Home > Candy > Washing Machine > Candy Gc 1071 D11 Manual

Candy Gc 1071 D11 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Gc 1071 D11 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51SL
    DNEVNO PRANJE 30°C –
    HITRI 14-minutni program
    Ta kompleten program
    pranja (pranje, izpiranje in
    oÏemanje) opera perilo v
    pribliÏno 14 minutah.
    - najveãja dovoljena
    koliãina perila – 1/1,5 kg;
    - namenjen pranju manj
    umazanega perila
    (bombaÏ, me‰anica vlaken).
    Priporoãamo, da za pranje s
    tem programom odmerite le
    20 % obiãajne koliãine
    detergenta, kar pomeni
    prihranek.
    DNEVNO PRANJE 30°C –
    HITRI 30-minutni program
    Ta kompleten program
    pranja (pranje, izpiranje in
    oÏemanje) opera perilo v
    pribliÏno 30 minutah:
    - najveãja dovoljena
    koliãina perila – 2/2,5 kg;
    - namenjen pranju manj
    umazanega perila
    (bombaÏ, me‰anica vlaken).
    Priporoãamo, da za pranje s
    tem programom odmerite le
    20 % obiãajne koliãine
    detergenta, kar pomeni
    prihranek.
    WASH 59 '
    To je poseben program, ki
    omogoãa zelo kakovostno
    pranje skladno z razredom
    "A" v bistveno kraj‰em ãasu.
    Program je namenjen pranju
    manj‰e koliãine perila (do 3
    kg) pri temperaturi 40°C,
    vkljuãuje pa 2 izpiranji in
    centrifugiranje pri najvi‰ji
    hitrosti.ES
    LAVADO DIARIO 30ºC 
    – CICLO RÁPIDO 14
    Ciclo de lavado completo
    (lavado, aclarado y
    centrifugado) preparado para
    lavar durante
    aproximadamente 14 minutos:
    - cargas máximas hasta 1/1,5
    kg;                                              -
    tejidos poco sucios (algodón y
    mixto)
    Con este programa se
    recomienda utilizar sólo el 20%
    del detergente empleado
    normalmente para evitar
    desperdicios inútiles.
    LAVADO DIARIO 30ºC 
    – CICLO RÁPIDO 30’
    Ciclo de lavado completo
    (lavado, aclarado y
    centrifugado) preparado para
    lavar durante
    aproximadamente 30 minutos:    
    - cargas máximas hasta 
    2/2,5 kg; - tejidos poco sucios
    (algodón y mixto)
    Con este programa se
    recomienda utilizar sólo el 20%
    del detergente empleado
    normalmente para evitar
    desperdicios inútiles.LAVADO 59’
    Este programa ha sido
    estudiado para obtener la
    máxima calidad de lavado, con
    la gran ventaja de una notable
    reducción del tiempo de
    lavado. El ciclo de lavado
    puede lavar a una temperatura
    de 40ºC con una carga máxima
    de 3 kg y concluye con 2
    aclarados y un centrifugado a
    alta velocidad.DAILY WASH 30°C – FAST 14’
    A complete washing cycle
    (wash, rinse and spin), able to
    wash in approximately 14
    minutes:
    - a maximum load of 1/1,5 kg;
    - lightly soiled fabrics (cotton
    and mixed fabrics)
    We recommend, with this
    programme, a 20% detergent
    loading dose (compared to
    the normal one), in order to
    avoid detergent waste.
    DAILY WASH 30°C – FAST 30’
    A complete washing cycle
    (wash, rinse and spin), able to
    wash in approximately 30
    minutes:
    - a maximum load of 2/2,5 kg;
    - lightly soiled fabrics (cotton
    and mixed fabrics)
    We recommend, with this
    programme, a 20% detergent
    loading dose (compared to
    the normal one), in order to
    avoid detergent waste.WASH 59 
    This specially designed
    programme maintains the
    high quality wash
    performance whilst greatly
    reducing the wash time. The
    progrramme is designed for
    a maximum load of 3 kg
    with a temperature of 40°C
    and concludes with 2 rinses
    and a high speed spin
    sequence.EN 
    						
    							52ELK 91J*JD 26JJ12H*DK611 	 
    
    
    9 
    
    	 	   
    −  
     
     ,  
    
    
     ’’1’’, 
    	9  7
     
    
     
     
    	
     
    −  9
    
    ,   	
    “✿ ✿”
    	9 7
      
    	
     , 
    
    ,
    
     
     ,  .
    −  
     
     , 
    
    
     ’’2’’, 
    	9  7
     
    
     
    
    9	
    .#$ : 
    /
     !
    
