Stiga PARK RANGER, PRESIDENT, FAIRWAY, EXCELLENT Swedish Version Manual
Have a look at the manual Stiga PARK RANGER, PRESIDENT, FAIRWAY, EXCELLENT Swedish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

61 ENGLISHEN can be found in the service log and the actions are described under “4 STARTING AND OPERA- TION” as well as below. Servicing carried out at an authorised workshop guarantees professional work using genuine spare parts. At each basic service and intermediate service car- ried out at an authorised workshop, the service log is stamped. A service log presenting these services is a valuable document that improves the ma- chine’s second-hand value. 5.2 PreparationAll service and all maintenance must be carried out on a stationary machine with the engine switched off. Prevent the machine from rolling by al- ways applying the parking brake. Stop the engine. Prevent unintentional starting of the engine by disconnecting the spark plug cable(s) from the spark plug(s) and re- moving the ignition key. 5.3 Tyre pressureAdjust the air pressure in the tyres as follows: Front: 0.6 bar (9 psi). Rear: 0.4 bar (6 psi). 5.4 Changing engine oilThis section contains tables covering the different engines that are included in STIGA’s Pro range. To facilitate reading, mark the data that applies to the relevant machine/engine. 5.4.1 Change intervals The table below states hours of operation and cal- endar months. Carry out the relevant action at whichever occurs first.Change the oil more frequently if the engine has to operate in demanding conditions or if the ambient temperature is high. 5.4.2 Engine Oil Use oil according to the table below. Use oil without any additives. Do not fill with too much oil. This can cause the engine to overheat. Change oil when the engine is warm. The engine oil may be very hot if it is drained off directly after the engine is shut off. Therefore allow the engine to cool a few minutes before draining the oil. 1. Attach the clamp on the oil drainage hose. Use a polygrip or similar. See fig. 15-17:Y. 2. Move the clamp up 3-4 cm on the oil drainage hose and pull out the plug. 3. Collect the oil in a collection vessel. NOTE! Do not spill any oil on the drive belts. 4. Hand in the oil for disposal in accordance with local provisions. 5. Install the oil drainage plug and move the clamp back so that it clamps above the plug. 6. Remove the dipstick and fill with new oil. Oil quantity: 7. After filling up the oil, start the engine and idle for 30 seconds. 8. Check to see if there is any oil leakage. 9. Stop the engine. Wait for 30 seconds and then check the oil level in accordance with 4.2. 5.4.3 Oil filter(Fairway) The oil filter must be replaced during every second oil change, i.e. after 200 hours of operation. First drain the engine oil and install the oil drainage plug as described above. Then replace the oil filter as follows: 1. Clean the area around the filter and dismantle the filter. 2. Place the new filter with the hole facing up- wards in a vessel. Machine1st time Then at intervals of Ranger, President, (B&S)Hours of operation/ Calendar months Changing the oil 5 hours50 hours/ 12 months Excellent (B&S) Hours of operation/ Calendar months Changing the oil 5 hours50 hours/ 12 months Changing the filter 100 hours Fairway (Kohler) Hours of operation/ Calendar months Changing the oil - 100 hours Changing the filter 200 hours OilSAE 10W-40 Service classSJ or higher Machine Oil volume, approx. No filter replacementFilter replace- ment Ranger - 1,6 liter President - 1,6 liter Fairway 1,9 liter 2,0 liter Excellent 1,6 liter 1,7 liter

62 ENGLISHEN 3. Fill up with the new engine oil through the hole in the filter until the level reaches the bottom of the thread. 4. Wait 1-2 minutes so that the oil is absorbed by the filter material. 5. Moisten the filter’s gasket with oil. 6. Install the filter. First screw in the filter so that the gasket comes into contact with the engine. Then screw in the filter a further 2/3-1 turn. 7. Continue with point 7 in accordance with 5.4.2 Engine Oil above. 5.4.4 Oil filter (Excellent) The oil filter must be replaced during every second oil change, i.e. after 100 hours of operation. First drain the engine oil and install the oil drainage plug as described above. Then replace the oil filter as follows: 1. Clean the area around the filter and dismantle the filter. 2. Moisten the new filter’s gasket with oil. 3. Install the filter. First screw in the filter so that the gasket comes into contact with the engine. Then screw in the filter a further 1/2-3/4 turn. 4. Continue with point 7 in accordance with 5.4.2 Engine Oil above. 5.5 Fuel filterRanger, President, FairwayReplace the fuel filter every season. Excellent Replace the fuel filter after 1,500 hours of opera- tion. Check for fuel leaks once the new filter has been installed. 5.6 Belt transmissionsAfter 5 hours of operation, check that all the belts are intact and undamaged. 5.7 SteeringThe steering must be checked/adjusted after 5 hours of operation and thereafter after 100 hours of operation. 5.7.1 Checks Briefly turn the steering wheel back and forth. There must be no mechanical clearance in the steering chains. 5.7.2 Adjustment Adjust the steering chains if required as follows: 1. Put the machine in the straight-ahead position. 