Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Tractor 8211 0001 00 Compact 14HST 16 HST 16 4WD Operators Manual

Stiga Lawn Tractor 8211 0001 00 Compact 14HST 16 HST 16 4WD Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0001 00 Compact 14HST 16 HST 16 4WD Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    ENGLISHEN
    4.4.1 General safety check
    4.4.2 Electrical safety checkThe operation of the safety system 
    should always be checked every time 
    before use.
    4.5 START1.  Open the fuel cock. See 10:U.
    2.  Check that the spark plug cable(s) is/are in-stalled on the spark plug(s).
    3.  Check to make sure that the power take-off is  disengaged. 
    4. Do not keep your foot on the drive pedal. 
    5. Starting cold engine – put the throttle control in  the choke position. 
    Starting warm engine – put the throttle control 
    at full throttle (approx. 2 cm behind the choke 
    position).
    6.  Depress the clutch-brake pedal fully.
    7.  Turn the ignition key and start the engine.
    8 Once the engine has started, move the throttle  control gradually to full throttle (approx. 2 cm 
    behind the choke position) if the choke has been 
    used.  9. When starting from cold, do not make the ma-
    chine work under load immediately, but let the 
    engine run for a few minutes first. This will al-
    low the oil to warm up. 
    When the machine is in operation, full throttle 
    should always be used.
    4.6 OPERATING TIPSAlways check that there is the correct volume of 
    oil in the engine. This is particularly important 
    when operating on slopes. See 4.2. 
    Be careful when driving on slopes. No 
    sudden starting or stopping when driv-
    ing up or down a slope. Never drive 
    across a slope. Move from the top down 
    or from the bottom to the top. 
    The machine may not be driven on 
    slopes greater than 10º in any direction.
    Reduce the speed on slopes and when 
    making sharp turns in order to retain 
    control and reduce the risk of tipping 
    over.
    Do not turn the steering wheel to full 
    lock when driving in top gear and at full 
    throttle. The machine can easily topple 
    over.
    Keep hands and fingers well away from 
    articulated steering joint and seat 
    bracket. Risk of crushing injuries. Nev-
    er drive with the engine casing open.
    4.7 STOPDisengage the power take-off. Apply the parking 
    brake. 
    Allow the engine to idle 1-2 mins. Stop the engine 
    by turning off the ignition key.
    Shut off the petrol cock. This is particularly impor-
    tant if the machine is to be transported on a trailer 
    for example.If the machine is left unattended, re-
    move the spark plug cable(s) and re-
    move the ignition key.
    The engine may be very warm immedi-
    ately after it is shut off. Do not touch the 
    silencer, cylinder or cooling fins. This 
    can cause burn injuries.
    4.8 CLEANING
    To reduce the risk of fire, keep the en-
    gine, silencer, battery and fuel tank free 
    from grass, leaves and oil.
    To reduce the risk of fire, regularly 
    check the machine for oil and/or fuel 
    leakage. 
    Never use high-pressure water. This can 
    damage shaft seals, electrical compo-
    nents or hydraulic valves.
    Object
    Result
    Fuel lines and connec-
    tions. No leaks.
    Electrical cables. All insulation intact. No mechanical damage.
    Exhaust system. No leaks at connections. All screws tightened.
    Oil lines No leaks. No damage.
    Drive the machine for-
    wards/backwards and 
    release the driving-serv-
    ice brake pedal. The machine will stop.
    Test driving No abnormal vibrations.
    No abnormal sound.
    St atu s A c tio n Re sul t
    The clutch-brake 
    pedal is not 
    depressed.
    The power take-off 
    is not activated. Try to start. The engine 
    will not start.
    The clutch-brake 
    pedal is depressed.
    The power take-off 
    is activated. Try to start. The engine 
    will not start.
    Engine running. 
    The power take-off 
    is activated. The driver gets 
    up from the seat.
    The engine 
    shall stop.
