Home > Toshiba > Projector > Toshiba Projector Tdp P5 User Manual

Toshiba Projector Tdp P5 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Toshiba Projector Tdp P5 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 566 Toshiba manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    REMOTE CONTROL & KEYPADFERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMANDE ET CLAVIER
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA   ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
    FJERNKONTROLL OG TASTATURF
    SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J
    Ein bleibendes RED Licht gibt an, dass die Glühbirne ausgetauscht werden muss. Siehe Kap. N und Kap. J 
    Le voyant ROUGE fixe indique que la lampe doit être remplacée. Voir chap. N et cap. J
    La luz ROJA fija indica que hay que reemplazar la bombilla. Ref. cap. N y cap. J 
    La luce ROSSA fissa indica che occorre sostituire la lampada. Rif. cap. N ed cap. J 
    ПОСТОЯННЫЙ КРАСНЫЙ сигнал указывает на то, что лампу необходимо заменить. См. главы О и К
    RØDT lys som ikke blinker angir at lampen må skiftes. Se kap. N og kap. J 
    FLASHING RED light indicates the projector is overheated. Power off and let cool down.
    Ein blitzendes RED Licht gibt an, dass der Projektor überhitzt ist. Ausschalten und abkühlen lassen.
    Le voyant ROUGE clignotant rapidement indique que le projecteur est en surchauffe. 
    Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir.
    La luz ROJA destellante indica que el proyector está recalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar.
    La luce ROSSA lampeggiante indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare.
    МИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙ сигнал указывает на перегрев проектора. Отключите питание проектора и дайте ему остыть.
    Blinkende RØDT lys angir at projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg.
        
    Lamp
    Lamp
    Blinking RED light indicates remote control is active.
    Ein blinkendes RED Licht gibt an, dass die Fernbedienung aktiv ist.
    Le voyant ROUGE clignotant normalement indique que 
    la télécommande est active.
    La luz ROJA intermitente indica que el control remoto está activo.
    La luce ROSSA lampeggiante indica che il telecomando è attivo.
    Мигающий КРАСНЫЙ сигнал указывает на то, 
    что пульт дистанционного управления активен.
    Blinkende RØDT lys angir at fjernkontrollen er aktiv.
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 11    
    						
    							12
    REMOTE CONTROL & KEYPADFERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMANDE ET CLAVIER
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA  ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
    FJERNKONTROLL OG TASTATUR
    Turn the projector ON/OFF.
    Projektor ein-/ausschalten.
    Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur.
    Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector.
    Accensione del proiettore ON/OFF.
    Включите (ON)/выключите (OFF) проектор.
    Slår projektoren PÅ/AV.Adjust volume.
    Lautstärke einstellen.
    Réglage du volumen. 
    Ajustar el volumen. 
    Regolazione del volume.
    Отрегулируйте звук.
    Juster lydstyrken.
    Adjust keystone angle.
    Winkel Trapezentzerrung einstellen.
    Réglage de l‘angle de la clef de voûte.
    Ajustar el ángulo de distorsión de imagen.
    Regolazione dell‘angolo di distorsione.
    Отрегулируйте трапецеидальные искажения.
    Juster keystone-vinkelen.
    Activate control functions by pressing keys 
    on remote control or keypad.
    Aktivieren Sie die Steuerungsfunktionen durch 
    Drücken der Tasten an der Fernbedienung oder Tastatur.
    Activer les fonctions de commande en appuyant sur 
    les touches de la télécommande ou du clavier.
    Para activar las funciones de control pulse las 
    teclas de control remoto o teclado.
    Attivare le funzioni di comando premendo i tasti 
    sul telecomando o sulla tastiera.
    Управление осуществляется путем нажатия клавиш на пульте
    дистанционного управления или на кнопочной панели.
    Aktiver kontrollfunksjoner ved å trykke taster på 
    fjernkontrollen eller tastaturet.
    Remote
    Control
    Keypad
    Activate laser pointer.
    Aktivieren Sie den Laserzeiger.
    Activer le pointeur laser.
    Activa el puntero del láser.
    Attivare il puntatore laser.
    Активизируйте лазерный указатель.
    Aktiver laserpekeren.
    Switch between connected sources.
    Zwischen angeschlossenen Geräten hin- und herschalten.
    Passage d‘une source connectée à une autre source connectée.
    Conmutar entre las fuentes conectadas.
    Commutazione fra le sorgenti collegate.
    Переключите подключенные источники сигнала.
    Bytt mellom de tilkoblede kildene.
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 12 
    						