2. Adjust the steering chains with the two nuts, lo- cated under the central point. See fig. 26. 3. Adjust both nuts by the same amount until there is no clearance.4. Test drive the machine straight forwards and check that the steering wheel is not off centre. 5. If the steering wheel is off centre, undo one nut and tighten the other. Do not over-tighten the steering chains. This will cause the steering to become heavy and will in- crease wear on the steering chains. 5.8 Battery If acid comes into contact with the eyes or skin, this can cause serious injuries. If any part of the body has come into contact with acid, rinse immediately with copious amounts of water and seek medical assistance as soon as possible. The battery is a valve-regulated battery with 12 V nominal voltage. The battery fluid does not need to and cannot be checked or topped up. The only maintenance that is required is charging, for exam- ple after extended storage. The battery must be fully charged be- fore being used for the first time. The battery must always be stored fully charged. If the battery is stored while discharged, serious damage will occur. 5.8.1 Charging with the engine The battery can be charged using the engine’s gen- erator as follows: 1. Install the battery in the machine as shown be- low. 2. Place the machine outdoors or install an extrac- tion device for the exhaust fumes. 3. Start the engine according to the instructions in the user guide. 4. Allow the engine to run continuously for 45 minutes. 5. Stop the engine. The battery will now be fully charged. 5.8.2 Charging using battery charger When charging using a battery charger, a battery charger with constant voltage must be used. Contact your dealer to purchase a battery charger with constant voltage. The battery can be damaged if a standard type battery charger is used. 5.8.3 Removal/Installation The battery is placed under the engine casing. Dur- ing removal/installation, the following applies re- garding connection of the cables: • During removal. First disconnect the black ca- ble from the battery’s negative terminal (-). Then disconnect the red cable from the battery’s positive terminal (-). • During installation. First connect the red cable

63 ENGLISHEN to the battery’s positive terminal (+). Then con- nect the black cable to the battery’s negative ter- minal (-). If the cables are disconnected/connect- ed in the wrong order, there is a risk of a short-circuit and damage to the bat- tery. If the cables are interchanged, the gen- erator and the battery will be damaged. The engine must never be driven with the battery disconnected. There is a risk of serious damage to the generator and the electrical system. 5.8.4 Cleaning If the battery terminals are coated with oxide, they should be cleaned. Clean the battery terminals with a wire brush and lubricate them with terminal grease. 5.9 Air filter, engine 5.9.1 Air filter (Ranger, President, Fairway) The pre-filter (foam filter) must be cleaned/re- placed after 25 hours of operation. The air filter (paper filter) must be cleaned/re- placed after 100 hours of operation. NOTE! The filters should be cleaned/replaced more often if the machine operates on dusty ground. Remove/install the air filters as follows. 1. Clean carefully around the air filter cover. 2. Dismantle the air filter cover (23:A) by remov- ing the two clamps. 3. Dismantle the filter assembly (23:B). The pre- filter is placed over the air filter. Make sure that no dirt gets into the carburettor. Clean the air fil- ter housing. 4. Clean the paper filter by tapping it gently against a flat surface. If the filter is very dirty, replace it. 5. Clean the pre-filter. If the filter is very dirty, re- place it. 6. Assemble in the reverse order. Compressed air or petroleum-based solvents such as kerosene may not be used for cleaning the paper filter insert. This will damage the filter. 5.9.2 Air filter (Excellent) The pre-filter (foam filter) must be cleaned after 25 hours of operation. The air filter (paper filter) must be replaced after 100 hours of operation.NOTE! The filters should be cleaned/replaced more often if the machine operates on dusty ground. Remove/install the air filters as follows. 1. Dismantle the right rear wheel. 2. Clean carefully around the air filter cover. 3. Dismantle the air filter cover (21:A) by undoing its screw (21:B). 4. Dismantle the filters. The pre-filter (21:C) is placed over the air filter (21:D). Make sure that no dirt gets into the carburettor. Clean the air fil- ter housing. 5. Wash the pre-filter (21:C) in liquid detergent and water. Squeeze dry. Pour a little oil on the filter and squeeze in the oil. 6. Assemble in the reverse order. Check that the rubber seal (21:E) is undamaged. Replace the seal if necessary. 5.10 Spark plugThe spark plug(s) must be replaced every 200 hours of operation (=at every other basic service). Before disconnecting the spark plug, clean around its mounting. Spark plug : Champion RC12YC or equivalent. Electrode distance: 0.75 mm. 5.11 Air intakeSee 10, 11, 12:W. The engine is air-cooled. A blocked cooling system can damage the engine. Clean the engine’s air intake after 50 hours of op- eration. More meticulous cleaning of the cooling system is carried out during each basic service.