    Engine running. Remove fuse.  See 9:S.The engine 
    shall stop. 
    						
    							52
    ENGLISHEN
    Never use high-pressure air against the 
    radiator fins. This will damage the fin 
    structure. 
    Clean the machine after each use. The following 
    instructions apply for cleaning:
     Do not spray water directly at the engine. 
     Clean the engine with a brush and/or com- pressed air.
     Clean the engine’s cooling air intake (9:T).
     After cleaning with water, start the machine and  any cutting deck to remove the water that may 
    otherwise penetrate bearings and cause damage .
    5 MAINTENANCE
    5.1 SERVICE PROGRAMMEIn order to keep the machine in good condition as 
    regards reliability and operational safety as well as 
    from an environmental perspective, STIGA’s Serv-
    ice programme should be followed.
    The contents of this programme can be found in 
    the attached service log.
    Basic service
     must always be carried out by an au-
    thorised workshop.
    First service and intermediate service
     should be 
    carried out by an authorised workshop, but can 
    also be carried out by the user. The content of this 
    can be found in the service log and the actions are 
    described under “4 STARTING AND OPERA-
    TION” as well as below.
    Servicing carried out at an authorised workshop 
    guarantees professional work using genuine spare 
    parts.
    At each basic service and intermediate service car-
    ried out at an authorised workshop, the service log 
    is stamped. A service log presenting these services 
    is a valuable document that improves the ma-
    chine’s second-hand value.
    5.2 PREPARATIONAll service and all maintenance must be carried out 
    on a stationary machine with the engine switched 
    off.
    Prevent the machine from rolling by al-
    ways applying the parking brake.
    Stop the engine.
    Prevent unintentional starting of the 
    engine by disconnecting the spark plug 
    cable(s) from the spark plug(s) and re-
    moving the ignition key. 
    5.3 TYRE PRESSUREAdjust the air pressure in the tyres as follows:
    Front: 0.6 bar (9 psi).
    Rear: 0.4 bar (6 psi). 
    5.4 CHANGING ENGINE OILChange engine oil for the first time after 5 hours of 
    operation, and subsequently after every 50 hours 
    of operation or once a season. 
    Change the oil more often (after 25 hours of oper-
    ation or at least once a season) if the engine has to 
    operate under demanding conditions or if the am-
    bient temperature is high.
    Use oil according to the table below.
    Use oil without any additives.
    Do not fill with too much oil. This can cause the 
    engine to overheat. 
    Change oil when the engine is warm.The engine oil may be very hot if it is 
    drained off directly after the engine is 
    shut off. Therefore allow the engine to 
    cool a few minutes before draining the 
    oil.
    1.  Attach the clamp on the oil drainage hose. Use  a polygrip or similar. See fig. 10:V.
    2.  Move the clamp up 3-4 cm on the oil drainage  hose and pull out the plug.
    3. Collect the oil in a collection vessel.
    NOTE! Do not spill any oil on the drive belts.
    4. Hand in the oil for disposal in accordance with  local provisions.
    5. Install the oil drainage plug and move the clamp  back so that it clamps above the plug.
    6.  Remove the dipstick and fill up with new oil. Oil volume: 1.4 litres
    7. After filling up the oil, start the engine and idle  for 30 seconds. 
    8. Check to see if there is any oil leakage.
    9. Stop the engine. Wait for 30 seconds and then  check the oil level in accordance with 4.2.
    5.5 TRANSMISSION, OIL (4WD)The oil in the hydraulic power transmission must 
    be checked/adjusted and changed at the intervals 
    given in the table below.
    Type of oil: Synthetic oil 5W-50
    Oil quantity when changing: approximately 3.5 li-
    tres.
    Oil SAE 10W-30
    Service class SJ or higher
    Action 1st 
    time Then at 
    intervals of 
    Hours of operation
    Checking – adjusting level. - 50
    Changing the oil. 5 200 
    						
    							53
    ENGLISHEN
    5.5.1 Checking - adjusting
    Se “4.2”.
