Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Tractor 8211 0001 00 Compact 14HST 16 HST 16 4WD Operators Manual

Stiga Lawn Tractor 8211 0001 00 Compact 14HST 16 HST 16 4WD Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0001 00 Compact 14HST 16 HST 16 4WD Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							81
    ITALIANOIT
    5.7.1 Controlli
    Girare leggermente lo sterzo indietro e in avanti. 
    Nelle catene dello sterzo non deve esserci nessun 
    gioco meccanico.
    5.7.2 Regolazione
    Se necessario, regolare le catene dello sterzo come 
    segue:
    1. Mettere la macchina con le ruote diritte.
    2. Regolare le catene dello sterzo per mezzo dei due dadi posti sotto il punto centrale. Vedere 
    fig. 16.
    3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a  eliminare qualsiasi gioco.
    4. Provare la macchina muovendola in avanti in li- nea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori 
    centro.
    5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e  serrare laltro.
    Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. 
    Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe 
    l’usura delle sue catene.
    5.8 BATTERIA
    Se lacido entra a contatto con gli occhi 
    o con la pelle può causare serie lesioni. 
    Se una qualsiasi parte del corpo entra a 
    contatto con lacido, risciacquarla im-
    mediatamente e abbondantemente con 
    acqua e rivolgersi quanto prima a un 
    medico.
    La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una 
    tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria 
    non deve essere controllato o rabboccato. Lunico 
    intervento di manutenzione necessario è effettuare 
    la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo 
    periodo di immagazzinamento.
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Caricare sempre 
    la batteria prima di immagazzinarla. 
    La batteria subisce seri danni se viene 
    immagazzinata quando è scarica. 
    5.8.1 Carica mediante il motore
    La batteria può essere caricata mediante lalterna-
    tore del motore come segue:
    1. Montare la batteria nella macchina come indi- cato di seguito.
    2. Posizionare la macchina allesterno o montare  un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
    3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma- nuale dell’utente.
    4. Far funzionare ininterrottamente il motore per  45 minuti.
    5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è  completamente carica. 5.8.2 Carica mediante carica batteria
    Quando si carica mediante carica batteria, è neces-
    sario usare un carica batteria a tensione costante.
    Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di 
    un carica batteria a tensione costante.
    Se si impiega un carica batteria standard, la batte-
    ria potrebbe danneggiarsi. 
    5.8.3 Smontaggio/montaggio
    La batteria si trova sotto al contenitore motore. 
    Collegare e scollegare i cavi come segue durante il 
    montaggio o lo smontaggio della batteria:
     Durante lo smontaggio. Prima di tutto scollega-
    re il cavo nero dal morsetto negativo della bat-
    teria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal 
    morsetto positivo della batteria (+).
     Durante il montaggio. Prima collegare il cavo  rosso al morsetto positivo della batteria (+). 
    Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega-
    tivo della batteria (-).
    La batteria potrebbe andare in corto-
    circuito o danneggiarsi se i cavi vengo-
    no scollegati/collegati nellordine 
    inverso.
    Lalternatore e la batteria si danneggia-
    no se i cavi vengono scambiati tra loro.
    Serrare saldamente i cavi. I cavi allen-
    tati possono causare incendi.
    Non azionare mai il motore se la batteria 
    non è collegata. Lalternatore e limpianto 
    elettrico potrebbero seriamente danneg-
    giarsi.
    5.8.4 Pulizia
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di ferro ed ingrassarli.
    5.9 FILTRO DELL’ARIA, MOTOREIl prefiltro (in schiuma) deve essere pulito/sostitui-
    to dopo 25 ore di funzionamento.
    Il filtro dellaria (di carta) deve essere pulito/sosti-
    tuito dopo 100 ore di funzionamento.
    NOTA! I filtri vanno puliti/sostituiti più spesso se 
    la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue.
    1.  Pulire attentamente larea attorno al coperchio  del filtro dellaria.
    2. Smontare il coperchio del filtro dellaria (15:A)  rimuovendo le due graffe. 
    3.  Smontare il gruppo filtro (15:B). Il prefiltro si  trova sopra il filtro dellaria. Impedire che lo 
    sporco penetri nel carburatore. Pulire l’allog-
    giamento del filtro dell’aria.
    4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata- mente contro una superficie piana. Se il filtro è 
    molto sporco, sostituirlo. 
    						
    							82
    ITALIANOIT
    5. Pulire il prefiltro. Se il filtro è molto sporco, so-stituirlo.
    6. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di  smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare aria com-
    pressa o solventi a base di petroli, ad es. cherosene. 
