Home > Alpine > Snow Blower > Alpine Snow Blower Alpina AS 56 AS 62 8218 2261 20 Instructions Manual

Alpine Snow Blower Alpina AS 56 AS 62 8218 2261 20 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Alpine Snow Blower Alpina AS 56 AS 62 8218 2261 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 2 Alpine manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    DEUTSCHDE
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
    4.20 REINIGUNGSWERKZEUG (G)
    Das Reinigungswerkzeug befindet sich in seiner Halterung 
    am Oberteil des Räumschilds. Das Reinigungswerkzeug ist 
    beim Reinigen von Auswurf und Schneeschraube stets zu 
    verwenden.
    Eine Reinigung darf nur bei angehaltenem Motor 
    erfolgen.
    Den Schneekanal niemals per Hand reinigen. Dies 
    kann zu schweren Verletzungen führen.
    5 BETRIEB
    5.1 ALLGEMEINES
    Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “ 3” 
    beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. 
    Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die 
    beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- 
    und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und 
    verstanden zu haben. 
    Bei Betrieb und Wartung ist immer eine 
    Schutzbrille oder ein Visier zu tragen.
    5.2 VOR DEM ANLASSEN
    Vor dem Starten Öl einfüllen. 
    Den Motor nicht starten, bevor Öl eingefüllt 
    worden ist. Andernfalls können schwere 
    Motorschäden entstehen.
    1.  Die Schneefräse auf eine ebene Unterlage stellen.
    2.  Den Öleinfüllstopfen (11:F) lösen und Öl bis zur 
    Unterkante der Öffnung einfüllen.
    3.  Öl vom Typ SAE 5W30-10W40 gemäß A.P.I Service 
    “SF”, “SG” oder “SH” verwenden. 
    4.  Ölmenge im Kurbelgehäuse: 0,6 l.
    5. Den Öleinfüllstopfen (11:F) wieder anbringen.
    Den Ölstand im Motor vor jeder Anwendung 
    kontrollieren. Bei der Ölstandkontrolle muss die 
    Schneefräse auf einer ebenen Unterlage stehen.
    5.3 DEN BENZINTANK FÜLLEN
    Immer reines bleifreies Benzin tanken. Zweitaktbenzin mit 
    Ölbeimischung darf nicht verwendet werden.
    Bitte beachten! Bitte beachten, dass normales bleifreies 
    Benzin eine Frischware ist. Nicht mehr kaufen, als innerhalb 
    von 30 Tagen verbraucht wird.
    Auch umweltfreundliches Benzin, sog. Alkylatbenzin, ist 
    bestens geeignet. Dieser Kraftstoff ist so zusammengesetzt, 
    dass er für Menschen und Tiere weniger schädlich ist.
    Benzin ist sehr feuergefährlich. Der Kraftstoff ist 
    ausschließlich in speziell für diesen Zweck 
    hergestellten Kanistern aufzubewahren. 
    Benzin in kühlen, gut belüfteten Räumen 
    aufbewahren - nicht in der Wohnung. Für Kinder 
    unerreichbar aufbewahren.
    Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, 
    Rauchen ist dabei zu unterlassen. Den Kraftstoff 
    vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den 
    Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, 
    wenn der Motor läuft oder noch warm ist.Den Benzintank nicht bis zum Rand füllen. Nach dem 
    Auftanken den Tankdeckel fest aufschrauben und eventuell 
    vergossenes Benzin aufwischen. 
    5.4 MOTOR STARTEN (OHNE ELEKTROSTART), 
    SIEHE ABB. 1
    Keine Motorteile berühren, während der Motor 
    läuft oder bis 30 min nach dem Abstellen des 
    Motors vergangen sind. Es besteht 
    Verbrennungsgefahr.
    Den Motor niemals in geschlossenen Räumen 
    laufen lassen. Die Abgase enthalten 
    lebensgefährliches Kohlenmonoxid
    1.  Sicherstellen, dass die Hebel für Antrieb (N) und 
    Schneeschraube (O) nicht aktiviert sind.
    2. Benzinhahn öffnen (M).
    3.  Den Stoppschalter (S) in die Stellung ”ON” bringen.
    4.  Drehen Sie den Choke (L) in die geschlossene Stellung.
    Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke.
    5.  Die Gummiblase zwei- bis dreimal eindrücken. Das Loch 
    soll beim Eindrücken der Blase zugedeckt sein (J). 
    Anm.: Diese Funktion nicht bei warmem Motor 
    anwenden.
    6.  Den Starthandgriff (U) langsam herausziehen, bis ein 
    Widerstand spürbar wird. Dann den Motor mit einem 
    starken Zug anlassen.
    7.  Wenn der Motor startet, bewegen Sie den Choke zurück 
    in seine vollständig geöffnete Stellung.
    5.5 STARTEN DES MOTORS (MIT ELEKTRO-
    START) (AS 62), SIEHE ABB. 1
    Keine Motorteile berühren, während der Motor 
    läuft oder bis 30 min nach dem Abstellen des 
    Motors vergangen sind. Es besteht 
    Verbrennungsgefahr.
    Den Motor niemals in geschlossenen Räumen 
    laufen lassen. Die Abgase enthalten 
    lebensgefährliches Kohlenmonoxid
    1.  Verbinden Sie das Anschlusskabel (T) am Motor mit 
    einem geerdeten Verlängerungskabel. Das Kabel an eine 
    geerdete 220/230 Volt Schutzkonstaktsteckdose 
    anschließen.
    2.  Sicherstellen, dass die Hebel für Antrieb (N) und 
    Schneeschraube (O) nicht aktiviert sind.