    5.5.2 Draining
    1. Run the machine at variable speeds for 10-20 minutes to heat up the transmission oil.
    2. Position the machine completely horizontally.
    3. Pull out both disengagement levers according to  fig. 6.
    4. Place one container under the rear axle and one  under the front axle.
    5. Open the oil reservoir by removing the cover.  See 9:R.
    Only a 3/8” square drive may be used 
    for the oil plug. Other tools will damage 
    the plug.
    6. Remove the oil plug from the rear axle. Clean  the hole and use a 3/8” square drive. See figure 
    11.
    7. Remove 2 drain plugs from the front axle. Use  a 12 mm socket. Allow the oil in the front axle 
    and pipes to run out. See fig. 12.
    8. Check that the gaskets on the drain plugs of the  front axle are intact. See fig. 12. Reinstall the 
    plugs. Tightening torque: 15-17 Nm.
    The oil plug will be damaged if it is 
    tightened more to than 5 Nm. 
    9.  Check that the gasket on the oil plug of the rear  axle is intact. See fig. 11:Y. Reinstall in the rear 
    axle. Tighten the oil plug to 5 Nm.
    10.Draw out the oil from the deeper section of the  reservoir using an oil extractor. See fig. 13.
    11.Dispose of the oil according to local regula- tions.
    5.5.3 Filling The engine must never be run when the 
    rear clutch release lever is pushed in 
    and the front clutch release lever is 
    pulled out.
    This will damage the front axle seals.
    1.Fill the oil reservoir with the new oil.
    If the engine is run indoors, exhaust ex-
    traction equipment must be connected 
    to the engine’s exhaust pipe.
    2. Check that the rear axle’s clutch release lever is  pulled out.
    3. Start the engine. When the engine is started, the  front axle’s clutch release lever slides inwards 
    automatically.
    4. Pull out the front axle’s clutch release lever. NOTE! The oil is drawn into the system very 
    quickly. The reservoir must always be 
    topped up. Air must never be drawn in. 5. Set the accelerator pedal to the forward position 
    by blocking it using a wooden wedge. See fig. 
    14. Fill the oil reservoir by hand using new oil.
    6. Run in the forward position for one minute.
    7. Move the wooden wedge and set the accelerator  pedal to the reverse position. Continue filling 
    with oil.
    8. Run in reverse mode for one minute.
    9. Change driving direction once every minute as  above and continue filling with oil until the 
    bubbling in the reservoir stops.
    10.Switch off the engine, install the oil reservoir  cover and close the engine cover.
    11.Test drive for several minutes and adjust the oil  level in the reservoir.
    5.6 BELT TRANSMISSIONSAfter 5 hours of operation, check that all the belts 
    are intact and undamaged.
    5.7 STEERINGThe steering must be checked/adjusted after 5 
    hours of operation and thereafter after 100 hours of 
    operation.
    5.7.1 Checks
    Briefly turn the steering wheel back and forth. 
    There must be no mechanical clearance in the 
    steering chains.
    5.7.2 Adjustment
    Adjust the steering chains if required as follows:
    1. Put the machine in the straight-ahead position.
    2. Adjust the steering chains with the two nuts, lo-cated under the central point. See fig. 16.
    3. Adjust both nuts by the same amount until there  is no clearance.
    4. Test drive the machine straight forwards and  check that the steering wheel is not off centre.
    5. If the steering wheel is off centre, undo one nut  and tighten the other.
    Do not over-tighten the steering chains. This will 
    cause the steering to become heavy and will in-
    crease wear on the steering chains.
    5.8 BATTERY
    If acid comes into contact with the eyes 
    or skin, this can cause serious injuries. 
    If any part of the body has come into 
    contact with acid, rinse immediately 
    with copious amounts of water and seek 
    medical assistance as soon as possible.
