Stiga Lawn Mower 8211-0207-08 Instruction Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 8211-0207-08 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

21 NEDERLANDSNL GEREEDSCHAP OM MEE TE MONTEREN WIELEN/MAAIHOOGTE (fig. 4) 1. Druk wielbout A in naafdop B. 2. Klik de centrumkop C vast. 3. Monteer het wiel in één van de vier posities van de bevestigingsplaat. 4. Haal stevig aan met de hand met behulp van de vingergreep in de naafdop. N.B.! Alle wielen moeten ingesteld worden op de- zelfde maaihoogte. STUUR TYPE I (fig. 1) 1. Druk de ene stuurbuis in de bevestiging aan de lin- kerkant zoals aangegeven op de afbeelding. 2. Bevestig het bovengedeelte van het stuur. 3. Draai het hele stuur in de tegenovergestelde rich- ting zoals aangegeven op de afbeelding. 4. Duw de andere stuurbuis in het bovengedeelte. 5. Duw de stuurbuis in de bevestiging aan de rechter- kant. 6. Draai het hele stuur terug naar de rechte stand. 7. Monteer de schroeven. Haal goed aan. 8. Bevestig de elektrische kabel in de kabelhouders. 9. Zet de elektrische kabel vast met een bevesti- gingsband. STUUR TYPE III (fig. 2) 1. Plaats de stuurbuizen in de stuurboog. 2. Monteer de schroeven. Haal goed aan. 3. Druk de stuurbevestigingen in de gaten in het chassis. 4. Monter de schroeven. Haal goed aan. 5. Monteer het stuur op de stuur-bevestigingen met schroeven, volgringen en borgwieltjes. Door de borgwieltjes een stukje uit te schroeven kan het stuur naar voren worden geklapt. De maaier neemt dan minder plaats in, bijv. bij transport. 6. Bevestig de elektrische kabel in de kabelhouders.7. Zet de elektrische kabel vast met een bevesti- gingsband. 1. Fixeer de elektrische kabel met behulp van een strop. STUUR TYPE III (FIG. 3) 1. Let erop dat de openingen in het stuur aan de rechterzijde zitten. Doe de tappen op de schake- laar in de openingen in het stuur. Let erop dat de kabel niet beklemd raakt en dat de knop naar buiten zit. Klem de bevestiging voorzichtig vast, zodat deze goed op het stuur aansluit. Monteer de schroeven. Haal ze goed aan. 2. Druk de stuurbevestigingen in de openingen op het chassis. 3. Monteer de schroeven. Haal ze goed aan. 4. Monteer het stuur op de stuurbevestigingen met behulp van schroeven, plaatjes en vergrendel- knoppen. Door de vergrendelknoppen enigszins los te draaien, kan het stuur naar voren worden geklapt. De maaier neemt dan, bijv. bij het ver- voeren, minder ruimte in beslag. 5. Fixeer de elektrische kabel met behulp van een strop. GRASVANGBAK (fig. 5) Druk het boven- en ondergedeelte van de grasvang- bak in elkaar. Open het luik van de machine en haak de grasvang- bak vast in het chassis. N.B.! De gazonmaaier kan gebruikt worden zonder grasvangbak. In dat geval beland het gras in een baan achter de machine. GEBRUIK VAN DE MACHINE AANSLUITING (fig. 6, 7) Gebruik alleen een verlengsnoer dat is goedgekeurd voor gebruik buitenshuis met een maximale lengte van 50 meter en niet lichter dan type 245 IEC 53 (H05RR-F) of 227 IEC 53 (H05VV-F). Neem bij onzekerheid contact op met uw dealer. Om veiligheidsredenen moet de gazonmaaier aange- sloten worden op een beveiliging tegen aardsluiting. Ontlast het verlengsnoer in de kabelontlaster op het stuur.