64 ENGLISHEN 5.12 LubricationAll lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of opera- tion as well as after every wash. 5.13 FusesIf any of the faults listed below occurs, replace the relevant fuse. See fig. 13. 6 PATENT - DESIGN REGISTRA-TION This machine or parts thereof is covered by the fol- lowing patent and design registration: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. GGP reserves the right to make alterations to the product without prior notification. Object Action Fig- ure Wheel bear- ing2 grease nipples. Use a grease gun filled with universal grease. Pump until the grease emerges.23 Centre point 4 grease nipples. Use a grease gun filled with universal grease. Pump until the grease emerges.24 Steering chainsBrush the chains clean with a wire brush. Lubricate with universal chain spray.- Tensioning armsLubricate the bearing points with an oil can when each control is activated. Ideally carried out by two people.25 Control cablesLubricate the cable ends with an oil can when each control is activated. Must be carried out by two people.26 Fault Fuse The engine does not start or starts and stops immediately. The battery is charged.10 A Electrical cutting height adjustment do not work.20 A All electrical functions are out of operation. The battery is charged.30 A

65 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 1.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesures à respecter lors de l’utilisation et de la maintenance. Explication des symboles : Attention! Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Attention! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention ! Porter des protections auditives. Attention ! Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur la voie publique. Attention ! La machine, équipée d’accessoires d’orig- ine, ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Attention ! Risque de blessure par écrasement. Garder les mains et les pieds à distance du joint de direction articulé. Attention ! Ne pas les toucher sous peine de se brûler. Ne pas toucher le silencieux ou le conver- tisseur catalytique. 1.2 Références 1.2.1 Numérotation Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiqué « 2:C ». 1.2.2 Titres Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant : « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous- titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité ». En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ». 2 DESCRIPTION 2.1 TransmissionLa machine est équipée de roues arrière motrices. L’essieu arrière est équipé d’une transmission hy- drostatique à 5 rapports en marche avant et 1 en marche arrière, variables en continu. L’essieu arrière est également équipé d’un dif- férentiel pour faciliter le braquage. Les outils montés à l’avant sont actionnés par courroies. 2.2 DirectionLa machine est articulée. Cela signifie que le châs- sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui pivotent l’une par rapport à l’autre. Grâce au châssis articulé, la machine possède un rayon de braquage très faible qui lui permet de contourner arbres et obstacles. 2.3 Dispositifs de sécuritéLa machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités susceptibles de provoquer des manœuvres dangereuses. Par exem- ple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale d’embrayage et de frein de stationnement est en- foncée. Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 2.4 Commandes 2.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (3:C) Pour passer de la position de travail à la position de transport : 1. Enfoncer à fond la pédale. 2. Relâcher la pédale progressivement. 2.4.2 Embrayage - frein de stationnement (3:B) Ne jamais enfoncer cette pédale pen- dant les déplacements pour éviter toute surchauffe des organes de transmission. La pédale (3:B) se règle sur trois positions : •Relâchée. Lembrayage nest pas activé. Le frein de stationnement nest pas activé. • Enfoncée à moitié. La marche avant est désac- tivée. Le frein de stationnement nest pas activé.

