Home > Candy > Washing Machine > Candy Cdb 485 D Instruction Manual

Candy Cdb 485 D Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Cdb 485 D Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures
    Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une 
    lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents 
    résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type 
    de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il 
    est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge 
    de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre
    «respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est
    recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température. 
    Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces 
    tissus. Respectez les instructions de dosage qui fi gurent sur les emballages de votre lessive.
    Zalecenia dotyczące stosowania detergentów w zależności od temperatury prania.
    Dla programów prania bawełny w temperaturach > = a 60°C dla odzieży białej wytrzymałej mocno
    zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku gdyż zawiera on wybielacze które przy 
    średnich i wysokich temperaturach są bardzo skuteczne. Dla programów w temperaturach od 40°C 
    do 60°C wybór detergentu zależy od rodzaju tkaniny, kolorów oraz stopnia zabrudzenia. Generalnie 
    dla odzieży białej wytrzymałej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku do
    tkanin białych, dla odzieży kolorowej bez uporczywych plam zalecane są natomiast płyny lub proszki
    przeznaczone do tkanin kolorowych. Dla programów w niskiej temperaturze  = a 60°C  su capi bianchi resistenti molto sporchi si 
    consiglia l’utilizzo di un detersivo in polvere normale  (heavy-duty) in quanto  contenente agenti sbiancanti 
    che alle temperature medio alte fornisce ottime prestazioni. Per lavaggi con programmi a temperature 
    fra 60°C e 40°C la scelta del tipo di detersivo deve essere fatta in funzione del tessuto, colori e grado 
    di sporco. In linea generale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivo
    consigliato è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie diffi cili è consigliabile  
    l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori. Per lavaggi a basse temperature 
    
    						
    							07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie
    IT
    ISTRUZIONI
    MONTAGGIO
    PORTA
    Forare la porta
    utilizzando la dima in
    cartone come
    indicato in figura per
    applicare le cerniere
    e la calamita di
    chiusura, in posizione
    dx o sx secondo vs.
    esigenza. La posizione
    delle cerniere é
    riferita al bordo
    superiore.
    Applicare le cerniere
    mediante le 4 viti (A).
    Applicare la calamita
    (B) mediante vite (C).
    Montare sulla
    lavatrice in posizione
    dx o sx secondo le vs.
    esigenze la piastrina
    (D) interponendo le
    guarnizioni in gomma
    (E) ed avvitando le
    viti (G). Montare a
    scatto il tappo (H)
    nella posizione
    inferiore.
    Solo per 
    alcuni modelli
    Disponible sur certains
    modèles uniquement
    Sólo algunos modelos
    Tylko w niektórych
    modelach
    Only available on certain
    models
    Nur bei einigen Modellen
    Apenas disponível em
    alguns modelos
    4x
    1x
    2x
    A
    C
    G
    4x
    L 
    						