22 NEDERLANDSNL STARTEN/STOPPEN (fig. 8) Start de gazonmaaier op een vlakke en stevige bo- dem. Start nooit in hoog gras. Druk het stuur om- laag zodat de voorwielen iets van de grond komen om de weerstand te verminderen. Motor starten: 1. Druk de knop in. 2. Trek het handvat naar het stuur toe. Motor stoppen: Laat het handvat los. MAAIEN (fig 9) Maai altijd van het snoer weg. Maak de grasvangbak op tijd leeg zodat de uitwer- popening niet verstopt raakt en het opvang-vermo- gen niet verslechtert. Om te voorkomen dat de motor overbelast raakt, mag u de gazon-maaier niet te snel voortduwen in hoog gras. ONDERHOUD MES VERVANGEN (fig. 10) Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor u on- derhoud, service e.d. uitvoert aan de machine, of ze schoonmaakt. Draag altijd veiligheidshand-schoenen. Maak de messenbout los met behulp van een 26 mm sleutel. Monteer het nieuwe mes. Aanhaal-koppel 15 Nm. Gebruik altijd originele reserve-onderdelen. SCHOONMAKEN/OPBERGEN (fig. 11) Maak na elk gebruik de maaier schoon met een borstel of een doek. De koelluchtinlaat rond het motor-deksel moet schoon gehouden worden, zo- dat er geen gras en vuil ophoopt waardoor de mo- tor overver-hit kan raken. De onderkant van het chassis kan schoonge- schraapt worden. Het mag nooit schoongespoeld worden met water. De maaier moet op een droge plaats opgeborgen worden.

23 ENGLISHGB SYMBOLS The following symbols are displayed on the ma- chine in order to remind you about the safety pre- cautions and attention necessary when using the machine. The symbols mean: Warning! Read the Instruction Book and Safety Manual before using the machine. Warning! Keep spectators away. Beware of objects being flung out. Warning! Before starting any repair work, disconnect the plug from the wall socket. Warning! Keep the extension cord away from the cutting deck. Warning! Do not put hands or feet under the cover of the machine when it is running. Warning! The blades continue to rotate even after the machine has been switched off. ASSEMBLING PARTS TO ASSEMBLE STOP Wheel Steering type I 2x 1x1x 2x2x4x 4x 2x Steering type II 1x1x1x 2x2x4x 4x 2x Steering type III

24 ENGLISHGB TOOLS FOR ASSEMBLEY WHEELS/CUTTING HEIGHT (fig. 4) 1. Insert the wheel bolt A in the hub cap B. 2. Snap-on the centre cup C. 3. Fit the wheel in one of the fixing plates four po- sitions. 4. Tighten securely by hand using the finger-grip holes in the hub cap. NOTE! The same cutting height should be set on all four wheels. STEERING TYPE I (fig. 1) 1. Insert a steering tube into the bracket on the left- hand side as illustrated. 2. Slide in the steerings upper section. 3. Turn the entire steering in the opposite direction as illustrated. 4. Insert the other steering tube into the upper sec- tion. 5. Insert the steering tube into the bracket on the right-hand side. 6. Turn back the entire steering into the upright po- sition. 7. Fit the screws. Tighten securely. 8. Secure the electrical cable into the cable holder. 9. Fix the electrical cable using a cable tie. STEERING TYPE II (fig. 2) 1 . Insert the steering shaft into the handlebar arch. 2. Fit the screws. Tighten securely. 3. Press the steering sockets into the holes in the chassis. 4. Fit the screws. Tighten securely. 5. Attach the handlebar to the steering sockets us- ing screws, washers and locking knobs. The han- dlebar can be tilted forward by loosening the locking knobs slightly. The mower will then take up less space during transportation. 6. Secure the electrical cable into the cable holder.7. Fix the electrical cable using a cable tie. STEERING TYPE III (fig. 3) 1. Make sure that the holes in the handle are on the right side. Align the pins on the switch with the holes in the handle. Make sure that the cable does not get caught and that the button is on the outside. Carefully clamp the mount so that it fits securely around the handle. Install the screws. Tighten properly. 2. Press the handle mounts down into the holes in the chassis. 3. Install the screws. Tighten properly. 4. Install the handle on the handle mounts with screws, washers and locking wheels. By un- screwing the locking wheels a little, the handle can be folded forward. The mower then takes up less room e.g. during transport. 5. Secure the power cable with cable ties. GRASS COLLECTOR (fig. 5) Snap-together the grass collectors upper and lower parts. Open the cover on the machine and hook the grass collector onto the chassis. NOTE! The lawn mower can be used without the grass collector. The grass will then collect in a bead behind the machine. USING THE MOWER CONNECTION (fig. 6, 7) Only use an extension cable that is approved for outdoor use with a maximum length of 50 m. It should not be lighter than type 245 IEC 53 (H05RR-F) or 227 IEC 53 (H05VV-F). If you are unsure of anything, please contact your dealer. To increase safety the lawn mower should be con- nected to an earth-fault breaker. Support the extension cable in the cable support on the steering. START/STOP (fig. 8) Start the mower on flat, solid ground. Do not start in long grass. Press on the steering so that the front wheels lift slightly from the ground to reduce grass