    3. Benzinhahn öffnen (M).
    4.  Den Stoppschalter (S) in die Stellung ”ON” bringen.
    5.  Drehen Sie den Choke (L) in die geschlossene Stellung.
    Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke.
    6.  Die Gummiblase zwei- bis dreimal eindrücken. Das Loch 
    soll beim Eindrücken der Blase zugedeckt sein (J). 
    Anm.: Diese Funktion nicht bei warmem Motor 
    anwenden.
    7.  Den Motor starten:
    A. Den Startknopf (R) drücken, um den Startmotor zu 
    aktivieren. 
    B. Wenn der Motor startet, lassen Sie den Startschalter 
    los und öffnen den Choke allmählich.
    C. Wenn der Motor unrund läuft, die Chokeklappe sofort 
    schließen und danach wieder langsam öffnen. 
    						
    							42
    DEUTSCHDE
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
    D. Zuerst den Stecker des Verlängerungskabels aus der 
    Steckdose ziehen. Dann das Verlängerungskabel vom 
    Motor trennen.
    Anm.: Um eine Beschädigung des Elektrostarts zu 
    verhindern, nutzen Sie ihn im folgenden Intervall: 5 s 
    eingeschaltet – 5 s ausgeschaltet. Wenn der Motor nach 
    zehn Versuchen noch nicht gestartet wurde, lassen Sie 
    den Elektrostart mindestens 40 min abkühlen, bevor Sie 
    ihn erneut verwenden. Kann der Motor auch weiterhin 
    nicht gestartet werden, lassen Sie den Motor von einer 
    autorisierten Servicewerkstatt warten.
    8.  Wenn der Motor startet, bewegen Sie den Choke zurück 
    in seine vollständig geöffnete Stellung.. 
    5.6 SICHERHEITSTEST
    Diese Maschine ist mit mehreren mechanischen Sicherheits-
    ausrüstungen zum Schutz des Bedieners beim Betrieb der 
    Maschine ausgestattet. 
    Nach dem Start  und vor dem Einsatz der Maschine muss 
    folgender Sicherheitstest durchgeführt werden.
    Wenn die Maschine nicht wie unten beschrieben reagiert, 
    darf sie NICHT in Betrieb genommen werden. In diesem 
    Fall nehmen Sie bitte Kontakt mit einer autorisierten Ser-
    vicewerkstatt auf, um die Maschine reparieren zu lassen.
    Schneefräse
    1. Der Motor muss laufen.
    2. Den Schneefräsenhebel herunterdrücken, die Schneefrä-
    se muss sich dann drehen.
    3. Den Hebel loslassen, die Schneefräse muss dann inner-
    halb von 5 Sekunden stoppen.
    Fahrtest
    1. Der Motor muss laufen und der erste Gang eingelegt, 
    bzw. der Geschwindigkeitsregler auf niedrige Geschwin-
    digkeit eingestellt sein.
    2. Den Kupplungsgriff des Antriebs herunterdrücken, die 
    Maschine muss sich dann in Bewegung setzen
    3. Den Kupplungsgriff des Antriebs loslassen, die Maschine 
    muss dann stoppen.
    5.7 STOPP 
    1.  Beide Kupplungshandgriffe loslassen. Anm.: Wenn die 
    Schneeschraube weiter rotiert, siehe Abschnitt “ 7.4” 
    weiter unten.
    2. Benzinhahn schließen (1:M).
    3. Den Stoppschalter (1:S) in die Stellung ”OFF” bringen.
    5.8 INBETRIEBNAHME
    1.  Den Motor wie oben beschrieben starten. Den Motor ein 
    paar Minuten warm laufen lassen, bevor er belastet wird.
    2.  Den Ablenker des Auswurfs einstellen.
    3.  An der Einstellkurbel drehen und den Auswurf so 
    einstellen, dass der Schnee in Windrichtung ausgeworfen 
    wird.
    Der Schalthebel darf nicht bewegt werden, wenn 
    der Kupplungshandgriff für den Antrieb 
    eingedrückt ist.
    4.  Per Schalthebel/Geschwindigkeitsregler einen 
    geeigneten Gang einlegen. 
    5.  Den Kupplungshandgriff für die Schneeschraube 
    herunterdrücken, um Schneeschraube und 
    Auswurfgebläse zu aktivieren.Auf die rotierende Schneeschraube achten. 
    Hände, Füße, Haare und lose sitzende Kleidung 
    von rotierenden Teilen fernhalten.
    6.  Den Kupplungshandgriff für den Antrieb 
    herunterdrücken. Die Schneefräse fährt nun je nach 
    Schalthebelstellung vor- oder rückwärts.
    5.9 FAHRTIPPS
    1.  Den Motor immer bei Vollgas oder hohen Drehzahlen 
    fahren.
    Der Schalldämpfer und die naheliegenden Teile 
    werden beim Betrieb sehr warm. 
    Verbrennungsgefahr! 
    2.  Die Geschwindigkeit immer an die Schneeverhältnisse 
    anpassen. Die Geschwindigkeit mit dem Schalthebel, 
    nicht mit dem Gashebel regeln.
    3.  Der Schnee wird am besten direkt nach dem Schneefall 
    geräumt.
    4.  Wenn möglich, den Schnee immer in Windrichtung 
    auswerfen.
    5.  Die Stützkufen mit den Schrauben (1:H) je nach 
    Untergrund einstellen: 
    - auf ebenem Untergrund, z. B. Asphalt, sollen die Kufen 
    ca. 3 mm unter dem Räumschild liegen.
    - auf unebener Unterlage, z. B. Kieswegen, sollen die 
    Kufen ca. 30 mm unter dem Räumschild liegen.