    							13
    REMOTE CONTROL & KEYPADFERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMANDE ET CLAVIER
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA   ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
    FJERNKONTROLL OG TASTATUR
    Scroll menu.
    Menüpunkte ansteuern.
    Menu déroulant.
    Desplegar menú.
    Scorrimento del menú.
    Меню прокрутки.
    Gå gjennom menyen.
    Select on-screen display function.
    Wählen Sie die On-Screen Display Funktion.
    Sélectionner la fonction daffichage à lécran.
    Selecciona la función de menú de pantalla.
    Selezionare la funzione di menu sullo schermo.
    Выбор функции дисплея.
    Velg funksjon for skjermvisningen.
    (1)
    (2)
    Instantly invoke the selected presentation effect. See Ch. G 
    Rufen Sie nun den gewählten Präsentationseffekt auf. Siehe Kap. G
    Appuyer pour faire apparaître leffet spécial souhaité. Voir chap. G
    Pulse para obtener inmediatamente el efecto de la presentación seleccionada. 
    Ref. cap. GRichiamare immediatamente leffetto della presentazione selezionato. Rif. cap. GНемедленная активизация выбранного эффекта представления изображения. См. главу Ж
    Aktiverer den valgte presentasjonseffekten omgående. Se kap. G
    Activate mouse control. 
    Aktivieren Sie Mäusesteuerung.
    Lancez la commande de souris.
    Active el control del ratón.
    Attivare il controllo del mouse.
    Активизация управления мышью.
    Aktiver musekontrollen. 
    Activate/deactivate on-screen display (OSD).
    Aktivieren bzw. Deaktivieren Sie das On-Screen Display (OSD).
    Activer/désactiver laffichage à lécran (On Screen Display).
    Activa/desactiva el menú de pantalla (OSD).
    Attivare/disattivare il menu sullo schermo (OSD). 
    Включение/отключение выдачи сообщений на дисплей.
    Aktiver/deaktiver menyvisning på skjermen (OSD).
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 13 
    						
    							14
    REMOTE CONTROL & KEYPADFERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMANDE ET CLAVIER
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA   ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
    FJERNKONTROLL OG TASTATUR
    Zoom in on part of the image (default “Effect” setting).
    Zoomen Sie einen Teil des Bildes näher (Standardeinstellung).
    Zoomer sur une partie de limage (par défaut option  Effets spéciaux )
    Pulse para aumentar una parte de la imagen (configuración por defecto).
    Zoomare su parte dellimmagine (impostazione predefinita Effetto).
    Увеличение части изображения (этот эффект используется по
    умолчанию).
    Zoom inn på en del av bildet (standardinnstilling for Effekt).Pan across the image.
    Schwenken Sie über das Bild.
    Se déplacer dans limage.
    Panorámica de la imagen.
    Panoramica su tutta limmagine.
    Панорамный кадр.
    Panorer over bildet.
    Reset picture to full size.
    Zurük zur Orginalgröße.
    Retour de l‘image à ses dimensions.
    Restablecer la imagen a tamaño completo.
    Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
    Возврат к полному изображению.
    Tilbakestill bildet til full størrelse.
    (1)(2)
    (3)Show/hide menu.
    Zeigen bzw. verdecken Sie das Menü.
    Afficher/cacher le menu.
    Muestra/oculta el menú.
    Mostrare/nascondere il menu.
    Показать/убрать меню.
    Vis/skjul menyen.
    Navigate menu.
    Steuern Sie Menü.
    Dirigez le menu.
    Navegue el menú.
    Traversare il menu.
    Переход по меню.
    Naviger menyen.Select menu function.
    Wählen Sie die Menüfunktion.
    Sélectionner loption de menu.
    Selecciona la función de menú.
    Selezionare la funzione del menu.
    Выбор функции меню. 
    Velg menyfunksjon.
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 14 
    						
    							15
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES
    IMPOSTAZIONI DAL MENU   НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER
    4.03.0
    G
    2.0
    5.0
    1.0
    Adjust contrast range from 0-100.
    Kontrast von 0-100 einstelle.
    Règle le contraste entre 0 et 100.
    Ajusta el contraste entre 0-100.
    Regolazione del contrasto da 0 a 100.
    Настройка контрастности от  до 100.
    Justerer kontrasten innenfor området 0-100.
    Adjust keystoning from -63 to +64.
    Trapezentzerrung von -63 bis +64 einstellen.
    Règle la clé de voûte -63 et +64.
    Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64.
    Regolazione della distorsione da -63 +64.
    Настройка трапецеидальных искажений от –63 до +64.
    Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64.Adjust colour intensity in video images from 0-100.
    Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen.
    Règle l‘intensité de la couleur des images vid
    éo entre 0 et 100.
    Ajusta la intensidad del color de la imagen vídeo entre o-100.
    Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video.
    Настройка интенсивности цвета видеоизображения от  до 100.
    Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100.Adjust brightness range from 0-100.
    Helligkeit von 0-100 einstellen.
    Règle la luminosité entre 0 et 100.
    Ajusta el brillo entre 0-100.
    Regolazione della luminosità da 0 a 100.
    Настройка яркости от  до 100.
    Justerer lysstyrken innenfor området 0-100.
    BASIC MENU FUNCTIONS GRUNDLEGENDE MENÜFUNKTIONEN  OPTIONS DU MENU DE BASE    
    FUNCIONES DEL MENÚ BÁSICOFUNZIONI DI BASE DEL MENU   ФУНКЦИИ МЕНЮ BASIC (ОСНОВНЫЕ)FUNKSJONER PÅ BASIS-MENYEN
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 15 
    						