    Il filtro ne verrebbe danneggiato.
    5.10 CANDELALe candele devono essere sostituite ogni 200 ore di 
    funzionamento (= dopo due Controlli di Base).
    Prima di togliere la candela pulire la zona circo-
    stante il suo punto di installazione.
    Candela
    : Champion RC12YC o equivalente.
    Distanza elettrodo: 0,75 mm.
    5.11 PRESA DARIAVedere 9:T. Il motore è raffreddato ad aria. Se l’im-
    pianto di raffreddamento è ostruito, il motore po-
    trebbe danneggiarsi. Pulire la presa daria del 
    motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia 
    più meticolosa dellimpianto di raffreddamento 
    viene eseguita durante ogni Controllo di Base.
    5.12 LUBRIFICAZIONETutti i punti riportati nella tabella seguente devono 
    essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e 
    dopo ogni lavaggio. 
    5.13 FUSIBILEIn caso di guasti elettrici, controllare/sostituire il 
    fusibile 20 A. Vedere 9:S.
    6 BREVETTO – REGISTRAZIO-
    NE DI PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen-
    te brevetto e registrazione di progetto:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso. 
    Oggetto Azione
    Fig.
    Punto 
    centrale 4 nippli di ingrassaggio.
    Usare un ingrassatore riempito 
    con grasso universale. Pompare 
    finché il grasso non fuoriesce. 17
    Catene 
    dello 
    sterzo Pulire le catene con una spaz-
    zola di ferro.
    Lubrificare con spray per 
    catene universale. -
    Bracci 
    tenditori Lubrificare i punti di supporto 
    con olio allattivazione di ogni 
    comando. 
    Questoperazione dovrebbe 
    essere effettuata da due per-
    sone. 18
    Cavi di 
    comando Lubrificare le estremità dei cavi 
    con olio allattivazione di ogni 
    comando. 
    Questoperazione deve essere 
    effettuata da due persone. 18 
    						
    							83
    ESPAÑOLES
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 
    instrucciones pueden producirse lesio-
    nes personales graves o daños materia-
    les.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y 
    atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina equipada con ac-
    cesorios originales por pendientes con una 
    inclinación superior a 10º, ya sea en senti-
    do ascendente o descendente.
    ¡Atención!
    Riesgo de pillarse las extremidades. Man-
    tenga los pies y las manos alejados de la 
    articulación de la dirección.
    ¡Atención!
    Riesgo de quemaduras; no toque el silen-
    ciador ni el catalizador. 
    1.2 REFERENCIAS
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde 
    al componente C de la figura 2. 1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un 
    subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
    dad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1.”.
    2 DESCRIPCIÓN
    2.1 TRANSMISIÓN
    2.1.1 HST
    La máquina es de tracción trasera.
    El eje trasero incorpora transmisión hidrostática 
    con relación de cambio variable continua para 
    marcha adelante y marcha atrás.
    Así mismo, el eje trasero incluye un diferencial 
    que facilita el giro.
    Las herramientas de montaje frontal se accionan 
    mediante correas de transmisión.
    2.1.2 4WD
    La máquina está equipada con transmisión a las 
    cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la po-
    tencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico. 
    El motor acciona una bomba de aceite que impulsa 
    el aceite hasta los ejes delantero y trasero. 
    Los ejes delantero y trasero están conectados en 
    serie, de manera que las ruedas delanteras y trase-
    ras giren siempre a la misma velocidad. 
    Para facilitar el giro, ambos ejes están equipados 
    con un diferencial. 
    Las herramientas montadas en la parte delantera de 
    la máquina se accionan por medio de correas de 
    transmisión.
    2.2 DIRECCIÓNLa máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis 
    está dividido en dos secciones (delantera y trasera) 
    que giran por separado.
    Gracias a la dirección articulada, la máquina puede 
    efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de 
    los árboles y otros obstáculos.
    2.3 SISTEMA DE SEGURIDADLa máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio-
    nes que pueden resultar en maniobras inadecuadas.
    Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se 
    pisa el pedal de embrague/freno.
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione co-
    rrectamente. 
    						
    							84
    ESPAÑOLES
    2.4 CONTROLES
    2.4.1 Dispositivo elevador de herramien-
    tas, mecánico (1:A)
    Para pasar de la posición de trabajo a la de trans-
    porte, y viceversa, realice la operación siguiente:
    1. Pise el pedal a fondo. 
    2. Suelte el pedal lentamente.
    2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento  (1:B) 
    No presione el pedal mientras conduce. 