    Die Stützkufen immer so einstellen, dass weder 
    Kies noch Steine in die Fräse gelangen können. Es 
    besteht Verletzungsgefahr, wenn diese mit hoher 
    Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. 
    Die Stützkufen sollten auf beiden Seiten immer gleich 
    eingestellt sein.
    6.  Die Geschwindigkeit so wählen, dass der Schnee 
    gleichmäßig ausgeworfen wird.
    Wenn der Auswurf durch Schnee verstopft wird 
    vor dem Reinigen, immer zuerst: 
    - beide Kupplungshandgriffe loslassen 
    - den Motor abstellen 
    - den Zündschlüssel herausziehen 
    - das Zündkerzenkabel abziehen 
    - nicht mit der Hand in den Auswurf oder die 
    Das im Lieferumfang enthaltene 
    Reinigungswerkzeug verwenden
    5.10 NACH DER ANWENDUNG
    1.  Die Schneefräse auf lose oder beschädigte Teile 
    kontrollieren. Bei Bedarf beschädigte Teile auswechseln.
    2.  Lockere Schrauben und Muttern anziehen.
    3.  Den Schnee gründlich abbürsten.
    4.  Alle Hebel einige Male vor- und zurückschieben.
    5.  Drehen Sie den Choke (L) in die geschlossene Stellung.
    6.  Das Zündkerzenkabel abziehen.
    Die Schneefräse nicht abdecken, solange Motor 
    und Schalldämpfer noch warm sind. 
    						
    							43
    DEUTSCHDE
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
    6 WARTUNG
    6.1 WARTUNGSPLAN
    6.2 ÖLWECHSEL
    Das Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden wechseln, 
    dann alle 20 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro 
    Saison. Das Öl sollte gewechselt werden, wenn der Motor 
    warm ist.
    Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt 
    nach der Benutzung der Maschine abgelassen 
    wird. Daher den Motor vor dem Ablassen des Öls 
    einige Minuten abkühlen lassen.
    1.  Die Schneefräse etwas nach rechts neigen, so dass die 
    Ölablassschraube (14:Q) der niedrigste Punkt des Motors 
    ist.
    2.  Die Ölablassschraube herausdrehen.
    3.  Das Öl in ein Gefäß fließen lassen.
    4.  Die Ablassschraube wieder eindrehen.
    5.  Neues Öl einfüllen. Angaben über die Ölsorte und die 
    Menge finden Sie im Abschnitt “ 5.2”. 
    6.3 ZÜNDKERZE
    Die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden 
    kontrollieren.
    Wenn die Elektroden verbrannt sind, die Zündkerze reinigen 
    oder austauschen. Der Motorhersteller empfiehlt: Briggs & 
    Stratton LDF7TC oder gleichwertige.
    Korrekter Elektrodenabstand: 0,7-0,8 mm. 
    6.4 REIFENDRUCK
    Für eine optimale Leistung muss der Luftdruck in beiden 
    Reifen gleich sein. Kontrollieren, ob die Ventile gegen 
    Verunreinigungen geschützt sind. Dazu sicherstellen, ob die 
    Schutzabdeckungen angebracht sind. 
    Empfohlener Reifendruck: 1,2 Bar.
    6.5 VERGASER
    Der Vergaser ist ab Werk korrekt eingestellt. Wenn eine 
    Justierung erforderlich ist, bitte an eine autorisierte 
    Servicewerkstatt wenden. 6.6 SCHMIERUNG
    Vor allen Servicemaßnahmen immer: 
    - den Motor abstellen 
    - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze 
    abziehen.
    6.6.1 Gelenke
    Siehe Abb. 12. Die folgenden Gelenke alle 10 
    Betriebsstunden und vor einer Einlagerung schmieren. 
    Ölsorte 10W verwenden.
     Hebellagerung
     Spannarm des Antriebsriemens
     Spannarm der Schneeschraube
    6.6.2 Getriebe
    Es sind keine Getriebeteile zu schmieren. 
    7 SERVICE UND REPARATUREN
    Vor allen Servicemaßnahmen immer: 
    - den Motor abstellen 
    - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze 
    abziehen.
    Wenn die Gebrauchsanweisung vorschreibt, dass die 
    Schneefräse nach vorn auf das Räumschild aufgestellt 
    werden soll, muss der Benzintank vorher geleert werden.
    Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor 
    kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin 
    vorgesehenen Behälter leeren. Servicepunkt Häufigkeit Typ
    Motorölwechsel Nach 2 h, danach 
    alle 20 hSAE 5W30 - 
    10W40
    Antriebsriemen 
    kontrollierenNach 2 h, danach 
    einmal pro Jahr
    Schmieren des 
    Gelenksystems10 h 10W-Öl
    Reifendruckkont-
    rolle50 h
    Zündkerzenkont-
    rolle/-wechsel100 h Champ. N11YC, 
    LD F7TC 
    						
    							44
    DEUTSCHDE
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
    7.1 FEHLERSUCHE
    7.2 RÄUMSCHILD UND STÜTZKUFEN JUSTIERENRäumschild (1:V) und Stützkufen (1:H) verschleißen nach 
    längerer Benutzung.
    Justieren Sie das Räumschild (stets zusammen mit den 
    Stützkufen), bis der gewünschte Bodenabstand vorliegt.
    Räumschild und Stützkufen lassen sich umdrehen, wodurch 
    sich beide Seiten einsetzen lassen.