    							FRESNL
    INSTRUCTION POUR
    LE MONTAGE DE
    LA PORTE
    Percer la porte en
    utilisant le gabarit en
    carton suivant les
    indication fig.1 pour
    monter les charnières et
    l’aimant de fermeture à
    droite, ou à gauche,
    suivant votre exigence.
    La position des
    charnières est référée au
    bord supérieur.
    Monter les charnières à
    l’aide des 4 vis (A).
    Monter l’aimant (B) par
    les vis (C).
    Monter sur la machine à
    laver,à droite ou à
    gauche suivant vos
    exigences, la plaque (D)
    en interposant les 
    joints
    en caoutchouc (E) et
    vissant la vis (G).Monter
    par enclenchement le
    bouchon (H) sur la
    position ìnférieure.
    INSTRUCCIONES DE
    MONTAJE DE LA
    PUERTA
    Perfore la puerta
    utilizando la plantilla de
    cartón tal como viene
    indicado en la fig.1 para
    colocar las bisagras y el
    imán de cierre, en
    posición dcha.o izqda.
    según sus necesidades.
    La posición de las
    bisagras se muestra en el
    borde superior.
    Fije las bisagras mediante
    los 4 tornillos (A).
    Coloque el imán (B)
    mediante el tornillo (C).
    Coloque la placa (D)
    sobre la lavadora en
    posición dcha.o izqda.
    según sus necesidades,
    interponiendo las
    guarn
    iciones de goma
    (E) y enroscando el
    tornillo (G).Coloque a
    presión el tapón (H) en la
    posición inferior.
    AANWIJZINGEN
    VOOR HET
    MONTEREN 
    VAN DE DEUR
    Boor gaten in de deur
    Gebruike hiervoor de kar
    tonnen sjabloon zoals
    aangegeven in Fig.1 om
    de magneetsluiter
    desgewenst rechts of
    links aan te brengen.De
    plaats van de
    scharnieren verwijst naar
    de bovenkant.
    Schroef de scharnieren
    op de plaats met de 4
    schroeven (A).Schroef
    de magneet (B) op met
    schroef (C).
    Breng de plaat (D)
    naargelang uw behoefte
    rechts-of linksdraaiend
    aan.Zet de rubberen
    ringen onder de plaat en
    schroef ze aan met
    schroef (G).Druk het
    kapje (H) in de laagste
    stand.Nawierciç drzwiczki
    u˝ywajàc p∏yty
    kartonowej, jak
    przedstawiono na
    rysunku, aby
    zamocowaç zawiasy i
    magnes zamka,
    w pozycji prawostronnej
    lub lewostronnej w
    zale˝noÊci od
    potrzeby.Pozycja
    zawiasu odnosi si´ do
    brzegu górnego.
    Przymocowaç zawiasy za
    pomocà 4 Êrub A.
    Przymocowaç magnes B
    za pomocà Êruby C.
    Zamontowaç na pralce
    w pozycji prawo lub
    lewostronnej , zgodnie z
    potrzebà, p∏ytk´ D,
    podk∏adajàc uszczelki
    gumowe E i przykr´cajàc
    Êrubami G.
    Zamontowaç skokowo
    korek H na dolnej p∏ytce.
    Przymocowaç zawiasy za
    pomocà 4 Êrub A.
    Przymocowaç magnes B
    za pomocà Êruby C.
    PL
    INSTRUKCJA
    MONTA˚U
    DRZWICZEK 
    						
    							GBDEPT
    INSTRUCTIONS FOR
    MOUNTING DOOR
    Drill holes in the door
    using the cardboard
    template as indicated in
    Fig.1 to mount the hinges
    and closure magnet in
    the right or left-hand
    position according to
    your requirements.The
    position of the hinges
    refers to the upper edge.
    Screw the hinges in place
    with the 4 screws (A).
    Screw on the magnet (B)
    with screw (C).
    Mount the plate (D) in the
    right or left-hand position,
    according to your
    requirements.Place the
    rubber washers under the
    plate and screw in place
    with screw (G).
    Snapmount cap (H) in the
    lower position.
    ANLEITUNG ZUR
    TÜRMONTAGE
    Türbohrungen unter
    Zuhillfenahme der
    Pappschablone
    vornehmen wie in
    Zeichnung 1 gezeigt, um
    die Scharniere und den
    Verschlußmagneten
    nach Ihren Wünschen in
    Po sition dx oder sx (mit
    Rechts-oder
    Linksanschlag)
    anzubringen.Die Position
    der Scharniere ist an der
    Oberkante angezeigt.
    Die Scharniere mit den 4
    Schrauben (A)
    befestigen.
    Den Magneten (B) mit
    Schraube (C) befestigen.
    Nach Wunsch das
    Blechstück (D) an der
    rechten (dx) oder linken
    (sx) Seite der Maschine
    anbringen, dabei die
    Gummidichtungen (E)
    einlegen und m
    it der
    Schraube (G) befestigen.
    Unten am
    Schnappverschluß den
    Zapfen (H) anbringen.
    INSTRUÇÕES DE
    MONTAGEM DA
    PORTA
    Regendo-se pela figura 1
    e utilizando o escantilhão
    de cartão fornecido
    juntamente com a
    máquina, perfure os
    orifícios na porta para
    montar as dobradicas e o
    imã de fecho, do lado
    direito ou do lado
    esquerdo, dependendo
    do lado escolhido para a
    abertura da porta.
    A posição das
    dobradicas reporta-se à
    borda superior.
    Aparafuse as dobradiças
    na posição com os 4
    parafusos (A).
    Aparafuse o imã (B) com
    o parafusó (C).
    Monte a placa (D) na
    máquina, do lado direito
    ou do lado esquerdo,
    dependendo do lado
    escolhido para a
    abertura da porta,
    intercalando as
    guarnições de borracha
    (E) e aparafusando-as
    com o parafuso (G).
    Monte o tampão (H) na
    posição inferior.
    EN 
    						