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery fluid does not need to 
    and cannot be checked or topped up. The only 
    maintenance that is required is charging, for exam-
    ple after extended storage. 
    						
    							54
    ENGLISHEN
    The battery must be fully charged be-
    fore being used for the first time. The 
    battery must always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    discharged, serious damage will occur. 
    5.8.1 Charging wi th the engine
    The battery can be charged using the engine’s gen-
    erator as follows:
    1. Install the battery in the machine as shown be- low.
    2. Place the machine outdoors or install an extrac- tion device for the exhaust fumes.
    3. Start the engine according to the instructions in  the user guide.
    4. Allow the engine to run continuously for 45  minutes.
    5. Stop the engine. The battery will now be fully  charged.
    5.8.2 Charging using battery charger
    When charging using a battery charger, a battery 
    charger with constant voltage must be used.
    Contact your dealer to purchase a battery charger 
    with constant voltage.
    The battery can be damaged if a standard type 
    battery charger is used. 
    5.8.3 Removal/Installation
    The battery is placed under the engine casing. Dur-
    ing removal/installation, the following applies re-
    garding connection of the cables:
     During removal. First disconnect the black ca- ble from the battery’s negative terminal (-). 
    Then disconnect the red cable from the battery’s 
    positive terminal (-).
     During installation. First connect the red cable  to the battery’s positive terminal (+). Then con-
    nect the black cable to the battery’s negative ter-
    minal (-).
    If the cables are disconnected/connect-
    ed in the wrong order, there is a risk of 
    a short-circuit and damage to the bat-
    tery.
    If the cables are interchanged, the gen-
    erator and the battery will be damaged.
    Tighten the cables securely. Loose ca-
    bles can cause a fire.
    The engine must never be driven with 
    the battery disconnected. There is a risk 
    of serious damage to the generator and 
    the electrical system.
    5.8.4 Cleaning
    If the battery terminals are coated with oxide, they 
    should be cleaned. Clean the battery terminals with 
    a wire brush and lubricate them with terminal 
    grease.5.9 AIR FILTER, ENGINEThe pre-filter (foam filter) must be cleaned/re-
    placed after 25 hours of operation.
    The air filter (paper filter) must be cleaned/re-
    placed after 100 hours of operation.
    NOTE! The filters should be cleaned/replaced 
    more often if the machine operates on dusty 
    ground.
    Remove/install the air filters as follows.
    1.  Clean carefully around the air filter cover.
    2. Dismantle the air filter cover (15:A) by remov- ing the two clamps. 
    3.  Dismantle the filter assembly (15:B). The pre- filter is placed over the air filter. Make sure that 
    no dirt gets into the carburettor. Clean the air fil-
    ter housing.
    4. Clean the paper filter by tapping it gently  against a flat surface. If the filter is very dirty, 
    replace it.
    5. Clean the pre-filter. If the filter is very dirty, re- place it.
    6. Assemble in the reverse order.
    Compressed air or petroleum-based solvents such 
    as kerosene may not be used for cleaning the paper 
    filter insert. This will damage the filter.
    5.10 SPARK PLUGThe spark plug(s) must be replaced every 200 
    hours of operation (=at every other basic service).
    Before disconnecting the spark plug, clean around 
    its mounting.
    Spark plug
    : Champion RC12YC or equivalent.
    Electrode distance: 0.75 mm.
    5.11 AIR INTAKESee 19:T. The engine is air-cooled. A blocked 
    cooling system can damage the engine. Clean the 
    engine’s air intake after 50 hours of operation. 
    More meticulous cleaning of the cooling system is 
    carried out during each basic service. 
    						
    							55
    ENGLISHEN
    5.12 LUBRICATIONAll lubrication points in accordance with the table 
    below must be lubricated every 50 hours of opera-
    tion as well as after every wash. 
    5.13 FUSEIn the event of electrical faults, check/replace the 
    fuse, 20 A. See 9:S.