    -!
    !
    
    9! /
    -,! , !- 
    
    
     !
    !,0
    ! ! !
    80/
    !´-8!  
    />!  8 - !
    -0.
    #$: 
     0
     8 >	!
    /2 -
    .  --
    !
    
    
    !//!/>
     ! !
    
    9
    !-2/!!  ! 
    ,-! >=!,/! !
    
    28!PTCAPÍTULO 9COLOCAÇÃO DODETERGENTEGAVETA PARADETERGENTEA gaveta para detergente
    está dividida em 3
    compartimentos:
    - O compartimiento,
    indicado com “1”,
    destina-se ao detergente
    da pré-lavagem.
    - O compartimento  ✿ ✿destina-se a aditivoss
    especiais, amaciadores,
    perfumes, gomas,
    branqueadores, etc.
    - O compartimiento
    indicado com “2”, é para
    o detergente da lavagem
    principal.ATENÇÃO:
    LEMBRE-SE DE QUE
    ALGUNS DETERGENTES
    SÃO DIFÍCEIS DE
    REMOVER.
    RECOMENDAMOS QUE,
    NESSE CASO, UTILIZE O
    RECIPIENTE ESPECIAL
    PARA O DETERGENTE,
    QUE DEVERÁ SER
    DIRECTAMENTE
    COLOCADO NO TAMBOR.
    NO COMPARTIMENTO “✿ ✿”
    USAR APENAS PRODUTOS
    LÍQUIDOS. A MÁQUINA
    ESTÁ DIRECCIONADA À
    PRÉ LAVAGEM
    AUTOMÁTICA DOS
    ADITIVOS DURANTE O
    ÚLTIMO
    REENXAGUAMENTO
    TODOS OS CICLOS DE
    LAVAGEM. 
    						
    							53ESCAPÍTULO 9CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergente
    está dividida en 3
    compartimentos:
    - El compartimento
    señalado como “1”sirve
    para el detergente
    destinado al prelavado.
    - El compartimento
    señalado como  “✿ ✿”,
    sirve para aditivos
    especiales, suavizantes,
    perfumantes, almidones,
    azuletes, etc.
    - El compartimento
    señalado como “2”sirve
    para el detergente
    destinado al lavado.ATENCIÓN:
    RECUERDE QUE
    ALGUNOS DETERGENTES
    SON DIFÍCILES DE
    ARRASTRAR, EN ESTE
    CASO, LE
    ACONSEJAMOS UTILIZAR
    EL CONTENEDOR
    APROPIADO PARA
    PONERLO
    DIRECTAMENTE EN EL
    TAMBOR.
    ATENCIÓN: EN EL
    COMPARTIMENTO
    SEÑALADO COMO
    “✿ ✿” INTRODUCIR
    SÓLO PRODUCTOS
    LÍQUIDOS. LA
    LAVADORA HA SIDO
    PREPARADA PARA LA
    UTILIZACIÓN
    AUTOMÁTICA DE LOS
    ADITIVOS DURANTE EL
    ÚLTIMO ACLARADO
    EN TODOS LOS
    CICLOS DE LAVADOSL9. POGLAVJEPREDALâEK ZAPRALNA SREDSTVAPredalãek za pralna sredstva
    je razdeljen na tri predelke:
    - prvi, "1", je namenjen
    detergentu za
    predpranje;
    - v predelek, oznaãen s 
    simbolom ✿ ✿, odmerite 
    posebne dodatke -
    mehãalec, ‰krob, di‰ave
    ipd.
    - predelek, oznaãen s
    ‰tevilko "2", je namenjen
    detergentu za glavno
    pranje;OPOMBA!
    âE UPORABLJATE
    DETERGENTE, KI SE
    TEÎKO DOZIRAJO V
    BOBEN, PRIPOROâAMO,
    DA UPORABITE POSEBNO
    POSODICO, V
    KATERO ODMERITE
    DETERGENT IN JO
    POLOÎITE V BOBEN
    DIREKTNO MED PERILO.
    OPOMBA!
    V PREDELEK, OZNAâEN S 
    SIMBOLOM ✿ ✿,
    ODMERITE SAMO TEKOâE
    DODATKE! Stroj
    bo pri vseh programih te
    dodatke v
    pravem trenutku, ob
    zadnjem izpiranju,
    samodejno doziral v stroj.ENCHAPTER 9DETERGENTDRAWERThe detergent draw is split
    into 3 compartments:
    - the compartment labelled
    1is for prewash
    detergent;
    - the compartment 
    labelled “✿ ✿” is for special
    additives, fabric softeners,
    fragrances, starch,
    brighteners etc;
    - the compartment labelled
    2is for main wash
    detergent.NOTE: SOME
    DETERGENTS ARE
    DIFFICULT TO REMOVE.
    FOR THESE, WE
    RECOMMEND YOU  USE
    THE SPECIAL DISPENSER
    WHICH IS PLACED IN
    THE DRUM.
    NOTE: ONLY PUT
    LIQUID PRODUCTS IN
    THE COMPARTMENT 
    LABELLED “✿ ✿”. THE
    MACHINE IS
    PROGRAMMED TO
    AUTOMATICALLY TAKE
    UP ADDITIVES DURING
    THE FINAL RINSE
    STAGE FOR ALL WASH
    CYCLES. 
    						