66 FRANÇAISFR •Totalement enfoncé. La marche avant est dé- sactivée. Le frein de stationnement est tout à fait activé mais nest pas verrouillé. Cette posi- tion est également utilisée comme frein d’arrêt d’urgence. Ranger, Fairway, Excellent: La partie supérieure de la pédale est équipée d’une plaque adaptatrice qui permet trois réglages diffé- rents pour le confort de l’utilisateur. 2.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement (3:A) Linhibiteur bloque la pédale « embray- age-frein » en position enfoncée. Cette fonction permet de circuler sur des ter- rains en pente, de transporter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt. Le frein de stationnement doit toujours être relâché pendant lutilisation de lengin. Verrouillage : 1. Enfoncer à fond la pédale (3:B). 2. Déplacer l’inhibiteur (3:A) vers la droite. 3. Relâcher la pédale (3:B). 4. Relâcher linhibiteur (3:A). Déverrouillage : Enfoncer et relâcher la pédale (3:B). 2.4.4 Conduite - frein de service (3:F) Si la machine ne freine pas comme pré- vu en relâchant la pédale, utiliser la pé- dale de gauche (1:B) comme frein d’arrêt d’urgence. La pédale (3:F) détermine le rapport de transmis- sion entre le moteur et les roues motrices (= vitesse). Le frein de service est activé lorsque la pédale est relâchée. 1. Pédale enfoncée vers lavant – la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale – la machine reste immobile. 3. Pédale enfoncée vers lar- rière– la machine recule. 4. Pression réduite sur la pédale – la machine freine. Le frein de service est inopérant lorsque la transmission variable est désactivée. Voir 2.4.13. 2.4.5 Volant (3:D) La hauteur du volant est réglable en continu. Desserrer le bouton de réglage (3:E) situé sur la colonne de direction et mettre le volant à la hauteur adéquate. Resserrer.Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la ma- chine. Ne jamais tourner le volant lorsque la machine est à l’arrêt avec un accessoire baissé pour éviter la surcharge des or- ganes de direction assistée. 2.4.6 Accélérateur et choke (4:G) (Ranger, President) En cas d’irrégularité du moteur, il y a un risque que la commande ait été poussée trop loin en avant et que le cho- ke soit activé. Outre les risques de dé- gâts au moteur, cela augmente la consommation de carburant et la pollu- tion. Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid. 1. Choke – pour les démarrages à froid. Le choke est situé à l’avant de la rainure. Ne pas utiliser dans cette position le mo- teur est chaud. 2. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. Pour le plein régime, enfoncer la manette d’environ 2 cm par rapport à la position du choke. 3. Ralenti. 2.4.7 Réglage du régime (5:G) (Fairway, Excellent) Levier de réglage du régime du moteur. 1. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. 2. Ralenti. 2.4.8 Réglage du choke (5, 6:H) (Fairway, Excellent) Commande servant au démarrage du moteur à froid. 1. Manette tirée à fond – la soupape située dans le carburateur est fermée. Pour le dé- marrage à froid du moteur. 2. Commande enfoncée – volet de starter ouvert. Pour le démarrage d’un moteur chaud ou pendant l’utilisation de la ma- chine. Ne jamais conduire la machine avec le starter tiré lorsque le moteur est chaud.

67 FRANÇAISFR 2.4.9 Démarreur/phare avant (4, 5, 6:I) La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur ainsi que d’allumer le phare. Ne pas quitter la machine lorsque la clé est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout risque d’incendie, de passage de car- burant dans le moteur via le carbura- teur, de déchargement de la batterie et tout dégât en général. Quatre positions : 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La clé peut être retirée. 2. Marche – phare allumé. 3. Marche – phare éteint. 4. Démarrage – le démarreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démarrage. Lorsque le moteur tourne, la clé revient en position de marche 3 grâce à un dispositif à ressort. Tourner la clé en position 2 pour allumer le phare. 2.4.10 Prise de force (4, 5, 6:K) Levier permettant d’enclencher et de débloquer la prise de force actionnant les accessoires montés à l’avant. Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’avant – prise de force désengagée. 2. Levier vers l’arrière – prise de force enclenchée. 2.4.11 Compteur horaire (2:P) Indique le nombre d’heures de travail. Le compt- eur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 2.4.12 Réglage de la hauteur de coupe (4, 6:J) (Ranger, Excellent) La machine est équipée d’un dispositif permettant d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hau- teur de coupe. Le variateur permet d’adapter à l’infini la hauteur de coupe. Le plateau de coupe se connecte sur la prise (2:Q).2.4.13 Levier de débrayage Levier permettant de débrayer la transmission var- iable. Le modèle 2WD est équipé d’un levier connecté à l’essieu arrière. Voir (7:R). Le levier permet de bouger la machine à la main, moteur éteint. Deux positions: 1. Levier orienté vers l’intérieur – la transmission est activée pour un fonctionnement normal. 