25 ENGLISHGB resistance. Starting the motor: 1. Press the button 2. Pull the handle towards the steering. Stopping the motor: Release the handle. CUTTING (fig. 9) Always cut away from the cable. Empty the grass collector in good time so that the grass deflector does not get blocked and reduce grass collection capacity. To avoid overloading the motor, do not push the mower too quickly in long grass. MAINTENANCE CHANGING BLADES (fig. 10) Always pull out the plug before carrying out main- tenance, cleaning or other actions on the machine. Wear protective gloves. Loosen the blade bolts us- ing a 26 mm spanner. Fit a new blade. Tightening torque 15 Nm. Always use genuine spare parts. CLEANING AND STORAGE (fig. 11) Always wipe or brush off the mower after use. The cold air intake around the motor casing should always be kept free from grass and dirt so that the motor does not overheat. The underside of the chassis can be scraped clean. Never rinse with water. The mower should be stored in the dry.

26 ESPAÑOLES SÍMBOLOS Los siguientes símbolos se encuentran en la máqui- na para recordarle que sea cuidadoso y atento al ma- nejarla. Los símbolos significan: ¡Advertencia! Lea el manual de instruccio- nes y el manual de seguridad antes de utili- zar la máquina. ¡Advertencia! Mantenga los espectadores a distancia. Esté atento a los objetos que pue- dan ser disparados. ¡Advertencia! Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconecte el cable de red. ¡Advertencia! Mantenga el cable prolonga- dor lejos de la unidad de corte. ¡Advertencia! No introduzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funcionamiento. ¡Advertencia! La cuchilla continúa girando después de apagar la máquina. MONTAJE PIEZAS PARA MONTAR STOP Ruedas Manillar tipo I 2x 1x1x 2x2x4x 4x 2x Manillar tipo II 1x1x1x 2x2x4x 4x 2x Manillar tipo III