    La transmisión se podría sobrecalentar.
    El pedal tiene las tres posiciones 
    siguientes:
    Sin pisar . El embrague no está 
    activado. El freno de estaciona-
    miento no está activado.
     Pisado hasta la mitad . La máquina está desem-
    bragada. El freno de estacionamiento no está 
    activado.
     Pisado a fondo . La máquina está desembraga-
    da. El freno de estacionamiento está totalmente 
    activado pero no bloqueado. Esta posición tam-
    bién se utiliza como freno de emergencia.
    2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento  (1:C)
    Esta palanca bloquea el pedal de “embra-
    gue-freno” en la posición de pisado a fon-
    do. Se utiliza para bloquear la máquina en 
    cuestas, durante el transporte, etc., con el 
    motor apagado.
    Bloqueo :
    1. Pise el pedal (1:B) a fondo. 
    2. Desplace la palanca (1:C) hacia la derecha.
    3. Suelte el pedal (1:B).
    4. Suelte la palanca (1:C).
    Desbloqueo :
    Pise y suelte el pedal (1:B).
    2.4.4 Conducción-freno de servicio (1:F)
    Si la máquina no frena como debería 
    cuando se suelta el pedal, utilice el pedal 
    izquierdo (1:B) como freno de emergen-
    cia.
    El pedal determina la relación de transmisión entre 
    el motor y las ruedas motrices (= la velocidad). 
    Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de ser-
    vicio. 1. Al pisar el pedal hacia de-
    lante - 
    la máquina se desplaza 
    marcha adelante.
    2. Al dejar de pisar el pedal -  la 
    máquina se detiene.
    3. Al pisar el pedal hacia atrás 
    -  la máquina se desplaza marcha 
    atrás.
    4. Al reducir la presión en el 
    pedal -  la máquina frena.
    2.4.5 Regulador y es trangulador (1:D)
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor y 
    estrangularlo cuando se arranca en frío. 
    Si el motor trabaja de modo desigual, es 
    posible que el mando se encuentre de-
    masiado hacia delante y que el estran-
    gulador esté activado. Esto daña el 
    motor, aumenta el consumo de combus-
    tible y es nocivo para el medio ambien-
    te.
    1. Estrangulador -  sirve para arrancar el 
    motor cuando está frío. Para activar el es-
    trangulador, empuje la palanca totalmente 
    hacia delante. 
    No utilice el estrangulador si el motor está 
    caliente.
    2. A pleno gas -  mantenga siempre la pa-
    lanca en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    La posición de pleno gas se encuentra 
    unos 2 cm por detrás de la posición de es-
    trangulación.
    3. Ralentí.
    2.4.6 Cerradura de encendido (1:E) No deje la máquina con la llave en la po-
    sición 2 ó 3. En estas posiciones, puede 
    pasar combustible al motor a través del 
    carburador y se podría producir un in-
    cendio. Además, la batería se podría 
    descargar y estropear.
    Dispositivo para arrancar o parar el motor. Tiene 
    cuatro posiciones: 1. Posición de parada -  el motor está cor-
    tocircuitado. Se puede retirar la llave.
    2/3. Posición de funcionamiento.  
    4. Posición de arranque -  el motor de 
    arranque eléctrico se activa al girar la llave 
    a la posición de arranque accionada por re-
    sorte. Cuando el motor haya arrancado, 
    suelte la llave para que regrese a la posi-
    ción de funcionamiento 2/3. 
    						
    							85
    ESPAÑOLES
    2.4.7 Toma de fuerza (2:G)No active nunca la toma de fuerza con 
    la herramienta de montaje en la parte 
    frontal en la posición de transporte; la 
    transmisión se estropearía.
    Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza 
    que acciona los accesorios montados en la parte 
    frontal. Admite dos posiciones: 1. Palanca en posición delantera -  toma 
    de fuerza desactivada.
    2. Palanca en posición trasera -  toma de 
    fuerza activada. 
    2.4.8 Palanca de desembrague 
    Palanca que desembraga la transmisión variable.
    El modelo HST lleva una palanca conectada al eje 
    trasero (5:N).
    El modelo 4WD está equipado con dos palancas, 
    conectadas al eje trasero (6:O) y al eje delantero 
    (6:P).  La palanca de desembrague no debe es-
    tar nunca entre las posiciones hacia fue-
    ra y hacia dentro. Esto sobrecalienta y 
    daña la transmisión.