2. Levier orienté vers l’extérieur – transmission débrayée. La ma- chine peut être déplacée manuel- lement. Ne pas remorquer la machine sur de longues dis- tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en- dommager la transmission. 2.4.14 Siège (1:S) Le siège est rabattable et se règle vers l’avant et l’arrière. Le siège est rabattable comme suit : 1. Déplacer vers le haut la manette de commande (1:T). 2. Mettre le siège dans la position souhai- tée. 3. Relâcher la manette de commande (1:S) pour bloquer le siège. Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que certaines activités dangereuses seront impossibles lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir également 4.4.2. 2.4.15 Capot du moteur (8:U) Le capot du moteur s’ouvre pour donner accès au robinet de carburant, à la batterie et au moteur. Le capot de bloque à l’aide d’une attache en caoutchouc. Pour ouvrir le capot : 1. Détacher la sangle en caoutchouc (8:V) à l’ex- trémité avant du capot. 2. Relever prudemment le capot. Refermer en procédant dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 2.4.16 Capot du moteur (7:U) Le capot du moteur s’ouvre pour donner accès au robinet de carburant, à la batterie et au moteur. Le capot de bloque à l’aide d’une attache en caoutchouc. Pour ouvrir le capot : 1. Détacher la sangle en caoutchouc (7:V) à l’ex- trémité avant du capot.

68 FRANÇAISFR 2. Relever prudemment le capot. Refermer en procédant dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 2.4.17Système de fixation rapide (27:H) (Fairway, Excellent) Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie considérablement le changement d’outil. Les raccords rapides permettent de posi- tionner aisément le plateau de coupe de deux manières différentes: • En position normale avec la courroie totalement tendue. • 4 cm au-delà de la position normale, courroie détendue, pour que le plateau se rapproche de la machine. Lorsque le tendeur est détaché de la courroie, les connexions rapides simplifient le remplacement de la courroie et du plateau et permettent de mettre l’engin plus facilement en position de nettoyage et d’entretien. Réduire la tension de courroie: 1. Retirer les goupilles (27:G) de chaque côté. 2. Pour ouvrir les connexion rapides, appuyer avec le talon sur la section arrière. Voir (27:F). Une fois les connexions rapides ouver- tes, les bras du plateau reposent libre- ment dans les sections essieu. Ne jamais mettre le plateau en position de service ou d’entretien sans avoir reverrouillé les connexions rapides après avoir dé- croché la courroie du plateau. 3. Réaliser les interventions requises, par ex.: • Décrocher la courroie. • Remplacer le plateau en détachant les bras (voir fig. 29). Tendre la courroie: Tendre successivement chaque côté, conformé- ment aux instructions ci-dessous. Ne pas actionner le levier à la main pour éviter tout risque d’écrasement. 1. Poser le pied sur le levier (28:J) et tourner pru- demment d’un demi-tour vers l’avant. 2. Introduire la goupille de blocage (27:G). 3.Répéter l’opération de l’autre côté.3 UTILISATION L’usage de la machine est réservé aux travaux suivants, avec les accessoires STIGA d’origine renseignés. La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit être inférieure à 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inférieure à 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con- tactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. Type de travail Accessoires d’origine STIGA Tonte President: Plateaux de coupe: 95 C och 105 C, et tondeuse à fléaux. Ranger: Plateaux de coupe: 95 C, 95C El, 105C, 105 C El, 110 Combi Pro et tondeuse à fléaux. Fairway: Plateaux de coupe: 95 C, 105 C, 110 Combi Pro et tondeuse à fléaux. Excellent: Plateaux de coupe: 95 C, 95C El, 105C, 105 C El, 110 Combi Pro, 110 Combi Pro El et tondeuse à fléaux. Balayage Balai ou balai ramasseur. L’utili- sation d’un pare-poussière est recommandé avec la première option. Déneigement L’utilisation de chaînes et de poids de lestage Stiga est recom- mandée avec la lame à neige et le chasse-neige. Tonte du gazon et ramassage des feuillesCollecteur tracté de 30 ou 42. Pro Remorque. Transport du gazon de tonte et des feuillesRemorque de transport Pro ou Combi. Désherbage sur chemins en gravierSarcleuse montée à l’avant. Découpe des bor- duresCoupe-bordures. Scarification de la mousseScarificateur de mousse.