    Siehe ” 5.8”.7.3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU 
    KEILRIEMEN
    Die Keilriemen sind einmal pro Saison zu kontrollieren und 
    zu justieren sowie bei Bedarf zu ersetzen. Diese Arbeiten 
    sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
    7.4 SEILZÜGE FÜR DIE BEDIENELEMENTE 
    EINSTELLEN
    Wenn die Riemen ausgetauscht wurden, ebenfalls die 
    Seilzüge für die Bedienelemente justieren (siehe unten).
    1.  Das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
    2.  Drücken Sie den Hebel (1:O oder 1:N) herab. Der Hebel 
    sollte einen gewissen Widerstand bieten und beim 
    Loslassen zurückfedern. 
    3.  Führen Sie die Justierung wie folgt aus:
    Lösen Sie die Gegenmutter.
    Schrauben Sie den Einstellhebel per Hand an der 
    gewünschten Position ein.
    Sichern Sie den Einstellhebel durch Anziehen der 
    Gegenmutter.
    4. Gemäß Punkt 2 oben erneut kontrollieren und bei Bedarf 
    wiederholt justieren.
    7.5 AUSTAUSCH DER BRECHBOLZEN (1:W)
    Die Schneeschrauben sind mit Spezialbolzen an der Achse 
    befestigt, die so konstruiert sind, dass die brechen, wenn 
    etwas im Räumschild hängenbleibt.
    Immer Original Brechbolzen verwenden! Andere 
    Bolzentypen können die Schneefräse stark 
    beschädigen.
    1. Motor ausstellen.
    2.  Das Zündkerzenkabel abziehen.
    3.  Abwarten, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand 
    gekommen sind.
    4.  Alle Fremdkörper, die in der Schneeschraube 
    hängengeblieben sind, entfernen.
    5.  Die Aussparungen in der Achse und der Schneeschraube 
    aufeinander ausrichten.
    6. Die Teile des gebrochenen Bolzens entfernen.
    7. Einen neuen Original-Brechbolzen montieren. Problem Mögliche Ursache Maßnahme
    Motor startet 
    nicht.Zu viel Benzin. Wiederholte Start-
    versuche mit Voll-
    gas und 
    ausgestelltem 
    Choke
    Wa s s e r  i m  B e n z i n  
    oder überlagertes 
    Benzin.Leeren Sie den 
    Tank und füllen Sie 
    neuen Kraftstoff 
    ein.
    Sonstiges. Den Startvorgang 
    gemäß Handbuch 
    überprüfen.
    Motor lässt sich 
    nur schwer starten 
    oder bringt nur 
    wenig Leistung.Defekte Zündkerze Zündkerze erset-
    zen.
    Tankverschlusslüf-
    tung blockiert.Lüftung reinigen.
    Schneeschraube 
    dreht sich nicht.Fremdkörper blo-
    ckiert die Rotation.Mit beiliegendem 
    Reinigungsstab 
    säubern.
    Brechbolzen 
    defekt.Gebrochenen Bol-
    zen tauschen.
    Schneeschrauben-
    riemen schleift.Riemen und Seil-
    zug justieren.
    Schneeschrauben-
    riemen gerissen.Riemen austau-
    schen.
    Schneeschraube 
    hält nicht an, wenn 
    der Hebel losge-
    lassen wird.Schneeschrauben-
    riemen nicht jus-
    tiert.Riemen justieren.
    Riemenführung der 
    Schneeschraube 
    nicht justiert.Riemenführung 
    justieren.
    Maschine zieht zu 
    einer Seite.Ungleicher Reifen-
    druck.Reifendruck anpas-
    sen.
    Antrieb an nur 
    einem Rad.Radsicherung kont-
    rollieren.
    Stützkufen 
    ungleichmäßig jus-
    tiert.Abstreichblatt und 
    Stützkufen justie-
    ren.
    Abstreichblatt 
    ungleichmäßig jus-
    tiert.Abstreichblatt und 
    Stützkufen justie-
    ren. 
    						
    							45
    DEUTSCHDE
    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
    8 AUFBEWAHRUNG
    Die Schneefräse niemals mit Kraftstoff im Tank in 
    einem geschlossenen Raum mit schlechter 
    Belüftung aufbewahren. Es können sich 
    Benzingase bilden, die in Verbindung mit offenem 
    Feuer, Funken, brennenden Zigaretten o. ä. 
    Brandgefahr bedeuten.
    Wenn die Schneefräse länger als 30 Tage unbenutzt 
    aufbewahrt werden soll, wird empfohlen:
    1. Benzintank entleeren.
    2.  Motor starten und laufenlassen, bis er aufgrund von 
    Benzinmangel stehenbleibt.
    3.  Motoröl wechseln, wenn dies nicht in den letzten drei 
    Monaten erfolgt ist.
    4.  Zündkerze herausdrehen und etwas Motoröl in die 
    Öffnung geben (ca. 30 ml). Den Motor einige 
    Umdrehungen drehen. Zündkerze wieder eindrehen.
    5.  Die gesamte Schneefräse gründlich reinigen.
    6.  Alle Schmierpunkte wie unter “ 6.6” beschrieben 
    schmieren.
    7.  Die Schneefräse auf Beschädigungen untersuchen. Bei 
    Bedarf Schäden reparieren.
    8.  Evtl. Lackschäden ausbessern.
    9.  Nackte Metallflächen mit Rostschutzmittel behandeln.
    10. Die Schneefräse nach Möglichkeit im Haus 
    aufbewahren.
    9 WENN TEILE DEFEKT SIND
    Autorisierte Servicewerkstätten führen Reparaturen und 
    Service aus. Sie verwenden Originalersatzteile.