    							54ELK 10* 5	
    :
    +	 
    	
     , 	
    
       	, 
    
    
       	
    	
    	
    . 
    2 
    	
     	 	
    
     , 
    	
    	
    	 #
    	 	 
    		 	
    
    	
    	 	  	
    	
    .	
    :
    X D  5
     *-,
    /7 +:− 
      	 
    
    	 	
    
    
    ( #	
    ,
    
    , 	 .)
    −   
     
     , 	
    #
      
    
    
    , !(
     
    
     
    
    #	  
    
    
    
     
     .
    − 	 	  	
    	
      
    
    
    − 	
     	 	
     	
    
    −  
    
     	
     
     		
    
     !	 
     
    
    5	, 
    
    
    	 	 
    		
    	,  	 
    	
     	
    	
    PTCAPÍTULO 10SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPAATENÇÃO:
    Recomendamos que,
    sempre que lavar tapetes
    pesados, colchas e outras
    peças de roupa igualmente
    pesadas, suprima a
    centrifugação.
    Antes de colocar uma peça
    de lã na máquina, verifique
    a respectiva etiqueta, para
    se assegurar de que a peça
    em questão é um artigo de
    “Pura Lã Virgem” e também
    “Lavável à Máquina” e
    “Não feltrante”. Só estas
    peças de lã poderão ser
    lavadas na máquina.IMPORTANTE:
    Quando separar as
    peças de roupa a
    lavar certifique-se de
    que:- não deixou objectos
    metálicos nas peças
    de roupa, por
    exemplo, alfinetes,
    alfinetes de ama,
    moedas, etc.;
    - apertou os botões das
    almofadas, os fechos,
    os colchetes e os
    cintos e que amarrou
    as tiras de tecido
    compridas;
    - retirou as argolas das
    cortinas;
    - o programa de
    lavagem
    seleccionado está de
    acordo com as
    indicações de
    lavagem fornecidas
    pelos fabricantes das
    peças de roupa
    (símbolos inscritos nas
    respectivas etiquetas).
    - Além disso, antes de
    colocar qualquer
    peça de roupa muito
    suja na máquina,
    remova as nódoas
    mais difíceis com um
    detergente especial
    ou tira-nódoas. 
    						