27 ESPAÑOLES HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE RUEDAS/ALTURA DE CORTE (fig. 4) 1. Introducir el perno A en el tapacubo B. 2. Fijar la pieza central C presionándola. 3. Montar la rueda en una cualquiera de las cuatro posiciones de la chapa de fijación. 4. Apretar bien con la mano apoy-ando los dedos en el tapacubos. NOTA: Debe ajustarse la misma altura de corte en todas las ruedas. MANILLAR TIPO I (fig. 1) 1. Introducir un tubo del manillar en la fijación del lado izquierdo, según la figura. 2. Introducir la parte superior del manillar. 3. Girar el manillar completo en el sentido opuesto, según la figura. 4. Introducir el otro tubo de la parte superior. 5. Introducir el tubo del manillar en la fijación del lado derecho. 6. Hacer girar el manillar completo hasta endere- zarlo. 7. Montar los tornillos. Apretarlos bien. 8. Fijar el cable eléctrico a los soportes de cable. 9. Fijar el cable eléctrico con una cinta. MANILLAR TIPO II (fig. 2) 1. Introduzca los tubos del manillar en el arco. 2. Montar los tornillos. Apretarlos bien. 3. Encaje las fijaciones del manillar en los agujeros del chasis. 4. Montar los tornillos. Apretarlos bien. 5. Monte el manillar en sus fijaciones con tornillos, arandelas y volantes de cierre. El manillar puede ser plegado hacia delante desatornillando com- pletamente los volantes de cierre. De esta forma el cortacéspedes ocupa menos espacio, p. ej. en caso de transporte.6. Fijar el cable eléctrico a los soportes de cable. 7. Fijar el cable eléctrico con una cinta. MANILLAR TIPO III (fig. 3) 1. Los agujeros del volante deben estar en el lado derecho. Insertar las espigas del interruptor en los agujeros del volante. Procurar que el cable no quede apretado y que el botón esté en la parte exterior. Presionar con cuidado la fijación para que quede bien apretada en el volante. Poner los tornillos y apretarlos bien. 2. Insertar los soportes del volante en el chasis. 3. Poner los tornillos y apretarlos bien. 4. Montar el volante en los soportes con tornillos, arandelas y las manijas de fijación. El volante puede abatirse hacia adelante desenroscando un poco las manijas de fijación. Entonces la má- quina ocupa menos sitio; por ejemplo, para transportarla. 5. Fijar el cable eléctrico con abrazaderas. RECOGEDOR DE HIERBA (fig. 5) Montar, presionándolas las partes superior e infe- rior. Abrir la tapa de la máquina y enganchar el recoge- dor en el chasis. NOTA: El cortacéspedes puede utilizarse sin el re- cogedor. La hierba cortada forma entonces un cor- dón detrás de la máquina. USO DE LA MAQUINA CONEXION (fig. 6, 7) Utilizar solamente un cable prolongador aprobado para el uso en exteriores, con una longitud máxima de 50 metros y no más liviano que los del tipo 245 IEC 53 (H05RR-F) o 227 IEC 53 (H05VV-F). Si tiene dudas, diríjase a nuestro representante. Para más seguridad es conveniente conectar la má- quina a un interruptor de protección de masa. Descargar el cable de prolongación en el dispositi- vo para ello que hay en el manillar. ARRANQUE/PARADA (fig. 8) Arrancar el cortacéspedes cuando se halle sobre suelo plano y firme. No lo arranque donde hay

28 ESPAÑOLES hierba alta. Presione el manillar para que las ruedas delanteras se levanten algo del suelo a fin de redu- cir la resistencia de la hierba. Arranque del motor: 1. Apretar el botón. 2. Tirar del mango hacia el manillar. Parada del motor: Soltar el mango. CORTE (fig. 9) Corte siempre de manera que se aleje del cable. Vacíe el recogedor con buena antelación para que la salida no se obtura. Para evitar sobrecargar el motor, no empuje la má- quina demasiado a prisa en hierba alta. MANTENIMIENTO CAMBIO DE CUCHILLAS (fig. 10) Desconecte siempre el enchufe antes de proceder al mantenimiento, limpieza o cualquier otra inter- vención en la máquina. Utilice guantes de protección. Desmonte el perno de la cuchilla con una llave de 26 mm. Montar la nueva cuchilla. Par de apriete: 15 Nm. Utilice siempre repuestos originales. LIMPIEZA/ALMACENAJE (fig. 11) Después de cada uso hay que limpiar el cortacés- pedes con un cepillo o un trapo. Hay que mantener libre de hierba y suciedad la toma de aire de refrigeración alrededor de la cu- bierta del motor, para que éste no se sobrecaliente. Hay que mantener limpia la parte inferior del cha- sis, pero nunca debe rociarse con agua. Guardar la máquina en lugar seco.

