x 2x2x4x 4x 2x Styretype II 1x1x1x 2x2x4x 4x 2x Styretype III

12 NORSKNO VERKTØY FOR MONTERING HJUL/KLIPPEHØYDE (fig. 4) 1. Sett hjulbolten A inn i navkapselen B. 2. Sett på sentrumskoppen C. 3. Monter hjulet i en av de fire posisjonene i me- tallfestet. 4. Dra til skikkelig for hånd ved hjelp av finger- grepet i navkapselen. OBS! Samme klippehøyde skal stilles inn for alle hjul. STYRETYPE I (fig. 1) 1. Trykk et styrerør ned i festet på venstre side slik figuren viser. 2. Sett på styrets overdel. 3. Vri hele styret over til motsatt side slik figuren viser. 4. Sett det andre styrerøret inn i overdelen. 5. Trykk styrerøret ned i festet på høyre side. 6. Vri hele styret tilbake slik at det står rett. 7. Monter skruene. Skru skikkelig til. 8. Fest den elektriske ledningen i ledningsholderne. 9. Fest den elektriske ledningen med en lednings- klemme. STYRETYPE II (fig. 2) 1. Sett styrerørene i styrebuen. 2. Monter skruene. Skru skikkelig til. 3. Trykk styrefestene ned i hullet på chassiset. 4. Monter skruene. Skru skikkelig til. 5. Monter styret på styrefestene med skruer, skiver og låseratt. Ved å skru låserattene litt ut, kan sty- ret felles forover. Klipperen tar da mindre plass for eksempel ved transport. 6. Fest den elektriske ledningen i ledningsholderne. 7. Fest den elektriske ledningen med en lednings- klemme. STYRETYPE III (fig. 3) 1. Pass på at hullene i styret er på høyre side. Pass inn tappene på strømbryteren med hullene i sty- ret.Pass på at kabelen ikke er klemt og at knap- pen sitter utover. Klem sammen festet forsiktig slik at det slutter tett om styret. Monter skruene. Trekk ordentlig til. 2. Trykk ned styrefestene i hullene på understel- let. 3. Monter skruene. Trekk ordentlig til. 4. Monter styret på styrefestene med skruer, un- derlagsskiver og låseratt. Ved å skru ut låserat- tene en smule kan styret felles fremover. Klipperen tar da mindre plass ved f.eks. trans- port. 5. Sett fast strømkabelen med bånd. GRESSOPPSAMLER (fig. 5) Klem sammen gressoppsamlerens over- og under- del. Åpne luken på maskinen og fest gressoppsamleren på chassiset. OBS! Klipperen kan kjøres uten gressoppsamler. Gresset legger seg da i en stripe bak maskinen. BRUK AV MASKINEN TILKOPLING (fig. 6, 7) Bruk kun en skjøteledning som er godkjent for bruk utendørs, med en maksimal lengde på 50 meter og ikke lettere enn type 45 IEC 53 (H05RR- F) eller 227 IEC 53 (H05VV-F). Kontakt din forhandler hvis noe er uklart. For økt sikkerhet bør gressklipperen koples til en jordfeilbryter. Fest skjøteledningen i lednings-avlasteren på styret. START / STOPP (fig. 8) Start klipperen på jevnt og fast underlag. Start ikke klipperen i høyt gress. Trykk ned styret slik at for- hjulene letter litt fra bakken for å redusere mots- tanden fra gresset. Starte motoren: 1. Trykk inn knappen. 2. Dra håndtaket mot styret.

13 NORSKNO Stoppe motoren: Slipp håndtaket. KLIPPING (fig. 9) Klipp hele tiden vekk fra ledningen. Tøm gressoppsamleren i god tid slik at gressutkastet ikke tettes igjen og oppsamlingsevnen reduseres. For å unngå overbelastning av motoren, kjør ikke klipperen for raskt i høyt gress. VEDLIKEHOLD SKIFT AV KNIVER (fig. 10) Dra alltid ut stikkontakten før vedlikehold, rengjøring eller lignende skal utføres på maskinen. Bruk beskyttelseshansker. Løsne knivbolten med en 26 mm fastnøkkel. Monter den nye kniven. Til- trekkingsmoment er 15 Nm. Bruk alltid originale reservedeler. RENGJØRING/OPPBEVARING (fig. 11) Etter hver bruk rengjøres klipperen med en børste eller klut. Kaldluftinntaket rundt motordekselet må holdes fritt for gress og smuss, slik at motoren ikke overopphetes. Undersiden av chassiset kan skrapes rent. Spyl aldri med vann. Klipperen må oppbevares tørt. SERVICE Orginale reservdeler finnes på lager hos STIGA‘s autoriserte servicestajoner og hos mange av våre forhandlere. En liste over våre servicestasjoner finner du på STIGA‘s hjemmeside på Internet under adressen: www.stiga.no (Se under rubrikken “Salg og ser- vice”). ANNET NORDISK MILJØMERKING Denne maskinen oppfyller kravene iht. Nordisk Miljømerking av gressklipper versjon 2. Maskinen til- hører produktgruppe A iht. kriterie- dokumentet. Dette betyr at maskinen er beregnet for små til mellomstore gressplener. Lydtrykksnivå ved førerens øre: LpA = 73 dB(A). Når maskinen må skiftes ut, eller ikke lenger blir brukt, anbefaler vi at maskinen returneres til forhandleren for gjenvinning. MATERIALFAKTA Følgende materialer inngår bl.a. i produktet Materiale Andel vektprosent Stål 45 % PP 37 % Cu 11 % Al 2,5 % ABS 2.5 % POM < 2 % 340002