    La palanca de desembrague permite desplazar ma-
    nualmente la máquina sin utilizar el motor. Admite 
    dos posiciones:
    1. Palanca hacia dentro -  fun-
    cionamiento normal con la trans-
    misión embragada.
    2. Palanca hacia fuera -  trans-
    misión desembragada. Se puede 
    mover la máquina manualmente.
    No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la 
    transmisión. 
    No utilice la máquina con la palanca 
    más delantera en la posición hacia fue-
    ra; el eje frontal podría dañarse o per-
    der aceite.
    2.4.9 Asiento (3:I) El asiento se puede plegar y bloquear en 
    esa posición con el seguro (3:J), y su posi-
    ción se puede ajustar de adelante a atrás 
    con ayuda de las manetas (3:K).
    El asiento lleva un interruptor de seguridad, conec-
    tado al sistema de seguridad de la máquina, que 
    impide realizar determinadas acciones peligrosas 
    si no hay nadie sentado al volante.
    2.4.10 Cubierta del motor (4:L)
    Para que sea posible acceder a la llave de 
    combustible, la batería y el motor, este úl-
    timo va protegido con una cubierta practi-
    cable. La cubierta va sujeta con una correa 
    de goma. La cubierta del motor se abre de la manera siguien-
    te:
    1. Suelte la correa de goma (4:M) de la parte fron-
    tal de la cubierta.
    2. Levante con cuidado la cubierta.
    Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi-
    miento en orden inverso.
    No utilice la máquina con la cubierta 
    del motor abierta o sin sujetar con la co-
    rrea; podría sufrir quemaduras y pi-
    llarse los dedos.
    2.4.11 Fijación de su elta rápida (19:H)
    Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo 
    que facilita enormemente el uso de distin-
    tas herramientas.
    Estas fijaciones permiten desplazar fácilmente la 
    placa entre las dos posiciones disponibles:
     Posición normal, con la correa totalmente ten- sada.
     4 cm por detrás de la posición normal, con la co- rrea destensada. De ese modo la placa queda 
    más cerca de la máquina.
    Dado que el rodillo tensor se suelta de la correa, las 
    fijaciones rápidas simplifican el cambio de la co-
    rrea y la placa y facilitan la colocación en las posi-
    ciones de lavado y mantenimiento.
    Destensado de la correa:
    1. Quite los pasadores de seguridad (19:G) de am- bos laterales.
    2. Abra las fijaciones rápidas presionando sus sec- ciones traseras con el talón. Consulte (19:F).
    Una vez abiertas, los brazos de la placa 
    apoyarán en las secciones de eje, pero 
    no estarán sujetas. No ponga nunca la 
    placa en la posición de mantenimiento o 
    de lavado sin bloquear de nuevo las fija-
    ciones rápidas después de desengan-
    char la correa de la placa.
    3. Aplique la medida correctiva necesaria, por  ejemplo:
     Desenganchar la correa.
     Cambiar la placa desenganchando los brazos.  Consulte la figura 21.
    Tensado de la correa:
    Tense en primer lugar un lateral y después el otro 
    como se indica a continuación.
    No gire la palanca con las manos; po-
    dría pillarse los dedos.
    1. Ponga un pie en la palanca (20:J) y gírela con  cuidado media vuelta hacia delante.
    2. Inserte el pasador de seguridad (19:G).
    3. Repita el mismo procedimiento en el otro late- ral. 
    						
    							86
    ESPAÑOLES
    3 USOS AUTORIZADOS
    La máquina sólo puede utilizarse para realizar las 
    tareas que se enumeran a continuación, utilizando 
    los accesorios STIGA originales especificados.
    La carga vertical máxima que se puede imprimir al 
    enganche del remolque no debe superar los 100 N.
    La fuerza máxima de arrastre que se puede impri-
    mir al enganche del remolque para tirar de los ac-
    cesorios no debe superar los 500 N.
    NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros.
    NOTA: esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    4 ARRANQUE Y MANEJO
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    4.1 LLENADO CON GASOLINA (7:Q)Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo 
    ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez-
    cla de aceite.
    El depósito tiene una capacidad de 6 litros y es 
    transparente, por lo que el nivel se puede compro-
    bar con mucha facilidad.
    NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un 
    producto perecedero; no compre más de la que 
    pueda consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dise-
    ñados para ello.  Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
    pandir sin derramarse. Consulte la figura 7.
