Home > Candy > Washing Machine > Candy Gc 1071 D11 Manual

Candy Gc 1071 D11 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Gc 1071 D11 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61ES
    ● Asegúrese de que el grifo
    del agua esté abierto,
    ● Que el desagüe esté en
    posición correcta.
    SELECCIÓN DEL PROGRAMA
    Hace referencia a la tabla
    de programas para
    seleccionar el programa más
    adecuado.
    Girando el selector se activa
    el programa elegido.Esperar
    que el indicador
    “Centrifugado” se encienda
    Seleccionando la tecla
    START la lavadora incia la
    secuencia de lavado.
    El ciclo de lavado
    mantendrá el mando
    programador fijo sobre el
    programa seleccionado
    hasta la finalización del
    lavado.
    Atención: Si hubiese un corte
    en el suministro eléctrico
    durante el funcionamiento
    de la lavadora, una especie
    de memoria conservará la
    selección efectuada y, al
    reiniciarse el suministro
    eléctrico, la lavadora
    continuará lavando desde el
    punto en que se paró.
    ● Al final del programa se
    iluminarán todos los
    indicadores de las fases de
    lavado.
    ● Espere hasta que se
    apague el piloto de puerta
    asegurada (2 minutos
    después de finalizar el
    programa).
    ● Apague el aparato
    colocando el mando
    selector de programas en
    posición “OFF”.
    ● Abra la puerta y extraiga
    la ropa.PARA CUALQUIER TIPO
    DE LAVADO, CONSULTE
    SIEMPRE LA TABLA DE
    LOS PROGRAMAS Y
    SIGA LA SECUENCIA DE
    LAS OPERACIONES TAL
    COMO VIENE
    INDICADO.● Prepriãajte se, da je pipa
    za dotok vode odprta.
    ● Preverite, da je cev za
    odtok vode pravilno
    name‰ãena.
    IZBIRANJE PROGRAMOV
    Upo‰tevajte navodila v
    razpredelnici programov in
    izberite najustreznej‰i
    program. Obrnite gumb
    programatorja na izbrani
    program.
    Poãakajte, da se osvetli
    indikator “OÏemanje” 
    Nato pritisnite na tipko START;
    stroj zaãne izvajati program.
    Gumb programatorja se med
    izvajanjem programa ne
    obraãa.
    Opozorilo:âe med
    delovanjem stroja zmanjka
    elektriãne energije, se izbrani
    program shrani v spomin in ko
    je stroj spet pod napetostjo,
    nadaljuje z izvajanjem
    programa.
    ● Ko je program zakljuãen, se
    osvetlijo vsi indikatorji
    posameznih faz programa.
    ● Ko je program zakljuãen,
    poãakajte pribl. 2 minuti, da
    se sprosti zapah vrat. 
    ● Izklopite stroj z obraãanjem
    gumba programatorja na
    OFF. 
    ● Odprite vrata stroja in
    poberite perilo iz bobna.PRED IZBIRO PROGRAMA
    ZA PRANJE POSAMEZNIH
    VRST PERILA PREGLEJTE
    RAZPREDELNICO
    PROGRAMOV TER
    UPO·TEVAJTE ZGORAJ
    NAVEDENI VRSTNI RED
    OPRAVIL.SLEN
    ● Ensure that the water inlet
    tap is turned on.
    ● And that the discharge
    tube is in place.
    PROGRAMME SELECTION
    Refer to the programme
    guide to select the most
    suitable programme.
    Turning the selector knob
    required programme is
    activate.
    Wait that a “Spin” indicator
    light will go on.
    Then press the START button.
    When the START button is
    pressed the machine sets
    the working sequence in
    motion.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    Warning:If there is any break
    in the power supply while
    the machine is operating, a
    special memory stores the
    selected programme
    and,when the power is
    restored, it continues where
    it left off.
    ● At the end of the
    programme all the wash
    stage indicator lights will
    illuminate .
    ● Wait for the door lock to
    be released (about 2
    minutes after the
    programme has finished).
    ● Switch off the machine by
    turning the programme
    selector to the “OFF”
    position.
    ● Open the door and
    remove the laundry.FOR ALL TYPES OF
    WASH CONSULT THE
    PROGRAMME TABLE
    AND FOLLOW THE
    OPERATIONS IN THE
    ORDER INDICATED. 
    						