    6 PATENT - DESIGN REGISTRA-TION
    This machine or parts thereof is covered by the fol-
    lowing patent and design registration:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification. Object Action
    Fig-
    ure
    Centre point 4 grease nipples. Use a grease gun filled with 
    universal grease. Pump until 
    the grease emerges. 17
    Steering 
    chains Brush the chains clean with a 
    wire brush.
    Lubricate with universal 
    chain spray. -
    Tensioning 
    arms Lubricate the bearing points 
    with an oil can when each 
    control is activated. 
    Ideally carried out by two 
    people. 18
    Control 
    cables Lubricate the cable ends with 
    an oil can when each control 
    is activated. 
    Must be carried out by two 
    people. 18 
    						
    							56
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire at-
    tentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers et les mesu-
    res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte-
    nance.
    Explication des symboles :Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
    Attention !
    La machine, équipée d’accessoires d’ori-
    gine, ne peut en aucun cas être utilisée sur 
    des pentes dont l’inclinaison est supérieu-
    re à 10°.
    Attention !
    Risque de blessure par écrasement. Garder 
    les mains et les pieds à distance du joint de 
    direction articulé.
    Attention !
    Ne pas les toucher sous peine de se brûler. 
    Ne pas toucher le silencieux ou le conver-
    tisseur catalytique. 
    1.2 RÉFÉRENCES
    1.2.1 Numérotation
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    1.2.2 Titres
    Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant :
    « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous-
    titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité 
    ».
    En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 
    numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».
    2 DESCRIPTION
    2.1 TRANSMISSION
    2.1.1 HST
    La machine est équipée de roues arrière motrices.
    L’essieu arrière est équipé d’une transmission hy-
    drostatique à 5 rapports en marche avant et 1 en 
    marche arrière, variables en continu.
    L’essieu arrière est également équipé d’un diffé-
    rentiel pour faciliter le braquage.
    Les outils montés à l’avant sont actionnés par 
    courroies.
    2.1.2 4WD
    La machine possède 4 roues motrices. La puissan-
    ce dégagée par le moteur est transmise aux roues 
    par un système hydraulique. Le moteur actionne 
    une pompe qui fait circuler de l’huile dans le dis-
    positif d’entraînement des trains avant et arrière. 
    Les trains avant et arrière sont connectés en série, 
    ce qui signifie que les roues avant et arrières tour-
    nent obligatoirement à la même vitesse. 
    Pour faciliter les manœuvres, les deux essieux sont 
    équipés d’un différentiel. 
    Les accessoires montés à l’avant sont mus par les 
    courroies d’entraînement.
    2.2 DIRECTIONLa machine est articulée. Cela signifie que le châs-
    sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui 
    pivotent l’une par rapport à l’autre.
    Grâce au châssis articulé, la machine possède un 
    rayon de braquage très faible qui lui permet de 
    contourner arbres et obstacles.
    2.3 DISPOSITIFS  DE SÉCURITÉLa machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. 
    Par exemple Le moteur ne démarre que lorsque 
    l’embrayage est enfoncé.
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    2.4 COMMANDES
    2.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (1:A)
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la pédale progressivement. 
    						
    							57
    FRANÇAISFR
    2.4.2 Embrayage - frein de stationnement 
    (1:B) 
    Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
    dant les déplacements pour éviter toute 
    surchauffe des organes de transmission. La pédale se règle sur trois posi-
    tions :
    Relâchée . Lembrayage nest 
    pas activé. Le frein de stationne-
    ment nest pas activé.
      Enfoncée à moitié . La marche avant est désac-
    tivée. Le frein de stationnement nest pas activé.
     Totalement enfoncé . La marche avant est dé-
    sactivée. Le frein de stationnement est tout à 
    fait activé mais nest pas verrouillé. Cette posi-
    tion est également utilisée comme frein d’arrêt 
    d’urgence.