    4.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL  DE ACEITE DEL MOTOR
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar-
    cha para asegurarse de que es el adecuado. La 
    máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la superficie alrededor de la varilla 
    de nivel. A continuación, desenrósquela y 
    extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a in-
    troducirla y enrósquela. 
    Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. 
    Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo 
    de la marca “FULL”, reponga aceite hasta ese ni-
    vel. Consulte las figuras 8.
    El nivel de aceite no debe superar en ningún caso 
    la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalenta-
    ría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa 
    la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el ni-
    vel correcto.
    4.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE  ACIETE DE LA TRANSMISIÓN 
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar-
    cha para asegurarse de que es el adecuado. La 
    máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Compruebe el nivel de aceite del depósito (9:R)). 
    Debe estar entre las marcas “MAX” y “MIN”. Si 
    es necesario, añada más aceite.
    Tipo de aceite:
    4.4 COMPROBACIONES DE SEGU-RIDAD
    Al probar la máquina, asegúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad de-
    ben llevarse a cabo cada vez que se vaya 
    a utilizar la máquina.
    Tarea Accesorios, originales de 
    STIGA
    Cortar el césped Con placas de corte: Park 14: 95 C
    Park 16: 95 C/105 C.
    Quitar nieve Con pala quitanieves. Se reco- mienda utilizar cadenas para nie-
    ve y pesos de carrocería.
    Recoger hierba 
    cortada y hojas Con el remolque contenedor de 
    38 o 42.
    Transportar hier-
    ba y hojas Con el carrito volquete.
    Barrer Con la barredora. Se recomienda  utilizar la faldilla antipolvo.
    Escardar superfi-
    cies con gravilla Con la azada de montaje frontal.
    Tipo de aceite
    4WD Aceite sintético 5W-50
    HST SAE 10W-30 (20W-50) 
    						
    							87
    ESPAÑOLES
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! 
    Llévela a un taller para que la revisen.
    4.4.1 Comprobación general de seguridad
    4.4.2 Comprobación de seguridad eléctrica
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione co-
    rrectamente.
    4.5 ARRANQUE1.  Abra la llave de combustible.  Consulte la figura 10:U.
    2.  Compruebe que el cable de la bujía está correc- tamente conectado a la bujía (algunos modelos 
    llevan más de una bujía y, por tanto, más de un 
    cable de bujía).
    3.  Asegúrese de que la toma de fuerza está desco- nectada. 
    4. No mantenga el pie en el pedal de transmisión.  5. Arranque del motor en frío: ponga la palanca del 
    regulador/estrangulador en la posición “estran-
    gulador”. 
    Arranque del motor en caliente: ponga la palan-
    ca del regulador/estrangulador en la posición “a 
    pleno gas” (aprox. 2 cm por detrás de la posi-
    ción “estrangulador”).
    6.  Pise a fondo el pedal de embrague-freno.
    7.  Gire la llave de encendido y arranque el motor.
    8 Cuando el motor esté en marcha, y en caso de  que haya utilizado el estrangulador para arran-
    car, coloque poco a poco la palanca en la posi-
    ción “a pleno gas” (unos 2 cm por detrás de la 
    posición “estrangulador”). 
    9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione  unos minutos antes de empezar a trabajar. De 
    esta manera dará tiempo a que el aceite se ca-
    liente. 
    Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” 
    mientras la máquina esté en funcionamiento.
    4.6 RECOMENDACIONES DE USOCompruebe siempre que el nivel de aceite del mo-
    tor sea el adecuado. Este punto es particularmente 
    importante cuando se trabaja en pendientes. Con-
    sulte el apartado 4.2. 
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o pa-
    rar la máquina cuando se está subiendo 
    o bajando por este tipo de terrenos. No 
    conduzca de través por pendientes. 
    Vaya en línea recta, de arriba abajo o de 
    abajo arriba. 
    No conduzca la máquina por pendien-
    tes con una inclinación superior a 10º, 
    ya sea en sentido ascendente o descen-
    dente.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y al efectuar giros cerrados para no per-
    der el control de la máquina y reducir el 
    riesgo de que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la marcha más larga me-
    tida y a pleno gas, ya que es fácil que la 
    máquina vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos aleja-
    dos de la dirección articulada y del so-
    porte del asiento. Podría pillarse los 
    dedos. No conduzca nunca la máquina 
    con la cubierta del motor abierta.
    Objeto
    Resultado
    Conductos y empal-
    mes del circuito de 
    combustible Ninguna fuga.
    Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape Ninguna fuga en las conexio- nes.
    Todos los tornillos apretados.
    Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
    Conduzca la máqui-
    na marcha adelante 
    y marcha atrás y 
    suelte el pedal de 
    conducción-freno 
    de servicio. La máquina debe detenerse.
    Prueba de conduc-
    ción Ninguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño.
    Estado Acción Resultado
    Pedal de embrague-
    freno sin pisar.
    Toma de fuerza des-
    conectada. Intente arrancar. El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Pedal de embrague-
    freno pisado.
    Toma de fuerza 
    conectada. Intente arrancar. El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Motor en marcha. 
    Toma de fuerza 
    conectada. Levántese del 
    asiento del con-
    ductor.El motor 
    debe pararse.
    Motor en marcha. Extraiga el fusi- ble. Fig. 9:S.El motor 
    debe pararse. 
    						
    							88
    ESPAÑOLES
    4.7 PARADADesconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de 
    mano. 
    Deje que el motor funcione al ralentí durante uno 
    o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa-
    rar el motor.
    Cierre la llave del combustible. Esta acción es es-
    pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans-
    portar la máquina en un remolque.Si va a dejar la máquina desatendida, 
    desconecte el cable de la bujía (o los ca-
    bles) y saque la llave de encendido.
    Es posible que el motor esté muy calien-
    te inmediatamente después de apagar-
    lo. No toque el silenciador, el cilindro ni 
    las aletas de refrigeración. Podría que-
    marse.
    4.8 LIMPIEZA
    Para reducir el riesgo de incendio, eli-
    mine los restos de césped, hojas y aceite 
    que pueda haber en el motor, el silencia-
    dor, la batería y el depósito de combus-
    tible.
    Para reducir el riesgo de incendio, revi-
    se periódicamente la máquina y asegú-
    rese de que no tiene fugas de aceite o de 
    combustible. 
    Nunca utilice agua a presión, pues po-
    dría dañar las juntas del eje, los compo-
    nentes eléctricos o las válvulas 
    hidráulicas.
    No utilice nunca aire a presión para 
    limpiar las aletas del radiador, ya que 
    podría dañar su estructura. 
    Limpie la máquina después de cada uso. El proce-
    dimiento adecuado es el siguiente:
     Tampoco dirija el chorro de agua directamente  al motor. 
     Limpie el motor con un cepillo o aire comprimi- do.
     Limpie la entrada de aire de refrigeración del  motor (9:T).
     Después de limpiarlos con agua, ponga en mar- cha la máquina y cualquier placa de corte para 
    eliminar el agua que, de lo contrario, podría en-
    trar en los cojinetes y causar daños.
    5 MANTENIMIENTO
    5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIEN- TO
    Para mantener la máquina en buenas condiciones 
    de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así 
    como de protección del medio ambiente, es impor-
    tante aplicar el programa de mantenimiento de 
    STIGA.
    Las tareas que incluye este programa figuran en el 
    cuaderno de mantenimiento adjunto.
    Revisión general
    : debe realizarse siempre en un ta-
    ller autorizado.
    Primera revisión y revisión intermedia
    : conviene 
    realizarlas en un taller autorizado, aunque también 
    puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen 
    estas revisiones figuran en el cuaderno de manteni-
    miento, y las comprobaciones que es preciso reali-
    zar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y 
    MANEJO” y en las páginas siguientes.
    Las revisiones efectuadas en talleres autorizados 
    garantizan un trabajo profesional y el uso de re-
    puestos originales.
    Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza-
    do para pasar la revisión general y la revisión inter-
    media, le pondrán un sello en el cuaderno de 
    mantenimiento. De este modo, dispondrá de un do-
    cumento muy valioso que incrementará el valor de 
    la máquina en el mercado de segunda mano.
    5.2 PREPARATIVOSTodas las tareas de mantenimiento y reparación de-
    ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do el freno de mano.
    Pare el motor.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista desconectando el 
    cable (o los cables) de bujía y quitando 
    la llave de encendido. 
    5.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSAsegúrese de que la presión de aire de los neumá-
    ticos sea la correcta:
    Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
    Traseros: 0,4 bares (6 psi). 
    5.4 CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-TOR
    Cambie el aceite del motor después de las primeras 
    cinco horas de funcionamiento y luego cada 50 ho-
    ras o una vez por temporada.  