14 DEUTSCHDE SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerk- samkeit geboten sind. Die Symbole bedeuten: Warnung! Vor der Benutzung der Maschi- ne die Bedienungsanleitung und die Si- cherheitsvorschriften durchlesen. Warnung! Zuschauer fernhalten. Auf her- ausgeschleuderte Gegenstände achtgeben. Warnung! Bevor mit Reparaturarbeiten begonnen wird, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Warnung! Das Verlängerungskabel vom Schneidaggregat fernhalten. Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen weder Hände noch Füße unter die Haube gelangen. Warnung! Hinweis! Das Messer dreht sich nach Ausschalten der Maschine weiter. MONTAGE ZU MONTIERENDE TEILE STOP Rad Führungsholm Typ I 2x 1x1x 2x2x4x 4x 2x Führungsholm Typ II 1x1x1x 2x2x4x 4x 2x Führungsholm Typ III

15 DEUTSCHDE WERKZEUG FÜR DIE MONTAGE RAD/SCHNITTHÖHE (Abb. 4) 1. Radbolzen A in die Nabenkapsel B drücken. 2. Zentrumscheibe C aufsetzen. 3. Das Rad in einer der vier Stellungen des Befe- stigungsblechs montieren. 4. Mit Hilfe der Fingereingriffe in der Nabenkap- sel von Hand fest anziehen. Achtung! An allen Rädern die gleiche Schnitthöhe einstellen. FÜHRUNGSHOLM TYP I (Abb. 1) 1. Eine Stange gemäß Abb. auf der linken Seite in die Befestigung schieben. 2. Das Oberteil des Holms aufschieben. 3. Den ganzen Holm gemäß Abb. in die entgegen- gesetzte Richtung drehen. 4. Die andere Stange in das Oberteil einschieben. 5. Die Stange auf der rechten Seite in die Befesti- gung drücken. 6. Den ganzen Holm wieder gerade drehen. 7. Schrauben montieren. Fest anziehen. 8. Kabel in den Kabelhaltern befestigen. 9. Kabel mit einem Kabelband an der Stange fixieren. FÜHRUNGSHOLM TYP II (Abb. 2) 1. Die Stange des Führungsholms in den Füh- rungsbogen einschieben. 2. Schrauben montieren. Fest anziehen. 3. Die Führungshalter in die dafür vorgesehenen Löcher im Chassis drücken. 4. Schrauben montieren. Fest anziehen. 5. Den Führungsholm mit Hilfe von Schrauben, Scheiben und Verriegelungsrädern montieren. Wenn die Verriegelungsräder etwas gelockert werden, kann man den Holm nach vorne klap- pen. Der Rasenmäher nimmt auf diese Weise beim Transport oder bei der Verwahrung weni- ger Platz in Anspruch.6. Kabel in den Kabelhaltern befestigen. 7. Kabel mit einem Kabelband an der Stange fixieren. FÜHRUNGSHOLM TYP III (Abb. 3) 1. Das Loch im Steuer muss auf der rechten Seite stehen. Passen Sie die Stifte des Schalters in die Löcher des Steuers ein.Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt ist und der Knopf nach außen zeigt. Klemmen Sie die Befestigung vorsichtig fest, bis sie fest am Steuer anliegt. Schrauben eindrehen und fest anziehen. 2. Setzen Sie die Steuerbefestigungen in die Öff- nung des Fahrgestells ein. 3. Schrauben eindrehen und fest anziehen. 4. Das Steuer mit Schrauben, Scheiben und Dreh- knöpfen befestigen. Wenn die Drehknöpfe leicht losgedreht werden, kann das Steuer nach vorne umgeklappt werden. Dadurch bean- sprucht der Rasenmäher beispielsweise beim Transport weniger Platz. 5. Kabel mit Kabelbinder sichern. GRASFANGBOX (Abb. 5) Ober- und Unterteil der Grasfangbox zusammen- setzen. Die Klappe am Mäher öffnen und die Grasfangbox am Chassis einhaken. Achtung! Der Mäher kann ohne Grasfangbox ver- wendet werden. Der Grasschnitt bleibt dann auf ei- ner Linie hinter dem Mäher liegen. GEBRAUCH DES MÄHERS ANSCHLUß (Abb. 6, 7) Ausschließlich Verlängerungskabel anwenden, die für den Gebrauch im Freien zugelassen sind, eine maximale Länge von 50 m haben und mindestens Klasse 245 IEC 53 (H05RR-F) oder 227 IEC 53 (H05VV-F) entsprechen. Bei Unklarheiten wen- den Sie sich bitte an Ihren Stiga-Händler. Der Mäher sollte aus Sicherheits-gründen an einen Erdschlußschalter angeschlossen werden. Das Verlängerungskabel am Kabelhalter am Holm aufhängen.