    Machen Sie einfachere Reparaturen selbst? Verwenden Sie 
    dann ausschließlich Originalersatzteile. Sie passen immer 
    und erleichtern die Arbeit. 
    Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei 
    Servicewerkstätten.
    Bei der Bestellung: Geben Sie die Modellbezeichnung, das 
    Kaufjahr sowie die Modell- und Typennummer des Motors 
    an.
    10 VERKAUFSBEDINGUNGEN
    Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und 
    Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender 
    müssen die Hinweise in der beigefügten 
    Bedienungsanleitung genau beachten.
    Die Garantie deckt keine Schäden bei:
    - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung
    - Unachtsamkeit
    - falsche oder unzulässige Nutzung oder Montage
    - Anwendung von Ersatzteilen, die keine 
    Originalersatzteile sind
    - Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP stammt 
    oder von GGP zugelassen ist
    Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf:
    - Verschleißteile wie beispielsweise Antriebsriemen, 
    Frässchnecken, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen 
    und Seilzüge
    - normalen Verschleiß
    - Motoren Für diese gelten die Garantiebedingungen der 
    jeweiligen Hersteller.
    Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen 
    Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers 
    werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 
    						
    							46
    ENGLISHEN
    Translation of the original instructions
    1 GENERAL
    This symbol indicates CAUTION. Serious 
    personal injury and/or damage to property may 
    result if the instructions are not followed carefully.
    1.1 SYMBOLS
    The following symbols appear on the machine. They are 
    there to remind you of the care and attention required in use. 
    This is what the symbols mean:
    Warning.
    Read and understand the owner’s manual 
    before using this machine.
    Disconnect the spark plug wire, and 
    consult technical literature before 
    performing repairs or maintenance.
    Danger - rotating fan.
    Danger - rotating auger.
    Keep hands out of discharge chute.
    Keep hands and feet away from rotating 
    parts.
    Risk of burns.
    Keep bystanders at a safe distance from 
    the machine.
    Never point the discharge chute towards 
    bystanders.
    Use hearing protection. 
    1.2 REFERENCES
    1.2.1 FiguresThe figures in these instructions for use are numbered 1, 2, 3, 
    etc. 
    Components shown in the figures are marked A, B, C, etc.
    A reference to component C in figure 2 is written as follows:
    “See fig. 2:C.” or simply “(2:C)”
    1.2.2 HeadingsThe headings in these instructions for use are numbered in 
    accordance with the following example:
    “1.3.1 General safety checks” is a subheading to “1.3 Safety 
    checks” and is included under this heading.
    When referring to headings, only the number of the heading 
    is normally specified. E.g.“See 1.3.1”.
    2 SAFETY INSTRUCTIONS
    2.1 GENERAL
     Please read through these instructions carefully. Learn all 
    the controls and the correct use of the machine.
     Never allow children or anyone who is not familiar with 
    these instructions to use the snow thrower. Local 
    regulations may impose restrictions as regards the age of 
    the driver.
     Never use the machine if others, particularly children or 
    animals, are in the vicinity. 
     Remember that the driver is responsible for accidents that 
    happen to other people or their property.
     Be careful not to trip or fall, especially when reversing 
    the machine.
     Never use the snow thrower under the influence of 
    alcohol or medication and if you are tired or ill.
    2.2 PREPARATIONS
     Check the area to be cleared and remove any loose or 
    foreign objects.
     Disengage all controls before starting the engine.
     Never use the snow thrower unless properly dressed. 
    Wear footwear that improves your grip on a slippery 
    surface.
     Warning – Petrol is highly inflammable. 
    a. Always store petrol in containers that are made 
    especially for this purpose.
    b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never 
    smoke when filling or topping up.
    c. Fill with petrol before starting the engine. Never 
    remove the filler cap or fill with petrol while the engine 
    is running or still warm.
    d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt 
    petrol.
     Adjust the height of the auger housing to ensure it stays 
    above gravel paths.
     Never, under any circumstances, make adjustments while 
    the engine is running (unless otherwise specified in the 
    instructions).
     Allow the snow thrower to adjust to the outdoor 
    temperature before using it.
     Always use protective goggles or a visor during use, 
    maintenance and service. 
    2.3 OPERATION
     Keep hands and feet away from rotating parts. Always 
    avoid the discharge chute opening.
     The snow thrower must never be used to remove anything 
    but snow
     Be careful when driving on or crossing gravel paths, 
    pavements and roads. Be aware of hidden dangers and 
    traffic.
     Never direct the discharge chute towards a public road or 
    traffic.
     If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, 
    disconnect the spark plug cable and carefully inspect the 
    machine for damage. Repair the damage before using the 
    machine again. 
    						
    							47
    ENGLISHEN
    Translation of the original instructions
     If the machine starts vibrating abnormally, stop the 
    engine and look for the cause. Vibration is normally a 
    sign of something wrong.
     Stop the engine and disconnect the spark plug cable: 
    a. If the machine steers away from the driving position. 
    b. If the auger housing or discharge chute is blocked and 
    must be cleaned. 
    c. Before beginning repairs or adjustments.
     Always make sure the rotating parts have stopped and all 
    the controls are disengaged before cleaning, repairing or 
    inspection.
     Before leaving the machine unattended, disengage all the 
    controls, put it into neutral gear, stop the engine and set 
    the stop switch in position “OFF”. 
     Never run the engine indoors except when taking it in and 
    out of its place of storage. In this case ensure the door to 
    the storage place is open. Exhaust fumes are toxic. 
     Never drive across a slope. Move from the top down, and 
    from the bottom to the top. Be careful when changing 
    direction on a slope. Avoid steep slopes.
     Never operate the machine with insufficient protection or 
    without the safety devices in place.