    							62ELK 12K 
     	
     
    	
     ,
    
     
     	  
    
    	
     	 
    	
    
    
    
    #
     	 	 /
    	
    	. 
     	
     
      .
    3 	 	
     	
    	 
     
    !
    	 
    :
    ● 
    	
     	 	 	
    	
    ● 
    	
     	 #	
    ● 
    	# 
     
    
     
    
     
    
     	 	
    K	
    
     
     
    	
    −
    	 		
    K
    2    	
    
    
     
     	( 		,
     
    
     
    !
    	
     	 
    
     	
    	, 	
    
    	  	 
    	( 
    	.
    `
    
    	
     
     
    .
    `	
     	 
    
     	 
    	.PTCAPÍTULO 12LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINANão utilize produtos
    abrasivos, com álcool,
    soluções alcoólicas e/ou
    diluentes para limpar as
    paredes externas da
    máquina: basta passar um
    pano húmido para a limpar.
    Esta máquina exige muito
    pouca manutenção:● Limpeza da gaveta para
    detergentes.● Limpeza do filtro.● Adopção de medidas
    especiais quando a
    máquina vai ser mudada de
    sítio (mudança de casa, por
    exemplo) ou quando a
    máquina estiver muito
    tempo sem funcionar.
    LIMPEZA DA GAVETA PARA
    DETERGENTE
    Embora não seja
    estritamente necessário, é
    recomendável limpar
    ocasionalmente os resíduos
    de detergente, de
    branqueador e de aditivos
    da gaveta para detergente.
    Para tal, deverá puxar
    suavemente a gaveta toda
    para fora.
    Lave cuidadosamente
    cada um dos
    compartimentos sob um
    jacto de água, e volte a
    colocar a gaveta na
    máquina. 
    						
    							63ESCAPÍTULO 12LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIOPara su limpieza exterior no
    use productos abrasivos,
    alcohol y/o disolventes,
    basta sólo una pasada con
    un paño húmedo.
    La lavadora necesita muy
    poco mantenimiento: 
    ● Limpieza de la cubeta y
    sus compartimentos
    ● Limpieza filtro
    ● Traslados o largos
    períodos de inactividad de
    la máquina.
    LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
    DETERGENTE Y  SUS
    COMPARTIMENTOS
    Aunque no sea
    estrictamente necesario, es
    conveniente limpiar de vez
    en en cuando los
    compartimentos del
    detergente, blanqueadores
    y aditivos.
    Para esta operacion basta
    extraerlos haciendo un
    poco de fuerza.
    Limpie todo el contenido
    bajo un chorro de agua.
    Vuelva a colocar todo en su
    sitio.SL12. POGLAVJEâI·âENJE INVZDRÎEVANJESTROJAOhi‰je pralnega stroja
    obri‰ite vedno le z vlaÏno
    krpo. Ohi‰ja stroja ne
    smete ãistiti z abrazivnimi –
    jedkimi ãistili, alkoholom
    in/ali topili.
    VzdrÏevanje stroja je zelo
    enostavno, pomembno pa
    je, da redno ãistite
    naslednje dele:
    ● predalãek za detergent,
    ● filter. oziroma, da 
    pripravite stroj v primeru:
    ● selitve ali dalj‰ega
    mirovanja.
    âI·âENJE PREDALâKA ZA
    DETERGENT
    âeprav ni nujno, pa
    priporoãamo, da obãasno
    oãistite predalãek za pralna
    sredstva, saj se v njem
    sãasoma naberejo ostanki
    le-teh.
    ● Predalãek previdno
    izvlecite iz stroja.
    ● Predalãek nato sperite
    pod tekoão vodo.
    Po konãanem ãi‰ãenju ga
    ponovno vstavite v ohi‰je
    stroja in ga potisnite nazaj v
    stroj.ENCHAPTER 12CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCEDo not use abrasives, spirits
    and/or diluents on the
    exterior of the appliance. It is
    sufficient to use a damp
    cloth.
    The washing machine
    requires very little
    maintenance:
    ● Cleaning of drawer
    compartments.
    ● Filter cleaning
    ● Removals or long periods
    when the machine is left
    standing.
    CLEANING OF DRAWER
    COMPARTMENTS
    Although not strictly
    necessary, it is advisable to
    clean the detergent, bleach
    and additives
    compartments occasionally.
    Remove the compartments
    by pulling gently.
    Clean with water.
    Put the compartments back
    into place 
    						
    							64EL
    K3 *
    1  
     
    5  	7
     7
    
    
     (. 
    