29 ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che durante luso occorre prestare atten- zione e cautela. Significato dei simboli: Avvertenza! Leggere il libretto istruzioni ed il manuale di sicurezza prima di utiliz- zare la macchina. Avvertenza! Non lasciare avvicinare nes- suno durante il lavoro. Fare attenzione alla proiezione di oggetti. Avvertenza! Prima di iniziare qualsiasi in- tervento di riparazione, estrarre la spina dalla presa. Avvertenza! Tenere lontana la prolunga dal gruppo di taglio. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in fun- zione. Avvertenza! La lama continua a ruotare per un po di tempo anche dopo lo spegni- mento della macchina. MONTAGGIO PARTI DA MONTARE STOP Ruote Manubrio tipo I 2x 1x1x 2x2x4x 4x 2x Manubrio tipo II 1x1x1x 2x2x4x 4x 2x Manubrio tipo III

30 ITALIANOIT UTENSILI PER IL MONTAGGIO RUOTE/ALTEZZA DI TAGLIO (fig. 4) 1. Infilare il bullone A nel coprimozzo B. 2. Premere a posto il tappo C. 3. Montare la ruota su una delle quattro posizioni dellattacco. 4. Stringere bene, manualmente, aiutandosi con la presa sul coprimozzo. N.B! Tutte le ruote devono essere montate alla stessa altezza di taglio. MANUBRIO TIPO I (fig. 1) 1. Infilare unasta del manubrio nel fissaggio a si- nistra come da figura. 2. Montarvi la sezione superiore del manubrio. 3. Girare tutto il manubrio in senso opposto, come da figura. 4. Inserire laltra asta nella sezione superiore. 5. Infilare lasta nel fissaggio a destra come da fi- gura. 6. Riportare tutto il manubrio in posizione. 7. Montare le viti. Serrare bene. 8. Fermare il filo nei portafilo. 9. Legare il filo elettrico con le fascette. MANUBRIO TIPO II (fig. 2) 1. Montare le viti. Serrare bene. 2. Inserire i profili del manubrio nellarco. 3. Premere i fermi del manubrio nel fori del telaio. 4. Montare le viti. Serrare bene. 5. Fissare il manubrio ai fermi con lausilio di viti e rondelle, quindi bloccarlo con i volantini. Al- lentando leggermente i volantini è possibile pie- gare in avanti il manubrio. In questo modo si riduce lingombro del rasaerba, ad es. durante il trasporto. 6. Fermare il filo nei portafilo. 7. Legare il filo elettrico con le fascette. MANUBRIO TIPO III (fig. 3) 1. Accertarsi che i fori dell’impugnatura siano ri- volti verso destra. Allineare le spine dell’inter- ruttore ai fori dell’impugnatura. Verificare che il cavo non sia schiacciato e che il pulsante sia rivolto verso l’esterno. Applicare l’attacco con cautela in modo che aderisca perfettamente all’impugnatura. Inserire le viti e serrarle a fondo. 2. Spingere gli attacchi dell’impugnatura nei fori del telaio. 3. Inserire le viti e serrarle a fondo. 4. Montare l’impugnatura sui relativi attacchi, fis- sandola con viti, rondelle e volantini di bloccag- gio. Allentando leggermente i volantini di bloccaggio è possibile piegare in avanti l’impu- gnatura, in modo che il rasaerba occupi meno spazio, ad es. durante il trasporto. 5. Fissare il cavo di alimentazione con fascette di serraggio. RACCOGLIERBA (fig. 5) Assemblare la parte superiore e quella inferiore del raccoglierba. Aprire lo sportello della macchina e agganciare il raccoglierba al telaio. N.B! Il rasaerba può essere usato senza raccoglier- ba. Lerba viene lasciata in filari dietro la macchi- na. USO DEL RASAERBA COLLEGAMENTO (fig. 6, 7) Utilizzare esclusivamente una prolunga omologata per uso all’aperto della lunghezza massima di 50 metri e di sezione non inferiore al tipo 245 IEC 53 (H05RR-F) oppure 227 IEC 53 (H05VV-F). In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rivenditore. Per una maggiore sicurezza il rasaerba andrebbe collegato ad un interruttore con salvavita. Agganciare la prolunga al gancio relativo sul ma- nubrio.