    							IT
    Montare la porta
    corredata di cerniere
    avvitando le viti (L) sul
    frontale della
    lavabiancheria.
    Nota:È consigliabile
    montare la porta con il
    senso di apertura verso sx
    come è l’apertura
    dell’oblò per dare
    migliore spazio al
    caricamento dei panni.
    Incassare la
    lavabiancheria nel vano
    di dimensioni opportune.
    Lo zoccolo inferiore può
    essere applicato nel
    modo da voi preferito
    entro le dimensioni
    previste.
    I 4 piedi
    ni regolabili
    consentono di variare
    l’altezza della
    lavabiancheria da 820
    mm (togliendo i dadi in
    dotazione e sostituendoli
    con dadi altezza 5 mm)
    a 840 mm max, alzando i
    piedini ricordarsi di
    bloccare il controdado
    al fondo della lamiera. 
    						
    							FRESNL
    Monter la porte et ses
    charnières en vissant les
    vis (L) sur le devant de la
    machine à laver.
    Remarque:Nous
    conseillons de monter la
    porte s’ouvrant vers la
    gauche, comme
    l’ouverture du hublot,
    pour laìsser plus
    d’espace au
    chargement du linge.
    Emboîter la machine
    dans la niche prévue.Le
    socle inférieur peut être
    appliqué selon vos
    exigences en respectant
    les dimensions prévues.
    Le 4 pattes réglables
    permettent de varier la
    hauteur de la machine à
    laver en passant de
    820 mm (enlever les
    écrous et les remplacer
    par des écrous de 5 mm)
    à 840 mm maxi.En
    haussant les pattes ne
    pas oublier de bloquer
    les contreécrous sur le
    fond en tô
    leColoque la puerta
    provista de bisagras
    roscando los tornillos (L)
    en la parte delantera de
    la lavadora.
    Nota:Se aconseja
    montar la puerta en el
    sentido de apertura
    hacia la izqda.igual a la
    apertura del ojo de buey
    para disponer de más
    espacio al cargar la
    ropa.
    Encajar la lavadora en
    un hueco de
    dimensiones justas.
    El zócalo inferior puede
    fijarse del modo que
    usted prefiera sin que
    sobrepase las
    dimensiones previstas.
    Las 4 patas regulables
    permiten variar la altura
    de la lavadora de
    820 mm (quitando las
    tuercas adjuntas y
    sustituyéndolas por
    tuercas de 5 mm de
    altura) a 840 mm máx.,al
    levantar las patas no
    olvide fijar la
    contratuerca por detrás
    de la plancha.Breng de deur met
    scharnieren op de
    voorkant van de
    wasautomaat aan door
    die met de schroeven (L)
    aan te schroeven.
    N.B.:Om meer
    laadruimte te krijgen
    adviseren wij u de deur
    zodanig aan te brengen
    dat deze naar links
    opent,in dezelfde
    richting als de vuldeur
    van de wasautomaat.
    Schuif de wasautomaat
    in een opening die ruim
    genoeg is.
    De onderste afdekplaat
    kan aangebracht
    worden als er voldoende
    ruimte voor is.
    Met de vier verstelbare
    voetjes kan de hoogte
    van de wasautomaat
    worden ingesteld van
    820 mm (door de
    bijgeleverde moeren er
    af te halen en te
    verwisselen met de 5 mm
    moeren) tot een
    maximum hoogte van
    840 mm door de voetjes
    uit te trekken en de
    contramoer vast te
    zetten tot aan de
    onderkant van de plaat.
    4 regulowane nó˝ki s∏u˝à
    do regulacji wysokoÊci
    od 820 mm (po zdj´ciu
    za∏o˝onych nakr´tek i po
    zastàpieniu ich
    nakr´tkami o wys. 5 mm)
    do 840 mm max.
    podwy˝szajàc nó˝ki i
    blokujàc je nakr´tkà od
    spodu blachy.
    Wsunàç pralk´ w otwór
    w meblu odpowiedniej
    wielkoÊci.
    Dolny cokó∏ mo˝e byç
    montowany wg uznania,
    w ramach przewidzianych
    wymiarów.
    PL
    Zamontowaç drzwiczki
    wyposa˝one w zawiasy,
    przykr´cajàc Êruby L do
    frontu pralki.
    Uwaga:Doradza si´
    montowanie drzwiczek z
    otwieraniem w kierunku
    lewym, tak jak otwiera si´
    okienko pralki, aby by∏o
    wygodniej za∏adowywaç
    bielizn´. 
    						