    ,
     .)  
     
    
       
     
    5
    
    
    
     
    	
    .  
    
    	
    
    
    	9  5  
    :
    ●   
    
    ● %
    
      	 	
    
    :
    1
      	
      
    , 
    5
    	  
     
    
    	
    77   	 
    
    . 
    ● 0 
    5
    	  5,
    	 
     	
     
    
      7
     
     
    8 
    7	  9 
    
     	
     
    
    .
    ● /	  5,
    	o
     
    		5
    ,
      	
    
    	 	 
    
    	
    .
    ● -7  5 
    
    
    
    	 .
    ● 4  
    
    	, 
     5 	
     	
     
    7
     
     7 
    	
     	
     	
     
    	5
    . 	 
    
    
    	  75
    
    
    
     
     
     
    
    
    	.
      & #−
    %  $+ * 
    #**
    M
       
     
    
    5   
     
     
    
    	
     7
    7  	
    
     	
       
    
    , 
    	
       
    
    
     .
    1   
     
    
    	 
     
     
     
      7.
    B 
     
    . 1
     
    	
      	 
    
     
     
    7	, 
     
    5	 
    
    
      
     
     
    
      
    	   .
    !
    
     
     
    
    
    	
       	
    
     9.PTLIMPEZA DO FILTRO
    A máquina dispõe de um filtro
    especial, concebido para
    recolher objectos grandes que
    poderiam impedir a descarga de
    água (moeds, botões, etc.),
    possibilitando, desta forma, uma
    fácil recuperação desses
    objectos.
    Este filtro, que se encontra atrás
    do rodapé, deverá ser limpo a
    intervalos regulares.
    Para maior segurança, siga
    atentamente estas instruções:● Desligue a ficha do cabo de
    alimentação de corrente da
    tomada, e esvazie a máquina de
    toda a água.● Abra a tampa● Apenas disponível em alguns
    modelos:
    Puxe a mangueira ondulada,
    retire o bujão e despeje a água
    para um recipiente.● Antes de remover o filtro,
    coloque uma toalha absorvente
    por baixo do compartimento do
    filtro de forma a recolher uma
    eventual pequena quantidade
    de água que possa existir no
    interior da bomba.● Rode a tampa do filtro no
    sentido contrário ao dos
    ponteiros do relógio até atingir o
    batente (posição vertical).● Retire o filtro e limpe-o.● Depois de limpo, volte a
    colocar o filtro, assegurando-se
    de que a saliência esteja
    perfeitamente alinhada com o
    respectivo recorte, e rode o filtro
    no sentido dos ponteiros do
    relógio. Siga as instruções acima
    referidas pela sua ordem inversa
    para voltar a colocar a tampa do
    filtro, o rodapé, etc.
    O QUE FAZER SE MUDAR A
    MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
    MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
    SEM FUNCIONAR
    Caso tenha de transportar a
    máquina, ou sempre que esta
    estiver sem trabalhar por um
    período de tempo prolongado
    num local não aquecido, deverá
    escoar totalmente a água de
    todas as mangueiras.
    Para tal, deverá desligar
    previamente a máquina da
    corrente, retirando a respectiva
    ficha da tomada. Irá necessitar
    de um recipiente para recolher a
    água.
    Solte o tubo de alimentação de
    água do respectivo suporte,
    puxe-o para baixo e esvazie toda
    a água para un recipiente depois
    da água ter sido esvaziada volte
    a colocar o tubo no respectivo
    suporte.
    Repita esta operação para o
    tubo de esgoto da água. 
    						