    2.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement (1:C)
    Linhibiteur bloque la pédale « embraya-
    ge-frein » en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de circuler sur des ter-
    rains en pente, de transporter la machine, 
    etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (1:B). 
    2. Déplacer l’inhibiteur (1:C) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale (1:B).
    4. Relâcher linhibiteur (1:C).
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (1:B).
    2.4.4 Conduite - frein  de service (1:F)
    Si la machine ne freine pas comme pré-
    vu en relâchant la pédale, utiliser la pé-
    dale de gauche (1:B) comme frein 
    d’arrêt d’urgence.
    La pédale détermine le rapport de transmission en-
    tre le moteur et les roues motrices (= vitesse). Le 
    frein de service est activé lorsque la pédale est re-
    lâchée. 1. Pédale enfoncée vers lavant  
    – la machine avance. 
    2. Pas de pression sur la pédale  
    – la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers larrière 
    – la machine recule.
    4. Pression réduite sur la pédale  
    – la machine freine. 2.4.5 Accélérateur et choke (1:D)
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir 
    le mélange pour le démarrage à froid. 
    En cas d’irrégularité du moteur, il y a 
    un risque que la commande ait été 
    poussée trop loin en avant et que le cho-
    ke soit activé. Outre les risques de dé-
    gâts au moteur, cela augmente la 
    consommation de carburant et la pollu-
    tion.
    1. Choke  – pour les démarrages à froid. 
    Le choke est situé à l’avant de la rainure. 
    Ne pas utiliser dans cette position le mo-
    teur est chaud.
    2. Plein régime  – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne. 
    Pour le plein régime, enfoncer la manette 
    d’environ 2 cm par rapport à la position du 
    choke.
    3. Ralenti.
    2.4.6 Démarreur (1:E) Ne pas quitter la machine lorsque la clé 
    est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout 
    risque d’incendie, de passage de 
    carburant dans le moteur via le 
    carburateur, de déchargement de la 
    batterie et tout dégât en général.
    Le contact permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur. Quatre positions : 1. Arrêt  – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2/3. Position de conduite.  
    4. Démarrage  – le démarreur électrique 
    est activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, laisser revenir clé en posi-
    tion de marche 2/3.
    2.4.7 Prise de force (2:G) La prise de force ne peut jamais être 
    engagée lorsque l’accessoire monté à 
    l’avant est en position de transport. 
    Cela aurait pour effet d’endommager la 
    transmission par courroie.
    Levier permettant d’enclencher et de débloquer la 
    prise de force actionnant les accessoires montés à 
    l’avant. Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’avant  – prise de force 
    désengagée.
    2. Levier vers l’arrière  – prise de force 
    enclenchée.  
    						
    							58
    FRANÇAISFR
    2.4.8 Levier de débrayage 
    Levier permettant de débrayer la transmission va-
    riable.
    Le modèle HST est équipé d’un levier connecté à 
    l’essieu arrière. Voir (5:N).
    Le modèle 4WD est équipé de deux leviers 
    connectés à l’essieu arrière (6:O) et l’essieu avant 
    (6:P).Le levier d’embrayage ne doit jamais se 
    trouver entre les positions extérieure et 
    intérieure pour éviter de surchauffer le 
    moteur et d’endommager la transmis-
    sion.
    Pour permettre de bouger la machine à la main, 
    moteur éteint. Deux positions sont possibles : 1. Levier orienté vers l’inté-
    rieur – la transmission est acti-
    vée pour un fonctionnement 
    normal.
    2. Levier orienté vers l’exté-
    rieur – transmission débrayée. 
    La machine peut être déplacée 
    manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues dis-
    tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en-
    dommager la transmission.  Ne pas utiliser la machine lorsque le le-
    vier situé à l’avant est orienté vers l’ex-
    térieur pour éviter tout risque de dégâts 
    et les fuites d’huile au niveau de l’essieu 
    avant.