16 DEUTSCHDE START/STOP (Abb. 8) Den Mäher auf ebenem, festen Untergrund starten. Nicht in hohem Gras starten. Den Holm herunter- drücken, so daß die Vorderräder etwas angehoben werden und der Graswiderstand geringer ist. Start des Motors: 1. Knopf drücken. 2. Den Handgriff zum Holm hin ziehen. Motor abstellen: Den Handgriff loslassen. MÄHEN (Abb. 9) Stets vom Kabel weg mähen. Die Grasfangbox rechtzeitig leeren, damit der Grasauswurf nicht verstopft und das Auffangver- mögen verschlechtert. Um Überbelastungen des Motors zu vermeiden, den Mäher in hohem Gras nicht zu schnell schieben. WA RT U N G AUSTAUSCH DES MESSERS (Abb. 10) Immer zuerst den Stecker herausziehen, bevor Wartung, Reinigung oder andere Maßnahmen durchgeführt werden. Schutzhandschuhe verwenden. Den Messerbolzen mit einem 26 mm Schlüssel lösen. Das neue Mes- ser montieren. Anziehmoment 15 Nm. Stets Originalersatzteile verwenden. REINIGUNG/AUFBEWAHRUNG (Abb. 11) Den Mäher nach jedem Gebrauch mit Bürste oder Lappen säubern. Der Kühllufteinlaß um das Motor-gehäuse muß immer frei von Gras und Schmutz sein, damit der Motor nicht überhitzt. Die Unterseite des Chassis kann saubergekratzt werden. Niemals mit Wasser abspülen. Den Mäher trocken aufbewahren.

17 FRANÇAISFR SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine indi- quent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de lutilisation de la machine. Les symboles indiquent: Attention! Avant dutiliser la machine, li- sez attentivement le mode demploi et le manuel de sécurité. Attention! Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Danger de projection dobjets. Attention! Avant de commencer tout tra- vail de réparation, débranchez le contact à fiche. Attention! Eloignez de lunité de coupe le câble prolongateur. Attention! Nintroduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en marche. Attention! La lame continue à tourner après arrêt de la machine. MONTAGE PIÈCES À MONTER STOP Roue Guidon type I 2x 1x1x 2x2x4x 4x 2x Guidon type II 1x1x1x 2x2x4x 4x 2x Guidon type III