    							65ES
    LIMPIEZA FILTRO
    La lavadora está dotada de
    un filtro especial que retiene
    los residuos de tamaño más
    grande que podrían obstruir
    la descarga (monedas,
    botones, etc) y que de esta
    manera se pueden
    recuperar fácilmente.
    Cuando sea necesario
    limpiar el filtro seguir los
    siguientes pasos:
    ● Abatir la tapa
    ● Sólo algunos modelos:
    Extraiga el tubo, saque el
    tapón y recoja el agua en
    un contenedor.
    ● Antes de extraer el filtro, se
    recomienda colocar un
    paño absorvente debajo
    con el fin de recoger el
    agua residual que pueda
    salir.
    ● Gire el filtro en sentido
    contrario a las agujas del
    reloj hasta que haga tope
    en posición vertical.
    ● Extráigalo y limpielo.
    ● Después de haberlo
    limpiado vuelva a montarlo
    siguiendo las operaciones
    en sentido contrario a la
    descripción precedente.
    TRASLADOS O LARGOS
    PERÍODOS DE INACTIVIDAD
    DE LA MÁQUINA
    En eventuales traslados o en
    caso que la máquina
    estuviese inactiva durante
    largo período de tiempo en
    lugares fríos, hay que vaciar
    completamente todo
    residuo de agua en los
    tubos.
    Estando desconectada
    suelte el tubo de la
    abrazadera y dirijalo hacia
    abajo, en el cubo, hasta
    conseguir la salida
    completa del agua.
    Finalizada la operación,
    repita los pasos en sentido
    contrario.SL
    âI·âENJE FILTRA
    Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
    zadrÏi vse veãje delce (npr.
    kovance, gumbe ipd.), ki bi
    lahko prepreãili izãrpavanje
    vode. Priporoãamo, da filter
    obãasno oãistite in sicer
    takole:
    ● Odprite pokrov.
    ● Samo nekateri modeli:
    Izvlecite gibljivo cev,
    odstranite ãep in odtoãite
    vodo v posodo.
    ● Preden izvleãete filter, pod
    pokrovãek filtra poloÏite
    vpojno brisaão, saj se v
    ãrpalki obiãajno nahaja
    malo vode.
    ● Primite filter za roãaj in ga
    obrnite v smeri nasprotni od
    gibanja urinih kazalcev tako,
    da bo stal roãaj navpiãno.
    ● Izvlecite filter in ga oãistite.
    ● Po konãanem ãi‰ãenju
    filter ponovno vstavite v stroj.
    Pri namestitvi bodite pozorni
    na mali zatiã, ki je na notranji
    strani oboda odprtine filtra.
    Filter in okrasno podnoÏje
    namestite nazaj v obratnem
    vrstnem redu, kot ste ga sneli. 
    PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
    ALI DALJ·E MIROVANJE
    âe bi se mogoãe selili ali pa
    bi morali stroj za dalj‰e
    obdobje postaviti v
    neogrevan prostor, morate iz
    stroja in cevi iztoãiti vso vodo.
    Najprej iztaknite vtikaã iz
    vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e
    odtoãno cev iz objemke na
    hrbtni strani stroja. Pripravite
    si ustrezno posodo in nato
    upognite cev navzdol ter
    poãakajte, da iz nje izteãe
    vsa voda.
    Cev nato namestite nazaj v
    objemko.
    Postopek ponovite tudi s
    cevjo za dotok vode.EN
    FILTER CLEANING
    The washing-machine is
    equipped with a special filter
    to retain large foreign matter
    which could clog up the
    drain, such as coins, buttons,
    etc. These can, therefore,
    easily be recovered. The
    procedures for cleaning the
    filter are as follows:
    ● Open the flap
    ● Only available on certain
    models:
    Pull out the corrugated hose,
    remove the stopper and
    drain the water into a
    container.
    ● Before removing the filter,
    place an absorbent towel
    below the filter
    cap to collect the small
    amount of water likely to be
    inside the pump
    ● Turn the filter anticlockwise
    till it stops in vertical position.
    ● Remove and clean.
    ● After cleaning, replace by
    turning the notch on the end
    of the filter clockwise. Then
    follow all procedures
    described above in reverse
    order.
    REMOVALS OR LONG PERIODS
    WHEN THE MACHINE IS LEFT
    STANDING
    For eventual removals or
    when the machine is left
    standing for long periods in
    unheated rooms, the drain
    hose should be emptied of
    all remaining water.
    The appliance must be
    switched off and unplugged.
    A bowl is needed. Detach
    the drainage hose from the
    clamp and lower it over the
    bowl until all the water is
    removed.
    Repeat the same operation
    with the water inlet hose. 
    						