    							55ESCAPÍTULO 10EL PRODUCTOATENCION:
    si tiene que lavar alfombras,
    colchas u otras prendas
    pesadas es mejor no
    centrifugar.
    Las prendas y ropa de lana,
    para poderlas lavar en la
    lavadora, deben llevar el
    símbolo “Pura  Lana  Virgen” y
    tener además la indicación
    “no se apelmaza” o bien
    “lavable en máquina”.ATENCIÓN:
    Durante la selección
    asegúrese de que:- en la ropa para lavar
    no haya objetos
    metálicos (por
    ejemplo, clips,
    imperdibles, alfileres,
    monedas, etc.);
    - abroche las fundas de
    las almohadas, cierre
    las cremalleras, las
    anillas, ate las cintas
    sueltas y las tiras largas
    de los vestidos;
    - quite de las cortinas
    tanbién los elementos
    de rodamiento;
    - lea atentamente las
    etiquetas de los
    tejidos;
    - si durante la selección
    aprecia manchas
    resistentes, quítelas
    con un detergente
    especial o con una
    pasta de lavado
    apropiada.SL10. POGLAVJEPRIPRAVA PERILANA PRANJEOPOZORILO!
    PRIPOROâAMO, DA
    IZKLOPITE CENTRIFUGO,
    KADAR V PRALNEM
    STROJU PERETE MANJ·E
    PREPROGE, POSTELJNA
    PREGRINJALA ALI TEÎJA
    OBLAâILA.V pralnem stroju smete prati
    le taka volnena oblaãila in
    perilo, pri katerih je na etiketi
    z navodili za vzdrÏevanje
    navedeno "MOÎNO PRANJE
    V PRALNEM STROJU".OPOZORILO:
    Pred zaãetkom pranja
    razvrstite perilo in vsak
    kos posebej skrbno
    preglejte, kar velja ‰e
    posebej za Ïepe, ter
    istoãasno naredite
    oziroma preglejte ‰e
    naslednje:- ãe na oz. v perilu, ki ga
    Ïelite oprati ni kovinskih
    predmetov kot npr.
    priponk, varnostnih
    zaponk, kovancev ipd.),
    • zapnite gumbe na
    posteljnini, zaprite
    zadrge, sponke, stiskaãe
    in podobno, zaveÏite
    pasove in dolge trakove
    na haljah,
    • z zaves odstranite
    drsnike, skrbno preglejte
    etikete na perilu,
    • ãe med razvr‰ãanjem
    opazite na posameznih
    kosih perila madeÏe,jih
    odstranite pred
    priãetkom pranja s
    posebnimi detergenti za
    odstranjevanje
    madeÏev.ENCHAPTER 10THE PRODUCTIMPORTANT:
    When washing heavy rugs,
    bed spreads and other
    heavy articles, it is advisable
    not to spin.
    To be machine-washed,
    woollen garments and other
    articles in wool must bear
    the “Machine  Washable
    Label”.IMPORTANT:
    When sorting articles
    ensure that:- there are no metal
    objects in the washing
    (e.g. brooches, safety
    pins, pins, coins etc.).
    - cushion covers are
    buttoned, zips and
    hooks are closed, loose
    belts and long tapes on
    dressing gowns are
    knotted.
    - runners from curtains are
    removed.
    - attention is paid to
    garment labels.
    - when sorting, any tough
    stains should be
    removed prior to
    washing using stain
    removers only
    recommended on
    label. 
    						
    							56ELK 11X$+#4!+ 03$&B&$#!+ # 1&2+$+1!++9 	 7
     
    
    
     	
     
     		 	
    		
      
     	
    	
     
     
      
     7	
    
    
    .
    #  + *
    #**
    
     
     
    	
    	
     
    
    	
    
     7
    , 9 
    
    
    9, 	
    
    		,   
     5,
    
     
    	 
     7	
    
    
    
    
     5	
     
    
     	
    .  4  
    
     
     5 
     
    7
      
     50%
    	7
     
      9	
     
     5   9
    	
    
     4	9 B.
    # #&  $
    D  ##*  ?
    4 7
     9
     
    
    
     !
    !  
     5  15% 
    7
       
     
    57 
    
    	
     7
     9
      9
    
    .
    # 3   & 
    #*  %(+  ?
     	
      
    
    	
    9   9	 	
     
    	 
    
    
    7
      	
     	
    
    	
       60°C.
    !
     5 
     
      
    
    50% 
     
    	 
    
    
    	
     	
     
    60°C.PTCAPÍTULO 11CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTEUm guia para uma
    utilização mais ecológica e
    económica da sua
    máquina de lavar roupa.
    MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
    ROUPA A LAVAR
    Assegure a melhor utilização
    possivel da energia, da
    água, do detergente e do
    tempo, lavando na
    máquina de lavar roupa a
    quantidade máxima de
    roupa recomendada.
    Poupe até 50% de energia
    lavando uma carga
    completa em vez de lavar 2
    meías cargas.
    TEM DE FAZER UMA PRÉ-
    LAVAGEM?
    Só se a roupa estiver muito
    suja!
    Se, no caso de a roupa estar
    pouco ou normalmente
    suja, NÃO seleccionar a
    função de pré-lavagem,
    estará a POUPAR
    detergente, tempo e água
    e ainda entre 5 a 15% de
    consumo de energia.
    TEM REALMENTE DE LAVAR A
    ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
    Trate as nódoas com um
    produto especial para
    remover as nódoas ou
    amoleça as nódoas já
    secas em água antes de
    lavar a roupa na máquina:
    deixará assim de ter tanta
    necessidade de lavar a
    roupa com um programa
    de lavagem a quente.
    Poupe até 50% de energia
    utilizando programas de
    lavagem a 60°C. 
    						