     Existing safety devices must not be disconnected or 
    disengaged.
     Do not alter the engine’s regulator setting and do not race 
    the engine. The possibility of personal injury increases 
    when the engine is run at high revs.
     Never use the snow thrower near enclosures, cars, 
    windowpanes, slopes etc. without properly setting the 
    discharge chute deflector. 
     Always keep children away from areas to be cleared. Get 
    another adult to keep the children under supervision.
     Do not overload the machine by driving it too fast.
     Take care when reversing. Look behind you before and 
    during reversing to check for any obstacles.
     Never point the discharge chute towards bystanders. Do 
    not allow anyone to stand in front of the machine. 
     Disengage the auger when the snow thrower is to be 
    transported or is not in use Do not drive too fast on 
    slippery surfaces when transporting.
     Only use accessories that are approved by the machine’s 
    manufacturer.
     Never drive the snow thrower in bad visibility or without 
    satisfactory lighting.
     Always ensure you have a good balance and a tight grip 
    on the handle. 
     Never use the snow thrower on a roof.
     Do not touch engine components because they are warm 
    during use. Risk of burn injuries.
    2.4 MAINTENANCE AND STORAGE
     Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe 
    working condition. Check the shear bolts regularly.
     Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts 
    can entail a risk of injury, even if they fit the machine.
     Never store the machine with petrol in the tank in 
    buildings where the fumes can come into contact with 
    open flames or sparks.
     Allow the engine to cool before putting the machine in 
    store.
     Before a long storage, check the instructions for 
    recommendations. Replace damaged warning and instruction stickers.
     Let the engine run a couple of minutes with the auger 
    connected after use. This prevents the auger from 
    freezing solid.
    3 ASSEMBLY
    Note: Instructions to the left and right sides start from the 
    driving position behind the snow thrower.
    3.1 CONTENTS - OUTER PACKING
    The packing contains details to be assembled according to 
    the table below:
    The assembly kit is delivered in two bags (some of the parts 
    may already be in place on the machine) and contains the 
    following parts:Detail Item Fig. Number
    Snow thrower 1 1
    Adjustment lever T 8 1
    Gear lever H 9 1
    Discharge chute D 7 1
    Handle X 2 1
    Front panel S 6 1
    Gear panel (AS 56) J 3a 1
    Instruction manual - - 1
    Assembly kit, containing details 
    according to the table below-- 1
    Detail Item Fig. Number
    Screw for the gear panel (AS 56) 3a 4
    Washer for the gear panel (AS 56) 3a 8
    Nut for the gear panel (AS 56) 3a 4
    Screw for the handle A 4-5 4
    Square washers for the handle B 4 2
    Washers for the handle C 5 2
    Washers for the adjustment lever Z 8 2
    Locking pin for the adjustment lever G 8 1
    Adjustment lever handle Y 8 1
    Washer for adjustment lever handle Q 8 1
    Screw for adjustment lever handle R 8 1
    Screw for the front panel P 6 4
    Short screw for the gear lever I 9 1
    Locking nut for the screw above - 9 1
    Long screw for the gear lever V 9 1
    Locking nut for the screw above W 9 1
    Carriage pieces E 7 3
    Screw for carriage pieces - 7 6
    Washers for carriage pieces - 7 6
    Nuts for carriage pieces - 7 6 
    						
    							48
    ENGLISHEN
    Translation of the original instructions
    In addition, the following Accessories/tools are supplied:
    3.2 UNPACKING
    1.  Remove all loose items from the carton.
    2.  Cut the four corners of the carton and let the sides fall 
    down.
    3.  Roll the snow thrower from the carton.
    3.3 HANDLE
    The procedure requires two persons as the handle must be 
    held in position during the assembly.
    1.  Position the snow thrower on its auger.
    2. AS 56:
    Assemble the gear panel. See fig. 3a.
    AS 62:
    Loosen both wheels from their axis and move them out 
    about 10 cm from the snow thrower.
    3. See fig. 3b
    . Held the handle stright above the snow 
    thrower and hook on the wires into their respective 
    handle. Note the wire locations through the recess (Z) and 
    into the recess (Y). Fig. 2 shows the wire locations when 
    the assembly is finished.
    4. See fig. 4. Assemble the upper screw (A) with square 
    washer (B) through the handle and screw into the snow 
    thrower at both sides without fastening.
    5. See fig. 5. Fold carefylly up the handle forwards and 
    assemble the two lower screws (A) with washers (C) at 
    both sides.
    6. Check that the wires are located according to (Z) and (Y) 
    in fig. 2.
    7. Tighten the four screws (A).
    8. Push the wheels into place and fix them to the axis.
    9. Position the snow thrower on its wheels.
    10. Assemble the front panel in the four holes in the handle 
    and fasten it with four screws with washers from below. 
    See fig. 6.
    3.4 SNOW DISCHARGE CHUTE, SEE FIG. 7
    1.  Place the discharge chute (D) on the flange.
    2.  Mount the three carriage pieces (E) with two screws each.
    3. Tighten properly. 
    3.5 ADJUSTMENT LEVER, SEE FIG. 8
    1.  Insert the adjustment lever through the eyebolt (F) from 
    the front.
    2. Insert the end of the shaft in the plastic bushing and adjust 
    the worm gear to the cut out in the snow discharge chute.
    3.  Install the washer (Z) and lock with the locking pin (G).
    4. Install the washer (Z), lever handle (Y) with  screw (R) 
    and washer (Q).