    							16
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   
    MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER
    Modify color temperature balance. 
    Veränderung des Farbtemperaturwertes. 
    Modifie léquilibre de la température couleur.
    Modifica el equilibrio de temperatura del color. 
    Modifica dellequilibrio della temperatura di colore. 
    Изменение баланса температуры цвета.
    Endrer balansen for fargetemperatur. 
    5.1.35.1.15.1.2
    Adjust sharpness in video images.
    Einstellung der Schärfe von Videobildern.
    Règle la netteté des images vidéo.
    Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo.
    Regolazione della nitidezza dellimmagine video.
    Настройка резкости видеоизображения.
    Justerer skarpheten i videobilder.
    Select aspect ratio.
    Wählen Sie eine Ansichtsgröße.
    Sélectionner le rapport daspect.
    Selecciona el formato de imagen.
    Selezionare il formato immagine. 
    Выбор формата кадра.
    Velg bildeformat.
    5.1
    PICTURE MENU FUNCTIONS BILD-MENÜFUNKTIONEN   OPTIONS DU MENU DIMAGE   FUNCIONES DEL MENÚ DE IMAGENFUNZIONI DIMMAGINE DEL MENU   ФУНКЦИИ МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ)FUNKSJONER PÅ BILDE-MENYEN
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 16 
    						
    							17
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   
    MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER
    5.1.7
    Adjust computer analog image width.
    Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes.
    Règle la largeur à la dimension de limage analogique de lordinateur.
    Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico.
    Regolazione della larghezza alla dimensione dellimmagine analogicadel computer.
    Регулировка ширины аналогового изображения с компьютера.
    Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde.
    5.1.5
    5.1.6
    Automatically adjust image settings to match the level of ambient light.
    Stellen Sie die Bildeinstellungen automatisch auf die jeweilige 
    Umgebungshelligkeit ein.
    Règle automatiquement les paramètres de limage en fonction 
    du niveau de lumière ambiante.
    Ajusta automáticamente la calidad de la imagen para adecuarse 
    al nivel de luz ambiental.
    Regolare automaticamente le impostazioni delle immagini in base 
    alla luce dellambiente.
    Автоматическая настройка параметров изображения в соответствии 
    с уровнем внешней освещенности.
    Justerer automatisk bildeinnstillingene slik at de passer til rombelysningen.
    Adjust horizontal phase/fine-tune computer analog image.
    Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder.
    Règle la phase horizontale/met au point limage analogique de lordinateur.
    Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico.
    Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dellimmagine
    analogica del computer.
    Настройка горизонтальной фазы/точная подстройка аналогового 
    изображения с компьютера.
    Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde.
    Select application setting to optimize image quality for the selected 
    application.
    Wählen Sie die Anwendung-Einstellung, um die Bildqualität für die gewählte 
    Andwendung zu optimieren.
    S
    électionner les paramètres application pour optimiser la qualité de l’image 
    dans l’application sélectionné.Seleccione la configuración aplicaciónpara optimizar la calidad de imagen 
    de la aplicación seleccionada.Selezionare l’impostazione della applicazione per ottimizzare la qualità 
    dell’immagine per l’applicazione selezionata.
    Выбор приложения, для которого следует оптимизировать изображение.
    Velg en applikasjonstilling for å optimalisere bildekvaliteten for det 
    valgte bruksområdet.
    5.1.4
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 17 
    						