    							57ESCAPÍTULO 11CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIOBreves sugerencias para la
    utilización del
    electrodoméstico en el
    respeto del medio ambiente
    y con el máximo ahorro.
    CARGAR AL MÁXIMO LA
    LAVADORA
    Para eliminar eventuales
    despilfarros de energía, agua
    o detergente  se
    recomienda utilizar la
    máxima capacidad de
    carga de la lavadora.
    Es posible, ahorrar hasta el
    50% de energía con una
    carga llena efectuada en
    una única colada, respecto
    a dos coladas a 1/2 carga.
    CUANDO SIRVE REALMENTE EL
    PRELAVADO?
    Solamente para cargas
    particularmente sucias!
    Se ahorra del 5 al 15% de
    energía evitando la
    selección de la opción del
    prelavado para ropa de
    suciedad normal.
    QUÉ TEMPERATURA DE
    LAVADO SELECCIONAR?
    La utilización de productos
    para eliminar manchas antes
    del lavado en la lavadora,
    reduce la necesidad de
    lavar a temperaturas
    superiores a 60°C. Es posible
    ahorrar hasta un 50%
    utilizando una temperatura
    de lavado de 60°C.SL11. POGLAVJENEKAJ KORISTNIHNASVETOVV nadaljevanju vam
    navajamo nekaj koristnih, da
    boste lahko va‰ pralni stroj
    uporabljali dobro, varãno in v
    skladu z varovanjem okolja.
    PRIPOROâENA KOLIâINA
    PERILA
    âe Ïelite prepreãiti
    nepotrebno tro‰enje
    energije, vode in pralnih
    sredstev, priporoãamo, da
    perete poln stroj perila,
    vendar pa ne prekoraãite
    predpisanih najveãjih koliãin.
    Pri pranju polnega stroja
    perila boste prihranili do 50%
    energije.
    KDAJ JE PREDPRANJE V
    RESNICI POTREBNO?
    Predpranje je potrebno samo
    takrat, kadar je perilo res zelo
    umazano.
    âe opustite predpranje,
    kadar perilo ni zelo umazano,
    zmanj‰ate porabo pralnih
    sredstev, ãasa, vode in od 5
    do 15% energije.
    JE PRANJE PRI VISOKIH
    TEMPERATURAH NUJNO?
    Uporaba belil in sredstev za
    odstranjevanje madeÏev
    zmanj‰uje potrebo po pranju
    pri visokih temperaturah. S
    pranjem pri temperaturi 60°C
    lahko prihranite do 50%
    energije.ENCHAPTER 11CUSTOMERAWARENESSA guide environmentally
    friendly and economic use of
    your appliance.
    MAXIMISE THE LOAD SIZE
    Achieve the best use of
    energy, water, detergent and
    time by using the
    recommended maximum
    load size.
    Save up to 50% energy by
    washing a full load instead of
    2 half loads.
    DO YOU NEED TO PRE-WASH?
    For heavily soiled laundry
    only!
    SAVE detergent, time, water
    and between 5 to 15%
    energy consumption by NOT
    selecting Prewash for slight to
    normally soiled laundry.
    IS A HOT WASH REQUIRED?
    Pretreat stains with stain
    remover or soak dried in
    stains in water before
    washing to reduce the
    necessity of a hot wash
    programme.
    Save up to 50% energy by
    using a 60°C wash
    programme. 
    						
    							58EL2ETABHTH
    X%PHTIKOTHTA* v	
    o 
    v 
      v
    oo
     		 	o 
    
    o
    	o #v 
     	ov 	o 
    	v o		 	v ov.
    Ev ov 
    #	 v
    
    #
    	
      
    "o
    "   
    
    v
    
     
    
    o.
    A	 	o 	 
    	v
     
    
     	 
    	
     
    v
    
      	
     
     
     	o
    vo .
    	$:
    D	
     
    	 
    
    	
      	 !
    	