    5. Check the snow discharge chute by turning it between its 
    end positions. The now discharge chute shall rotate 
    freely.3.6 GEAR LEVER, SEE FIG. 9
    Assemble the gear lever to the gearbox shaft as follows:
    1. Set up the machine on the auger housing and set the gear 
    lever (H) in the first gear forwards. See fig. 9.
    2. Assemble the screw (I) through the angle joint and shaft. 
    Tighten the screw.
    3. Tighten the screws (U) between the gear lever and the 
    angle joint.4.
    4. Tighten the screw (V) until the gear lever remains in the 
    gear positions in the panel plate. Secure by tightening the 
    locking nut (W)
    5. Set down the machine on its wheels.
    3.7 CHECKING THE CONTROL WIRES
    The control wires might need adjusting before using the 
    snow thrower for the first time.
    See ”7.4” below.
    3.8 TYRE PRESSURE
    Check the air pressure in the tyres. See ”“Tyre pressure” på 
    sidan 51”.
    4 CONTROLS
    The motor is equipped with a protection grid. The 
    motor may never be started without the grid fitted 
    or with a defect grid.
    See fig. 1.
    4.1 THROTTLE (K)
    Controls the engine’s revs. The throttle has two positions:
    1. Full throttle
    2. Idling.
    4.2 CHOKE (L)
    Used when starting a cold engine. The choke has two 
    positions:
    Up - the choke is closed (for cold starting)
    To the left - the choke is open
    4.3 PRIMER (J)
    Pressing the rubber prime-starter squirts fuel into 
    the carburettor intake pipe to make it easier to start 
    a cold engine.
    4.4 FUEL COCK(M)
    The fuel cock opens the fuel supply to the carburettor. 
    The fuel cock shall always be closed when the 
    machine is not in use.
    To the left - open.
    Up - closed. Accessorie/tool Item Fig. Number
    Chute clearing tool G 1 1
    Extra break bolts for spare W 1 2
    Spark plug key - - 1
    Allen key - - 1
    Ignition key, spare 1 
    						
    							49
    ENGLISHEN
    Translation of the original instructions
    4.5 START BUTTON – ELECTRICAL START (R) 
    (AS 62)
    Activates the electric starting motor.
    4.6 STOP SWITCH (S)
    Used to stop the engine. The switch has two positions:
    Pulled out-OFF – The engine stops, engine can not 
    start.
    Pushed in-ON – The engine can be started, engine 
    running.
    4.7 ELECTRIC CABLE – ELECTRICAL START (T) 
    (AS 62)
    Supplies power to the starting motor. Connect the cable to a 
    220/230 volt earthed socket via an earthed extension lead. It 
    is wise to use an earth fault breaker.
    4.8 STARTING HANDLE (U)
    Manual cord start with rewinding.
    4.9 OIL FILLER CAP/OIL DIPSTICK (P)
    For filling and checking the oil level in the engine. 
    4.10 FILLER CAP (C)
    For filling with petrol. 
    4.11 OIL DRAINING PLUG (Q)
    For draining the old engine oil when changing the oil.
    4.12 SPARK PLUG PROTECTION (F)
    The protection is easily removable by hand. The spark plug 
    is located under the protection.
    4.13 GEAR LEVER (D)
    The machine has 5 forward gears and 2 reverse to regulate 
    the speed. 
    The gear stick must not be moved if the driving 
    clutch lever is depressed.
    4.14 CLUTCH LEVER- DRIVING (N)
    Engages the wheels when put into gear and the lever 
    is pushed towards the handle.
    Situated on the right side of the handle.
    4.15 CLUTCH LEVER- AUGER (O)
    Connects the auger and fan when the lever is pushed 
    down towards the handle. 
    Situated on the left side of the handle.
    4.16 ADJUSTMENT LEVER (E)
    Changes the direction of the discharged snow. 
    1. Turn the lever clockwise – the discharge turns to 
    the right.
    2. Turn the lever anti-clockwise – the discharge turns 
    to the left. 
    4.17 SHOES (H)
    Used to set the height of the auger housing above the ground.4.18 WHEEL LOCK
    See fig. 10. The left wheel is mounted on the wheel shaft with 
    the help of a locking pin. The locking pin can be moved to 
    two positions: 
    A)  Inner position – two-wheel drive. 
    B)  Outer position – one-wheel drive. Simplifies 
    manoeuvring the machine when turning.
    - Used during lighter conditions. 
    - When storing the machine.
    4.19 CHUTE DEFLECTOR (A)
    Losen the wing nuts and adjust the chute deflector to a 
    suitable height.
    Low - shorter ejection distance. 
    High - longer ejection distance.
    4.20 CHUTE CLEARING TOOL (G)
    The chute clearing tool is located in a holder on top of the 
    auger housing. The chute clearing tool must always be used 
    when cleaning the discharge chute and augur.
    Always stop the engine before clearing the chute.
    Never clear the snow discharge chute with your 
    hand. Risk of serious injury.
    5 USING THE SNOW THROWER
    5.1 GENERAL
    Never start the engine until all the above measures under 
    ”“ASSEMBLY” på sidan 47” have been carried out. 
    Never use the snow thrower without first reading 
    and understanding the instructions and all the 
    warning and instruction stickers on the machine. 
    Always use protective goggles or a visor during 
    use, maintenance and service.
    5.2 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL (FIG. 11)
    Fill the engine with oil before using. 
    Do not start the engine until filled with oil. The 
    engine can be seriously damaged without oil.
    1.  Place the machine on a level floor.
    2. Wipe clean around the oil dipstick. Unscrew 
    and pull it up. Wipe off the dipstick.
    3. Slide the dipstick down completely and tighten it.
    3.  Pull up the dipstick again. Read off the oil level. Top up 
    with oil to the “FULL” mark, if the level comes below 
    this mark.