    							GBDEPT
    Mount the door with
    hinges by screwing with
    screws (L) to the front of
    the washing machine.
    NOTE:You are advised to
    mount the door so that it
    opens towards the left,in
    the same direction as the
    washing machine load
    door for more loading
    space.
    Slide the washing
    machine into an opening
    of adequate size.
    The lower skirting may be
    applied as preferred but
    within the size provided
    for.
    The four adjustable feet
    allow the height of the
    washing machine to be
    adjusted from 820 mm
    (by removing the nuts
    supplied and substituting
    with 5 mm nuts) to a
    max.840 mm by raising
    the feet and blocking the
    lock nut to the base of
    the plate.Die Tür mit den
    Scharnieren an das
    Vorderteil der
    Waschmachine
    montieren, die Schrauben
    (L) anziehen.
    Achtung:Die Tür sollte, wie
    das Bullauge, nach links zu
    öffnen sein, um das
    Einfüllen der Wäsche zu
    erleichtern.
    Die Waschmaschine in die
    passende Öffnung
    einsetzen.Innerhalb der
    vorgesehenen Maße kann
    der Sockel Ihren
    Wünschen entsprechend
    angepaßt werden.
    Mittels der vier
    regulierbaren Füße kann
    di
    e Höhe der
    Waschmaschine von 820
    mm auf max.840 mm
    geändert werden (dazu
    die zur Ausstattung
    gehörenden
    Schraubenmuttern
    entfernen und durch die 5
    mm hohen
    Schraubenmuttern
    ersetzen).Nach dem
    Ausrichten die
    Kontermuttern an der
    Geräteunterseite
    anziehen.Monte a porta com as
    dobradiças
    aparafusando-a à parte
    da frente da máquina
    de lavar roupa com os
    parafusos (L).
    ATENÇÃO:
    Recomendamos que a
    porta seja montada de
    modo a abrir para a
    esquerda, tal como a
    porta da máquina de
    lavar, a fim de dispor de
    mais espaço para
    carregar a máquina.
    Introduza a máquina de
    lavar no espaço previsto
    para o encastre, cujas
    dimensões deverão ser
    as adequadas.O rodapé
    pode ser montado da
    forma que melhor lhe
    convenha, mas dentro
    das dimensões defi
    nidas.
    Os quatro pés reguláveis
    permitem ajustar a altura
    da máquina entre
    820 mm (para o que
    deverá remover as
    porcas fornecidas com a
    máquina e substituí-las
    por porcas de 5 mm) e
    840 mm (altura máxima),
    para o que deverá
    regular a altura dos pés e
    fixá-los em posição com
    a respectiva
    contraporca de aperto,
    aparafusando-a contra
    o fundo de chapa.
    EN 
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Cdb 485 D Instruction Manual