      
    	.
     
     	  
    
    
      
    
    
     (	
     
    
    
     
      !	
    
    	 
     
    
     ).
     
    
      
    
    	
     !  
    		
    ,
    	 #  
     
    
     
     	
    	
    .
    ● 	
     	 	 	
    	 (P).
    ● *
    	
    	
     120 g  	
    	 	 	
    	 
     
     2.
    ● 4	
     50 .
    		 
     
    	 	
    
     
    
    	
     	 	
     
     	
    
      ✿ ✿.
    ● K
    	
     	 	 	
    	 (P).PTLAVAGEMCAPACIDADE VARIÁVELEsta máquina ajusta
    automaticamente o nível de
    água ao tipo e quantidade
    de água ao tipo e
    quantidade de roupa a lavar.
    Torna-se assim possível obter
    uma lavagem
    “personalizada”, inclusive do
    ponto de vista da poupança
    de energia.
    O sistema proporciona uma
    redução do consumo de
    energia e uma redução
    sensível da duração da
    lavagem.
    EXEMPLO:
    Sempre que lavar peças de
    roupa extre-mamente
    delicadas, meta-as dentro de
    um saco de rede.
    Suponhamos que a carga de
    roupa a lavar é composta por
    ROUPA DE ALGODÃO MUITO
    SUJA (as nódoas mais difíceis
    deverão ser removidas com o
    detergente especial).
    Recomendamos que nunca
    carregue a máquina só com
    atoalhados, pois estes tecidos
    absorvem muita água,
    ficando muito pesados.● Abra a gaveta para
    detergente (P).● Deitar 120 g de detergente
    no compartimento da gaveta
    para detergente 2.● Deitar 50 cc do aditivo
    pretendido no
    compartimento para aditivos✿ ✿.● Feche a gaveta para
    detergente (P). 
    						
    							59ESLAVADOCAPACIDA VARIABILEEsta lavadora adapta
    automáticamente el nivel del
    agua al tipo y cantidad de
    ropa. Así pues, es posible
    obtener una colada
    “personalizada”, incluso
    desde el punto de vista
    energético.
    Este sistema aporta una
    disminución del consumo de
    energía y una sensible
    reducción del tiempo de
    lavado.EJEMPLO:
    Para tejidos se aconseja el
    uso de una bolsa de rejilla.Supongamos que la colada
    que va a hacer sea de
    ALGODON MUY SUCIO (si hay
    manchas especialmente
    resistentes, quítelas con la
    pasta apropiada).Le aconsejamos no realizar
    una colada con sólo
    prendas de tejidos
    esponjosos, ya que al
    absorber mucha agua,
    sehacen demasiado
    pesadas.
    ● Abra la cubeta del
    detergente.
    ● Ponga en el
    compartimento2de
    lavado 120 g de
    detergente.
    ● Ponga 50 cc del aditivo 
    que desee en el
    compartimento para
    aditivos ✿ ✿.
    ● Cierra la cubeta del
    detergente.SLPRANJEPRILAGODLJIVA
    ZMOGLJIVOST
    POLNJENJATa pralni stroj avtomatsko
    prilagodi nivo vode vrsti in
    koliãini v stroj vloÏenega perila.
    Ta sistem omogoãa, da pranje
    prilagodite svojim Ïeljam in
    potrebam, obenem pa
    ustrezno zmanj‰ate tako
    porabo vode, energije in
    detergenta. Prilagodljiva
    zmogljivost zmanj‰uje porabe
    energije in obãutno skraj‰uje
    trajanje pranja.PRIMER:
    Priporoãamo, da vloÏite zelo
    obãutljivo perilo v posebno
    mreÏasto vreãko in ‰ele nato
    v stroj.
    âe Ïelite oprati zelo
    umazano perilo iz bombaÏa
    (trdovratne madeÏe
    odstranite prej s pomoãjo
    ustreznega sredstva za
    odstranjevanje madeÏev).
    Pranje polnega stroja
    frotirastih brisaã ipd.
    odsvetujemo, ker frotir vpija
    veliko vode in bi bilo perilo v
    stroju preteÏko.
    ● Odprite predalãek za
    pralna sredstva (P).
    ● V predelek 2 odmerite 120
    g detergenta.
    ● V predelek "✿ ✿" vlijte
    pribliÏno 50 cc enega od
    dodatkov za oplemenitenje
    perila npr. mehãalec, ‰krob
    ali pa di‰ave.
    ● Zaprite predalãek za
    pralna sredstva.ENWASHINGVARIABLE CAPACITYThis washing machine
    automatically adapts the level
    of the water to the type and
    quantity of washing. In this way
    it is also possible to obtain a
    “personalized” wash from an
    energy saving point of view.
    This system gives a decrease in
    energy consumption and a
    sensible reduction in washing
    times.EXAMPLE:
    A net bag should be used
    for particularly delicate
    fabrics.
    Let us suppose that the
    washing consists of HEAVILY
    SOILED COTTON (tough
    stains should be removed
    with suitable stain removal).
    It is advisable not to wash a
    load made up entirely of
    articles in towelling fabric
    which absorb a lot of water
    and become too heavy.
    ● Open the detergent
    drawer (P).
    ● Put 120 g  in the main wash
    compartment marked 2.
    ● Put 50 ml of the desired
    additive in the additives
    compartment ✿ ✿.
    ● Close the detergent
    drawer (P). 
    						