    Use oil SAE 5W30-10W40 in accordance with A.P.I 
    service “SF“, “SG“ or “SH“. 
    The crankcase holds: 0.6 litres.
    5. Reinstall the oil filler cap (11:F).
    The oil level must never exceed the “FULL” mark. This 
    results in the engine overheating. If the oil level exceeds 
    the “FULL” mark, the oil must be drained until the 
    correct level is achieved.
    Always check the oil level before using. The snow thrower 
    must stand on level ground when checking. 
    						
    							50
    ENGLISHEN
    Translation of the original instructions
    5.3 FILL UP THE PETROL TANK
    Always use lead-free petrol. Oil-mixed 2-stroke petrol must 
    not be used.
    NOTE! Bear in mind that ordinary lead-free petrol is 
    perishable; do not purchase more petrol than can be used 
    within thirty days.
    Environmental petrol can be used, i.e. alkylate petrol. This 
    type of petrol has a composition that is less harmful for 
    people and nature.
    Petrol is highly inflammable. Always store fuel in 
    containers that are made especially for this 
    purpose. 
    Store the petrol in a cool, well ventilated place – 
    not in the house. Store the petrol well out of reach 
    for children.
    Only fill or top up with petrol outdoors, and never 
    smoke when filling or topping up. Fill with fuel 
    before starting the engine. Never remove the filler 
    cap or fill with petrol while the engine is running 
    or still warm.
    Do not fill the petrol tank right to the top. After filling, screw 
    the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol. 
    5.4 STARTING THE ENGINE (WITHOUT 
    ELECTRICAL START), SEE FIG. 1
    Do not touch engine components because they are 
    warm during use and up to 30 minutes after use. 
    Risk of burn injuries.
    Never run the machine indoors. The exhaust 
    fumes contain carbon monoxide, a very toxic gas.
    1.  Make sure the driving (N) and auger (O) clutch levers are 
    disengaged.
    2. Open the fuel cock (M).
    3.  Set the stop switch (S) in position “ON”.
    4.  Turn the choke (L) to closed position. 
    Note: A warm engine does not need the choke. 
    5.  Press the rubber primer-start (J) 2 or 3 times. Make sure 
    the hole is covered when pressing the primer-start.
    Note: Do not use this function when the engine is warm.
    6.  Pull on the starter cord (U) until you feel resistance. Start 
    the engine with a sharp pull.
    7.  When the engine starts, reset the choke until it is fully 
    open.
    5.5 STARTING THE ENGINE (WITH ELECTRICAL 
    START) (AS 62), SEE FIG. 1
    Do not touch engine components because they are 
    warm during use and up to 30 minutes after use. 
    Risk of burn injuries.
    Never run the machine indoors. The exhaust 
    fumes contain carbon monoxide, a very toxic gas.
    1.  Attach the connecting cable (T) to an earthed extension 
    lead. Then connect the extension lead to a 220/230 volt 
    earthed socket.
    2.  Make sure the driving (N) and auger (O) clutch levers are 
    disengaged.
    3. Open the fuel cock (M).4.  Set the stop switch (S) in position “ON”.
    5.  Turn the choke (L) to closed position. 
    Note: A warm engine does not need the choke.
    6.  Press the rubber primer-start (J) 2 or 3 times. Make sure 
    the hole is covered when pressing the primer-start.
    Note: Do not use this function when the engine is warm.
    7.  Starting the engine:
    a. Press the start button (R) to activate the starting motor. 
    b. When the engine starts, release the start button and 
    gradually open the choke.
    c. If the engine stutters, close the choke immediately and 
    gradually open it again.
    d. First pull out the extension lead from the socket. Then 
    remove the extension lead from the engine.
    Note: To prevent damaging the electric starter, run it at 
    intervals of 5 seconds on, then 5 seconds off .If the engine 
    does not start after 10 attempts, allow the starter to cool 
    for at least 40 minutes before trying to start it again. If the 
    engine still does not start, take the engine to an 
    Authorized Service Dealer for service.
    8.  When the engine starts, reset the choke until it is fully 
    open. 
    5.6 SAFETY TEST
    This machine is equipped with several mechanical safety 
    systems, designed to keep the operator safe while using the 
    unit.
    After starting and before use of the machine, it is essential 
    to perform the safety test below.
    If the unit fails to operate as described, DO NOT operate it. 
    In this case, contact an authorised workshop for repair.
    Auger test
    1. The engine shall be running.
    2. Press down the auger lever and the auger shall rotate.
    3. Release the auger lever and the auger shall stop within 5 
    seconds.
    Drive test
    1. The engine shall be running and the gear lever in 1st gear 
    alt. the speed lever in low speed.
    2. Press down the driving lever and the unit shall move.
    3. Release the driving lever and the unit shall stop.
    5.7 STOPPING
    1.  Release both clutch levers. Note. If the snow thrower 
    continues rotating - see ”7.4” below.
    2. Close the fuel cock (1:M).
    3.  Set the stop switch (1:S) in position “OFF”.
    5.8 STARTING
    1.  Start the engine as above. Let the engine run a few 
    minutes to warm before use.
    2.  Set the chute deflector.
    3.  Turn the adjustment lever and set the deflector to throw 
    the snow in the direction of the wind.
    The gear stick must not be moved if the driving 
    clutch lever is depressed.
    4.  Set the gear lever to a suitable position.  
    						
    All Alpine manuals Comments (0)

    Related Manuals for Alpine Snow Blower Alpina AS 56 AS 62 8218 2261 20 Instructions Manual