69 FRANÇAISFR 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 4.1 Ajouter du carburant.Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. Le réservoir a une contenance de 12 litres. Le niveau de carburant est visible au travers du réser- voir transparent. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con- serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée plus de 30 jours. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré- duit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spé- cialement conçus à cet effet. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le mo- teur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lor- squ’il se réchauffe (voir fig. 9). 4.2 Contrôle du niveau d’huile À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 10W-40. S’assurer que le niveau dhuile est correct avant chaque utilisation. Placer la machine sur un sol plat. Essuyer autour de la jauge au moyen d’un chiffon. La dévisser et la sortir du carter. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. Remettre la jauge en place et visser. Dévisser et la ressortir à nouveau. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère FULL, faire l’appoint. voir fig. 10-12.Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la marque « FULL » pour éviter la surchauffe du mo- teur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il faut vidanger pour revenir à un niveau d’huile cor- rect. 4.3 Contrôle du niveau de l’huile de transmission À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 10W-40. S’assurer que le niveau dhuile est correct avant chaque utilisation. Placer la machine sur un sol plat. 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 18). Le niveau doit arriver à hauteur de la ligne. 3. Si nécessaire, faire l’appoint. 4.4 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas atteint, ne pas utiliser la machine et la faire contrôler par un atelier agréé ! 4.4.1 Contrôle de sécurité générale Objet Résultat Conduites de car- burant et raccords.Absence de fuites. Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées. Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de dégâts. Faire avancer et reculer l’engin et relâcher la pédale de conduite-frein de service.La machine s’arrête. Test de pilotage Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux.

70 FRANÇAISFR 4.4.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 4.5 Démarrage1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 14. 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bougies. 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 5. Ranger, President: Démarrage à froid du moteur – mettre la man- ette en position choke. Démarrage à chaud – mettre la manette sur plein régime (environ 2 cm plus loin que la po- sition choke). Fairway, Excellent: ramener la commande d’accélérateur sur la po- sition pleins gaz. Démarrage à froid – tirer le choke à fond. Démarrage à chaud – le choke doit être enfoncé. 6. Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein. 7. Démarrer le moteur en tournant la clé de con- tact. 8 Ranger, President: Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le choke, ramener progressivement la manette en position de plein régime (enfoncer d’environ 2 cm par rapport à la position choke). Fairway, Excellent: après le démarrage du moteur, enfoncer pro- gressivement la commande du starter si celui-ci a été utilisé. 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l’huile de chauffer. Le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne. 4.6 Conseils d’utilisationVérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. C’est particulièrement important pour travailler sur des terrains en pente. Voir 4.2. Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais circuler perpendicu- lairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. La machine ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Ralentir dans les pentes et dans les vi- rages serrés pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Ne pas braquer à fond lorsque la ma- chine est en vitesse supérieure et à plein régime. Dans cette situation, elle pour- rait facilement basculer. Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du siège. Risque de blessure par écrase- ment. Ne jamais utiliser la machine lor- sque le carter moteur est ouvert. 4.7 ArrêtDésactiver la prise de force. Serrer le frein de sta- tionnement. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Stopper le moteur en tournant la clé. Fermer le robinet de carburant. Ce point est par- ticulièrement important si la machine doit être transportée par camion, par exemple. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, détacher le câble de la bougie dallumage et la clé de contact. Le moteur peut être très chaud immédi- atement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ai- lettes de refroidissement. Risque de brûlure. 4.8 Nettoyage Pour réduire le risque d’incendie, dé- gager l’herbe, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le réser- voir de carburant. Pour réduire le risque d’incendie, con- trôler régulièrement que la machine ne présente aucune fuite d’huile et/ou de carburant. Nettoyer la machine après chaque utilisation. In- structions de nettoyage : Statut Action Résultat La pédale embray- age-frein n’est pas enfoncée. La prise de force n’est pas enclenchée.Tenter de démar- rer.Le moteur ne démarre pas. La pédale embray- age-frein est enfon- cée. La prise de force est enclenchée.Le conducteur se lève du siège.Le moteur ne démarre pas. Le moteur tourne. La prise de force est enclenchée.Le conducteur se lève du siège.Le moteur s’arrête. Le moteur tourne. Retirer le fusible 10 A.Voir fig. 13.Le moteur s’arrête.