    							18
    Select for rear projection.
    Markieren für Projektion von hinten.
    Sélectionner pour afficher linformation réparations.
    Seleccionar para proyección de transparencias.
    Selezione per la retroproiezione.
    Проецирование из-за экрана.
    Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon.
    5.2.15.2
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   
    MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER
    Adjust hue of NTSC video images from 0-100.
    Stellen Sie den Farbton der NTSC Videobilder zwischen 0 und100 ein.
    Règle la teinte des images vidéo NTSC de 0 à 100.
    Ajusta la tonalidad de las imágenes de vídeo NTSC de 0 a 100.
    Regolare la tonalità cromatica 0-100 nelle immagini video NTSC.
    Настройка оттенков цвета видеоизображения в режиме 
    NTSC от  до 100.
    Justerer fargenyansen til NTSC-videobilder fra 0-100.
    5.1.95.1.8
    Adjust computer analog or video image position.
    Stellen Sie die Bildposition entsprechend des Computer- oder Videobilds ein.
    Règle la position de limage en fonction de limage numérique informatique ou de
    limage vidéo.
    Ajusta la posición de la imagen a imágenes analógicas de ordenador o vídeo.
    Regolare la posizione dellimmagine allimmagine analogica del computer o 
    allimmagine video.
    Регулировка положения аналогового изображения с компьютера или
    видеоизображения.  
    Justerer bildeplasseringen for analogt datamaskinbilde eller videobilde.
    SYSTEM MENU FUNCTIONS SYSTEM-MENÜFUNKTIONEN   OPTIONS DU MENU DE SYSTÈMES    
    FUNCIONES DEL MENÚ DE SISTEMAFUNZIONI DI SISTEMA DEL MENU   ФУНКЦИИ МЕНЮ SYSTEM (СИСТЕМА)FUNKSJONER PÅ SYSTEM-MENYEN
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 18 
    						
    							19
    5.2.25.2.3
    Select to activate/deactivate automatic source search.
    Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren.
    S
    électionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de source.Seleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origen.Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica.
    Включение/выключение автоматического поиска источника.
    Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv.Select to hide on-screen display. 
    Wählen Sie die Funktion Verbergen des On-Screen Displays.
    Sélectionner pour cacher laffichage à lécran.
    Seleccione para ocultar la presentación en pantalla.
    Selezionare di nascondere il menu sullo schermo.
    Убрать дисплей.
    Velges hvis en vil slå av menyvisningen (OSD).
    5.2.4
    Turn Display Power Management Settings on and off. See Ch. J
    Zeigen Sie die Stromeinstellungen an. Ein- und Ausstellung der Systeme. Siehe Kap. J
    Sélection DPMS (Display Power Management Settings; Réglages de la gestion dalimentation). Marche arrêt. Voir chap. J
    Seleccione para activar y desactivar las Fuentes de Energía (DPMS). Consultar cap. J
    Controllo delloperatività.  Attivazione e disattivazione dei sistemi. Vedere il cap. J
    Включение и выключение управления питанием дисплея. См. главу К
    Innstillinger for strømsparing (DPMS). Systemer på og av. Se kap. J
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   
    MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:20  Page 19 
    						
    							20
    Select Effect to assign it to the “Effect” button.
    Wählen Sie einen Effekt und weisen Sie ihn entsprechend mit der Taste Effect zu.
    Assigne la fonction de la touche Effet à effets spéciaux.
    Seleccione un efecto para asignárselo al botón de Efecto.
    Selezionare leffetto per assegnarlo al tasto Effetto.
    Выбор эффекта, назначаемого кнопке “Effect”.
    Velg Effekt for å tilordne valget til Effect-tasten.
    Select language.
    Sprache auswählen.
    Sélectionne la langue.
    Seleccionar lenguaje.
    Selezione della lingua.
    Выбор языка
    Velg språk.
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   
    MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER
    Select Magnify to zoom in on part of the image (default “Effect” setting). 
    Wählen Sie Vergrößern, um einen Teil des Bildes näher zu 
    zoomen (Standardeinstellung).
    Assigne la fonction de la touche Effet à agrandir (paramètres par défaut).
    Seleccione Ampliar para aumentar una parte de la imagen 
    (configuración por defecto). 
    Selezionare Ingrandire per zoomare su parte dellimmagine 
    (impostazione predefinita Effetto).
    Выберите Magnify для увеличения части изображения 
    (этот эффект назначен кнопке “Effect” по умолчанию).
    Velg Forstørre for å zoome inn på en del av bildet (standardinnstilling for Effekt).
    5.4
    5.3.15.3
    LANGUAGE MENU FUNCTION     SPRACH- MENÜFUNKTION     OPTION DU MENU LANGUE   
    FUNCIONES DEL MENÚ DE IDIOMAFUNZIONE LINGUA DEL MENU     ФУНКЦИИ МЕНЮ LANGUAGE (ЯЗЫК)FUNKSJONER PÅ SPRÅK-MENYEN
    EFFECT MENU FUNCTIONS EFFEKT- MENÜFUNKTIONEN    OPTIONS DU MENU DEFFETS SPÉCIAUX   
    FUNCIONES DEL MENÚ DE EFECTOSFUNZIONI EFFETTO DEL MENU   ФУНКЦИИ МЕНЮ EFFECT (ЭФФЕКТ)FUNKSJONER PÅ EFFEKT-MENYEN
    5.4.1
    P5 Ruby UG .qxd  13.05.2002  14:21  Page 20 
    						
    All Toshiba manuals Comments (0)

    Related Manuals for Toshiba Projector Tdp P5 User Manual