    						
    							89
    ESPAÑOLES
    Cambie el aceite más a menudo (transcurridas 25 
    horas de funcionamiento o al menos una vez por 
    temporada) si el motor tiene que trabajar en condi-
    ciones exigentes o la temperatura ambiente es ele-
    vada.
    Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente.
    Utilice aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite; el motor podría reca-
    lentarse. 
    Cambie el aceite con el motor aún tibio.Si vacía el aceite nada más apagar el 
    motor, es posible que esté muy caliente. 
    Deje enfriar el motor unos minutos an-
    tes de vaciar el aceite.
    1.  Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite.  Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u 
    otra herramienta similar. Consulte la figura 
    10:V.
    2.  Desplace la abrazadera 3 o 4 cm por el tubo de  vaciado del aceite y quite el tapón.
    3. Recoja el aceite en un bidón. NOTA: no deje que caiga aceite en las co-
    rreas de transmisión.
    4. Lleve el aceite a un punto de reciclaje para su  eliminación con arreglo a la normativa local.
    5. Ponga el tapón de vaciado del aceite y desplace  la abrazadera hacia atrás de manera que quede 
    sobre el tapón.
    6.  Extraiga la varilla y añada aceite nuevo. Volumen de aceite: 1,4 litros
    7. Después de rellenar el depósito de aceite, arran- que el motor y póngalo al ralentí 30 segundos. 
    8. Compruebe si hay alguna fuga.
    9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- pruebe el nivel de aceite como se indica en el 
    apartado 4.2.
    5.5 TRANSMISIÓN, ACEITE (4WD)Compruebe/ajuste y aceite y el filtro de la transmi-
    sión hidráulica en los intervalos que se indican en 
    la tabla.
    Tipo de aceite: Aceite sintético 5W-50.
    Volumen de aceite necesario para el cambio: 3,5 li-
    tros aproximadamente.
    5.5.1 Comprobación - ajuste
    Consulte “4.3”. 5.5.2 Vaciado
    1. Conduzca la máquina a distintas velocidades 
    entre 10 y 20 minutos para calentar el aceite de 
    la transmisión.
    2. Coloque la máquina totalmente en horizontal.
    3. Tire de las dos palancas que se muestran en la  figura 6.
    4. Coloque un recipiente debajo del eje trasero y  otro debajo del eje delantero.
    5. Abra el depósito de aceite retirando la tapa  (consulte 9:R).
    Utilice exclusivamente un cuadrado 
    macho de 3/8” para quitar eltapón de 
    vaciado; si utiliza otra herramienta po-
    dría resultar dañado.
    6. Quite el tapón de vaciado del eje trasero. Lim- pie el orificio y utilice un cuadrado macho de 3/
    8”. (consulte la figura 11).
    7. Quite los dos tapones de vaciado del eje delan- tero con una llave de vaso de 12 mm. Deje salir 
    el aceite del eje delantero y de los tubos (consul-
    te la figura 12).
    8. Asegúrese de que las juntas de los tapones de  vaciado del eje delantero estén en perfectas 
    condiciones (consulte la figura 12). Vuelva a 
    poner los tapones. Par de apriete: 15-17 Nm.
    El tapón de vaciado puede dañarse si se 
    aprieta a más de 5 Nm. 
    9.  Asegúrese de que la junta del tapón de vaciado  del eje trasero esté en perfectas condiciones 
    (consulte la figura 11:Y). Vuelva a colocar el en 
    el eje trasero. Apriete el tapón de vaciado a 5 
    Nm.
    10.Extraiga el aceite de la parte inferior del depó- sito con un extractor de aceite (consulte la figu-
    ra 13).
    11.Deseche el aceite con arreglo a la normativa lo- cal.
    5.5.3 Llenado No ponga en marcha el motor con la pa-
    lanca de desembrague trasera dentro y 
    la delantera fuera;
    las juntas del eje delantero podrían re-
    sultar dañadas.
    1. Llene el depósito con aceite sin usar.
    Si va a poner el motor en marcha bajo 
    techo, conecte un dispositivo de extrac-
    ción de gases al tubo de escape del mo-
    tor.
    2. Asegúrese de que la palanca de desembrague  trasera esté hacia fuera.
    3. Arranque el motor. Cuando se arranca el motor,  la palanca de desembrague del eje delantero se 
    desliza hacia dentro automáticamente.