18 FRANÇAISFR OUTIL DE MONTAGE ROUE/HAUTEUR DE COUPE (fig. 4) 1. Enfoncer lécrou de fixation A dans le couvercle de roue B. 2. Emboiter la coupelle centrale C. 3. Monter la roue dans lune des 4 positions de fixation. 4. Serrer à fond manuellement à laide des trous du couvercle de roue. Attention! Régler les 4 roues à la même hauteur de coupe. GUIDON TYPE I (fig. 1) 1. Enfoncer un tube de coudé dans la fixation gau- che, voir fig. 2. Glisser sur ce tube la partie supérieure du gui- don. 3. Tourner en sens inverse cet ensemble, voir fig. 4. Glisser lautre tube dans la partie supérieure. 5. Enfoncer ce tube dans la fixation droite. 6. Remettre lensemble en position droite. 7. Poser les vis et les serrer à fond. 8. Passer le cable électrique dans les fixations. 9. Fixer le cable électrique avec un serre-câble. GUIDON TYPE II (fig. 2) 1. Mettre le tube du guidon dans larc du guidon. 2. Poser les vis et les serrer à fond. 3. Enfoncer les fixations du guidon dans les trous sur le châssis. 4. Poser les vis et les serrer à fond. 5. Monter le guidon sur les fixations à laide de vis, rondelles et vis de verrouillage. En desserrant légèrement les vis de verrouillage, le guidon peut être rabattu vers lavant. La tondeuse prend ainsi moins de place lors, par exemple, du trans- port. 6. Passer le cable électrique dans les fixations. 7. Fixer le cable électrique avec un serre-câble. GUIDON TYPE III (fig. 3) 1. Vérifier que les trous dans le guidon sont bien du côté droit. Faire correspondre les goujons de l’interrupteur avec les trous du guidon. Veiller à ne pas écraser le câble et vérifier que l’interrup- teur est bien orienté vers le haut. Fermer la fixa- tion prudemment de telle sorte qu’elle soit bien étanche autour du guidon. Monter les vis. Les serrer solidement. 2. Enfoncer les fixations du guidon dans les trous du châssis. 3. Monter les vis. Les serrer solidement. 4. Monter le guidon sur les fixations du guidon à l’aide des vis, des rondelles et des manettes de verrouillage. Le guidon peut être rabattu vers l’avant lorsque les manettes de verrouillage sont légèrement desserrées. La tondeuse prend ainsi moins de place lors, par exemple du trans- port. 5. Attacher le câble électrique à l’aide d’un collier de serrage. COLLECTEUR DHERBE (fig. 5) Assembler les parties supérieures et inférieures du collecteur. Ouvrir le couvercle de la machine et fixer en place le collecteur sur le châssis. Attention! La tondeuse peut marcher sans collec- teur. Lherbe coupée est alors éjecteé par larrèire. UTILISATION DE LA MACHINE RACCORDEMENT (fig. 6, 7) Utilisez uniquement une rallonge homologuée pour un usage à l’extérieur d’une longueur maxi- male de 50 mètres et pas plus légère que le type 245 CEI 53 (H05RR-F) ou 227 CEI 53 (H05VV- F). En cas de doute, contactez votre revendeur. Accrocher le cable à la fixation placée sur le haut du brancard. MARCHE/ARRÊT (fig. 8) Mettre la tondeuse en marche sur une surface plane et ferme, jamais dans lherbe haute. Appuyer sur le brancard pour soulever légèrement les roues avant, et réduire ainsi la résistance de lherbe.

19 FRANÇAISFR Mise en route du moteur: 1. Appuyer sur le bouton. 2. Amener le levier commutateur contre le guidon. Arrêt du moteur: Lâcher la poignée. TONTE (fig. 9) Tondre toujours en ayant à lécart le cable. Vider le collecteur à temps de façon à ne pas obs- truer la sortie ce qui gênerait le ramassage. Pour éviter de surcharger le moteur, ne pas pousser la tondeuse brusquement dans lherbe haute. ENTRETIEN ÉCHANGE DE LAME (fig. 10) Toujours enlever le contact avant lentretien, le net- toyage ou toute intervention sur la machine. Mettre des gants de protection. Desserrer lécrou de lame avec une clé de 26 mm. Poser la nouvelle lame. Couple de serrage 15 Nm. Toujours utiliser des pièces dorigine. NETTOYAGE/REMISAGE (fig. 11) Après chaque utilisation, nettoyer la tondeuse à la brosse ou au chiffon. Enlever lherbe et la saleté de la prise dair frais pour ne pas surchauffer le moteur. Nettoyer en grattant le dessous du châssis. Ne pas rincer à leau. Conserver la tondeuse au sec.

20 NEDERLANDSNL SYMBOLEN De volgende symbolen staan op de machine om u er- aan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettend- heid bij gebruik vereist zijn. De symbolen betekenen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine eerst het instructieboek en de vei- ligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Houd omstanders op af- stand. Pas op voor het uitwerpen van voor- werpen. Waarschuwing! Vóór het verrichten van re- paraties eerst de stekker uit het contact ne- men. Waarschuwing! Houd het verlengsnoer uit de buurt van het maaisysteem. Waarschuwing! Steek uw hand of voet niet onder de kap als de machine loopt. Waarschuwing! Het mes draait nog even door nadat de machine is uitgezet. MONTERING ONDERDELEN DIE GEMONTEERD MOETEN WORDEN STOP Wielen Stuur Type I 2x 1x1x 2x2x4x 4x 2x Stuur Type II 1x1x1x 2x2x4x 4x 2x Stuur Type III