    							60● 4
    
    	
     	  
     	
    
     
     	
    .
    ● 4
    
    	
     	  
    
    
    
     
    	 	  	.
    *-# *#11
    K		
     	 
    	   
    
    	
    	  	.
    3!	 	 
    , 	
    
    	 
    
    
    
    	.
    2
    
    	
       %
     
     “	%o”
    2	
    	
     	 
    	
    START/PAUSE
    +	 	  
    
    (START) 	
    ,  
    
    
    	
    	 
     
    	.
    *  
    !
    , 
    ( 
    
     	 	
    (	) 
    
    	 	  
    
    
    
    ,  	 	 	
    	. 
    .*&&:  
    
    
     
    	 	 	
    
     	 ,  
    
    
    
     
    
     	
    
    
    
      
    	 	 
     		
    , 
    
    
     
    !
     	 
    	
    	  
    
      
    
     
    
    .●	 	 	 	
    
      
     #
    	  %. ●2
    
    	
     
     2 
    	
     	 
    
    
    
     
     
    (	 	
    	 	 
    
    .●
    	
     	 
    
     		
    	 	−
    
    	 	  OFF.●	
     	 	 	
    
    
      	
     	 .$ 
     
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    J
    
    
    
     K  
     
    	$	
     K 
    K
     
    
    
    K
    
      
    
    
    	  
    .ELPT● Certifique-se de que a
    torneira de alimentação de
    água esteja aberta.● Certifique-se também de
    que o tubo de descarga
    esteja bem colocado.
    SELECÇÃO DE PROGRAMA.
    Utilize o guia de programas para
    seleccionar o programa mais
    adequado. Rode o selector
    requerendo o programa que
    está activado. Aguarde que o
    indicador luminoso de
    centrifugação se acenda.
    Depois pressione o botão de
    “INÍCIO”. Quando o botão de
    “INÍCIO” for pressionado, a
    máquina apresentará a
    sequência do programa.
    O botão mantém-se intacto,
    mesmo quando o programa
    está a decorrer.
    Aviso: Se houver quebra de
    corrente eléctrica enquanto
    a máquina estiver a
    funcionar, o programa
    seleccionado fica registado
    numa memória especial e,
    quando a energia eléctrica
    for restaurada o programa
    continuará a partir do sítio
    onde tinha ficado.● No final do programa os
    indicadores luminosos de
    toda a fase de lavagem
    iluminam-se.● Espere que a porta que
    está fechada abra (cerca de
    2 minutos, depois do
    programa ter terminado).● Desligue a máquina,
    rodando o selector para a
    posição “OFF”.● Abra a porta e retire a
    roupa.A TABELA DE
    PROGRAMAS CONTÉM
    INFORMAÇÕES SOBRE
    TODOS OS TIPOS DE
    LAVAGEM. CONSULTE-A
    PARA ESCOLHER O
    PROGRAMA ADEQUADO
    À ROUPA QUE VAI
    LAVAR, E SIGA AS
    OPERAÇõES PELA
    ORDEM AQUI
    APRESENTADA. 
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Gc 1071 D11 Manual