    							66K 13#)
    1. % 7
    
    
     7
    
    2. % 
     
    3. % 
     
    4. * 	 
    79 
     
    
    5. % 	
    6. %
     
    	
     
    
     	8%   
     
    %  
       
    
    
    % 5
      9
    U 	 
     
    	5
     
      
     
     
    
    
     
    
    7
     (1)
     9	
     
     9 
     	
    & 
    
     v 	
     	
     		
    	
    
    & 	
       	
    n	
    K 
      5  5
    %
     	 	
     	9	
     
     9	
    
      	
     
     9
    1    
    	  
    U 
    	    &# +1#V#4&
    (  	 
     
     
    )
    1   
     
    o
    & 	9	 
    5  
    
    5
    
    1
     9
      
     5
    
    
    
    
    - 
     
       
    
     (ON/OFF)
    !7
    !7
    K	 
     
      
    
    !7
     
     9	
     
     9
    -  
    
     	
     		 
    	
    
    #		  	
     
    !7  5
    4
    	   
     	5 
    	
     	
     9	
    
    0   
    	  
    	  	 7
     	
    
    
     7
     	8
    0	
    	 
      
    
    5
    	  		 
    5
    K
    
     5
     
     9
     	
     *EL
    HMEI%
    H:
    H 
    Y
    KEYH EINAI E>OI
    MENH ME EIIKO HEKTPONIKO AI
    HTHPIO OY AOTPEEI THN EKTEE
    H TOY
    KYKOY 
    TI?IMATO
     AN TA POYXA 
    TO TYMANO EN EINAI OMOIOMOPA KATANEMHMENA. AYTO
    AOTPEEI TO OPYBO KAI TI
     ONH
    EI
     KAI E>A
    AIZEI ME$AYTEPH IAPKEIA Z%H
     TH
     
    Y
    KEYH
    . 
    						
    							!  
    
     	 
     5	
    
    , 	     
     
     Candy. 
      77
    
    
    
    	
     	  
        
    ,  
      	  
    
     	 	 
    
    7
     
     
      
      	 	
     
     779
    	
    .
    #
    	
    1  	
     !
    
    -! - ! 9, 
      
    =,, !  
    >	- 9
    9
     ,!!
    /
     ! >	 
     !>,/!:
    −  
    2 !  >=!,/! /
     ! !  8,2 ,2
     ,- -,//
     - !
    
    -!0 
    −  2 !-2  
    J  !,/!2! - =,/!.
    − #!
    -! ,- -,//
     ! 
    0	! !  >,  ,0. ! -,//!! !- 
    
    /!!  09!/! !  
    J- ! 	
    /!!.
    − #!
    -! !9
    0 !  ,-! >=!,/!,  /! !!
    !! !,> >=!,/!.
    −   9!! 
     !
     - 
    >	! ! !
    
    -! ,-
    
     
    ! 0, ! !9!
    80 !2 ! 
    0	! ! >
     !  /
    > 2, /
    0 ! - 
    
    !2  	/!/2 !9
    0.
    −  
     !->, ! ,> =,/!!  
    9>
    - !>! !>,/!. 
    2   ,-
      ,-
    , ,>  
     - !!
    9! !
    !
     