    2.4.9 Siège (3:I) Le siège est rabattable et se règle vers 
    l’avant et l’arrière. Bloquer le siège en po-
    sition relevée à l’aide du loquet (3:K) et le 
    régler en longueur à l’aide des boutons 
    (3:J).
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que 
    certaines activités dangereuses seront impossibles 
    lorsque personne n’est assis sur le siège.
    2.4.10 Capot du moteur (4:L)
    La tondeuse est équipée d’un capot qui 
    s’ouvre pour donner accès à l’arrivée de 
    carburant, à la batterie et au moteur. Le ca-
    pot se bloque à l’aide d’une attache en 
    caoutchouc.
    Pour ouvrir le capot :
    1. Détacher la sangle en caoutchouc (4:M) à l’ex- trémité avant du capot.
    2. Relever prudemment le capot.
    Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement. 2.4.11 Système de fixation rapide (19:H)
     Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie 
    considérablement le changement d’outil.
    Les raccords rapides permettent de posi-
    tionner aisément le plateau de coupe de 
    deux manières différentes:
     En position normale avec la courroie totalement  tendue.
     4 cm au-delà de la position normale, courroie  détendue, pour que le plateau se rapproche de la 
    machine.
    Lorsque le tendeur est détaché de la courroie, les 
    connexions rapides simplifient le remplacement de 
    la courroie et du plateau et permettent de mettre 
    l’engin plus facilement en position de nettoyage et 
    d’entretien.
    Réduire la tension de courroie:
    1. Retirer les goupilles (19:G) de chaque côté.
    2. Pour ouvrir les connexion rapides, appuyer  avec le talon sur la section arrière. Voir (19:F).
    Une fois les connexions rapides ouver-
    tes, les bras du plateau reposent libre-
    ment dans les sections essieu. Ne jamais 
    mettre le plateau en position de service 
    ou d’entretien sans avoir reverrouillé 
    les connexions rapides après avoir dé-
    croché la courroie du plateau.
    3. Réaliser les interventions requises, par ex.:
     Décrocher la courroie.
     Remplacer le plateau en détachant les bras (voir  fig. 21).
    Tendre la courroie:
    Tendre successivement chaque côté, conformé-
    ment aux instructions ci-dessous.
    Ne pas actionner le levier à la main 
    pour éviter tout risque d’écrasement.
    1. Poser le pied sur le levier (20:J) et tourner pru- demment d’un demi-tour vers l’avant.
    2. Introduire la goupille de blocage (19:G).
    3.Répéter l’opération de l’autre côté. 
    						
    							59
    FRANÇAISFR
    3 UTILISATION
    L’usage de la machine est réservé aux travaux sui-
    vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren-
    seignés.
    La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule 
    de remorquage par les accessoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, 
    contactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    4 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    4.1 AJOUTER DU CARBURANT (7:Q)Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne 
    jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 
    temps.
    Le réservoir a une contenance de 6 litres. Le ni-
    veau de carburant est visible au travers du réser-
    voir transparent.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se 
    conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stoc-
    kée plus de 30 jours.
    Des carburants respectueux de l’environnement, 
    par ex. l’essence alkylate, peuvent également être 
    utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré-
    duit sur la  nature et la santé.L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récipients spé-
    cialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération.  Faire le plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du réservoir ou pro-
    céder au remplissage quand le moteur 
    tourne ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un 
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 
    2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que 
    le carburant puisse se dilater sans déborder lors-
    qu’il se réchauffe (voir fig. 7).
    4.2 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUI- LE
    À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 
    10W-30.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge d’hui-
    le. La dévisser et la sortir du carter. Es-
    suyer la jauge au moyen d’un chiffon, 
    Réintroduire la jauge dans le carter et la 
    visser à fond. 
    Dévisser la jauge et la ressortir. Lire le niveau 
    d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile descend 
    en dessous du repère « FULL », faire l’appoint  
    (voir fig. 8).
    Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la mar-
    que « FULL » pour éviter la surchauffe du moteur. 
    Si le niveau dépasse la marque « FULL », il faut vi-
    danger pour revenir à un niveau d’huile correct.
    4.3 CONTRÔLE DU NIVEAU  D´HUILE DE TRANSMISSION 
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir (9:R). Il 
    doit se situer entre les repères MAX et MIN. Si né-
    cessaire, faire l’appoint.
    Type d’huile : 
    4.4 CONTRÔLES DE SÉCURITÉVérifier que les résultats des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé !
    Fonctionnement Accessoires STIGA d’origine
    Tonte lateaux de coupe: 
    Park 14: 95 C
    Park 16: 95 C/105 C.
    Déneigement Lame à neige. Chaînes à neige et  poids de lestage recommandés.
    Tonte du gazon et 
    ramassage des 
    feuilles Collecteur tracté de 38 ou 42.
    Transport du ga-
    zon de tonte et 
    des feuilles Remorque de transport.
    Balayage Balai. L’utilisation d’un pare- poussière est recommandé avec 
    la première option.
    Désherbage sur 
    chemins en gra-
    vier Sarcleuse montée à l’avant.
    Type d’huile 
    4WD Huile de synthèse 5W-50.
    HST SAE 10W-30 (20W-50) 
    						
    							60
    FRANÇAISFR
    4.4.1 Contrôle de sécurité générale 
    4.4.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    4.5 DÉMARRAGE1.  Ouvrir le robinet d’essence. Voir 10:U.
    2.  Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou-gies.
    3.  Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 
    4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 
    5. Démarrage à froid du moteur – mettre la manette  en position choke. 
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur 
    plein régime (environ 2 cm plus loin que la po-
    sition choke).
    6.  Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein.
    7.  Démarrer le moteur en tournant la clé de  contact.
    8 Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le  choke, ramener progressivement la manette en 
    position de plein régime (enfoncer d’environ 2 
    cm par rapport à la position choke).  9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous 
    charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lorsque la machine fonctionne.
    4.6 CONSEILS D’UTILISATIONVérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. 
    C’est particulièrement important pour travailler 
    sur des terrains en pente. Voir 4.2. 
    Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler perpendicu-
    lairement à une pente. Se déplacer de 
    haut en bas, et de bas en haut. 
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les vira-
    ges serrés pour éviter de basculer ou de 
    perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par écrase-
    ment. Ne jamais utiliser la machine 
    lorsque le carter moteur est ouvert.
    4.7 ARRÊTDésactiver la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carburant. Ce point  est parti-
    culièrement important si la machine doit être trans-
    portée par camion, par exemple.Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, détacher le câble de la bougie 
    dallumage et la clé de contact.
    Le moteur peut être très chaud immé-
    diatement après l’arrêt. Ne pas toucher 
    le pot d’échappement, le cylindre ni les 
    ailettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    Objet
    Résultat
    Conduites de car-
    burant et raccords. Absence de fuites.
    Câbles électri-
    ques. Isolation intacte.
    Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de  dégâts.
    Faire avancer et 
    reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein 
    de service. La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux.
    Statut Action Résultat
    La pédale embrayage-
    frein n’est pas enfon-
    cée.
    La prise de force n’est 
    pas enclenchée. Tenter de 
    démarrer.
    Le moteur 
    ne démar-
    re pas.
    La pédale embrayage-
    frein est enfoncée.
    La prise de force est 
    enclenchée. Tenter de 
    démarrer.
    Le moteur 
    ne démar-
    re pas.
    Le moteur tourne. La 
    prise de force est 
    enclenchée. Le conduc-
    teur se lève du 
    siège.Le moteur 
    s’arrête.
    Le moteur tourne. Retirer le fusi- ble.Voir 9:S.Le moteur 
    s’arrête. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Tractor 8211 0001 00 Compact 14HST 16 HST 16 4WD Operators Manual