    Aceite
    SAE 10W-30
    Grado SJ o superior
    Acción 1ª vez
    Luego a inter-
    valos de
    Horas de funcionamiento
    Comprobación – ajuste 
    del nivel. -50
    Cambio del aceite. 5 200 
    						
    							90
    ESPAÑOLES
    4. Tire de la palanca de desembrague del eje de-lantero.
    NOTA: el sistema absorbe el aceite con mu-
    cha rapidez. El depósito se debe mantener 
    siempre totalmente lleno. No deje que entre 
    aire en el depósito.
    5. Mantenga el pedal del acelerador en la posición  de marcha adelante bloqueándolo con una cuña 
    de madera (consulte la figura 6). Llene manual-
    mente el depósito con aceite sin usar.
    6. Deje que el motor funcione en la posición de  marcha adelante durante un minuto.
    7. Desplace la cuña para poner el pedal del acele- rador en la posición de marcha atrás. Continúe 
    con el llenado de aceite.
    8. Deje que el motor funcione en la posición de  marcha atrás durante un minuto.
    9. Repita el procedimiento de cambio del sentido  de marcha una vez por minuto como se ha indi-
    cado anteriormente y siga echando aceite hasta 
    que dejen de formarse burbujas.
    10.Pare el motor, ponga la tapa del depósito de  aceite y cierre la cubierta del motor.
    11.Conduzca la máquina durante varios minutos  para probarla y ajuste el nivel de aceite del de-
    pósito.
    5.6 CORREAS DE TRANSMISIÓNTranscurridas 5 horas de funcionamiento, com-
    pruebe todas las correas para asegurarse de que es-
    tán en perfectas condiciones.
    5.7 DIRECCIÓNCompruebe y ajuste la dirección por primera vez 
    después de 5 horas de funcionamiento y, en lo su-
    cesivo, cada 100 horas de funcionamiento.
    5.7.1 Comprobaciones
    Gire el volante a un lado y a otro.  Las cadenas de 
    dirección no deben presentar ninguna holgura me-
    cánica.
    5.7.2 Ajuste
    Si es necesario, ajuste la s cadenas de dirección de 
    la manera siguiente:
    1. Enderece totalmente la dirección.
    2. Ajuste las cadenas de dirección con ayuda de  las dos tuercas situadas bajo el punto central. 
    Consulte la figura 16.
    3. Ajuste las dos tuercas en la misma proporción  hasta que desaparezca la holgura.
    4. Pruebe la máquina conduciéndola en línea recta  hacia delante y asegurándose de que el volante 
    no esté descentrado.
    5. Si el volante está descentrado, afloje una tuerca  y apriete la otra. No tense demasiado las cadenas de dirección, pues 
    la dirección se volverá más dura y el desgaste de 
    las cadenas aumentará.
    5.8 BATERÍA
    En contacto con la piel o los ojos, el áci-
    do puede provocar heridas de conside-
    ración. Si se mancha con ácido, lave 
    inmediatamente la zona con agua abun-
    dante y acuda al médico lo antes posi-
    ble.
    La batería es del tipo regulado por válvulas y su 
    tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene 
    no se puede comprobar ni reponer. El único man-
    tenimiento que requiere la batería consiste en re-
    cargarla, por ejemplo, después de un periodo 
    prolongado sin utilizarla.
    Cargue la batería completamente antes 
    de utilizarla por primera vez. Guárdela 
    siempre completamente cargada. Si la 
    guarda descargada, se estropeará. 
    5.8.1 Recarga con el motor
    La batería se puede recargar con el generador del 
    motor, de la manera siguiente:
    1. Instale la batería en la máquina como se indica  más abajo.
    2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex- tractor de humos.
    3. Arranque el motor como se indica en las ins- trucciones.
    4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos.
    5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente  cargada.
    5.8.2 Recarga con un cargador de baterías
    El cargador de baterías debe ser de tensión cons-
    tante.
    Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador 
    de baterías de tensión constante.
    Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es-
    tropearse. 
    5.8.3 Desmontaje / Montaje
    La batería va montada debajo de la cubierta del 
    motor. Tanto durante el montaje como durante el 
    desmontaje, es importante respetar las siguientes 
    instrucciones sobre la conexión de los cables:
     Durante el desmontaje. Desconecte en primer lugar el cable negro del borne negativo (-) de la 
    batería. Luego desconecte el cable rojo del bor-
    ne positivo (+) de la batería.
     Durante el montaje. Conecte en primer lugar el  cable rojo al borne positivo (+) de la batería. 
    Luego conecte el cable negro al borne negativo 
    (-) de la batería. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Tractor 8211 0001 00 Compact 14HST 16 HST 16 4WD Operators Manual