    0
      -
    ! 	 =8!  Candy.
     !!-!  9>
     !/! -80 ! -	2 ,8 !  0
     - 9-,,!- !-0. 
    !!-! >	   !
    /! ! 
    =  
     
     
    L2
     	
     ==!
     !
    !,,J ! =! 	!
    !
     -.Οδηγίες χρήσης του απορρυπαντικού ανάλογα με την θερμοκρασία πλύσης
    Χρησιμοποιείτε κοινό απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty),για το πλύσιμο σε 
    θερμοκρασία > = 60°C του  βαμβακερού ρουχισμού και λευκού ανθεκτικού, πολύ 
    βρώμικου ρουχισμού. Αυτού του είδους τα απορρυπαντικά περιέχουν λευκαντικό το 
    οποίο έχει εξαιρετικά αποτελέσματα σε αυτές τις θερμοκρασίες . 
    Για το πλύσιμο  ρουχισμού σε θερμοκρασία μεταξύ 60°C και 40°C, η επιλογή του 
    απορρυπαντικού πρέπει να γίνει ανάλογα με το είδος του υφάσματος ,το χρωματισμό 
    και το βαθμό της βρωμιάς. Σε γενικές γραμμές όταν πρόκειται να πλύνετε ανθεκτικό 
    και ιδιαίτερα βρώμικο ρουχισμό ,είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείτε κοινό 
    απορρυπαντικό σε σκόνη .Όταν πρόκειται να πλύνετε χρωματιστό ρουχισμό που δεν 
    είναι ιδιαίτερα βρώμικος , είναι καλύτερα να χρησιμοποιείτε υγρά απορρυπαντικά ή 
    απορρυπαντικά σε σκόνη που όμως αναφέρουν ότι δεν επηρεάζουν τα χρώματα και 
    είναι κατάλληλα για το πλύσιμο χρωματιστού ρουχισμού.
    Για το πλύσιμο  ρουχισμού σε θερμοκρασία 
    						
    							68CAPÍTULO 13AVARIA
    1. O programa não
    funciona
    2. A máquina não
    mete água
    3. A máquina não
    despeja a água
    4. Agua no chão ao
    pé da máquina
    5. A máquina não faz
    a centrifugação
    6. Excesso de
    vibrações durante
    a centrifugaçãoA máquina não está ligada à corrente
    A tecla de ligar/desligar não 
    foi premida
    Falha da alimentação de corrente
    Fusível disparado
    A porta não está bem fechada
    Vide ponto (1)
    Torneira de água fechada
    Selecção incorrecta de programa
    Mangueira de esgoto dobrada 
    ou torcida
    Presença de um corpo estranho no filtro
    Falta de vedação entre a torneira e a
    mangueira
    A água ainda não foi despejada
    Tecla “eliminação da centrifugação”
    premida (alguns modelos)
    Fixações de transporte não foram
    removidas
    A máquina está mal nivelada
    A roupa está mal distribuídaLigue a máquina à corrente
    Pressione a tecla
    Verifique
    Verifique e, se necessário, substitua
    Feche bem a porta
    Verifique
    Abra a torneira
    Volte a seleccionar o programa
    Endireite a mangueira
    Verifique o filtro
    Substitua o vedante e aparafuse bem
    a mangueira
    Espere alguns minutos
    Solte a tecla
    Remova-as
    Nivele a máquina com os pés
    ajustáveis
    Distribua a roupa de modo 
    mais uniforme CAUSA PROVÁVELACÇÃO NECESSÁRIAPTNOTA: 
    O MODELO ESTÁ  EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE
    CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E
    DE VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR. 
    						
    							Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy.
    Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal
    como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
    Atenção:
    1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundários:
    durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos em
    suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
    presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não fica
    incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;
    presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um
    enxaguamento ineficaz;
    os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar são
    frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem
    produzir sinais visíveis da formação de espuma;
    este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
    2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, proceda
    às verificações anteriormente referidas.
    Salvaguardam-se erros e alterações!Zalecenia dotyczące stosowania detergentów w zależności od temperatury prania.
    Dla programów prania bawełny w temperaturach  > = a 60°C  dla odzieży białej wytrzymałej 
    mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku gdyż zawiera on 
    wybielacze które przy średnich i wysokich temperaturach są bardzo skuteczne.
    Dla programów w temperaturach od 40°C do 60°C wybór detergentu zależy od rodzaju 
    tkaniny, kolorów oraz stopnia zabrudzenia. Generalnie dla odzieży białej wytrzymałej 
    mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku do tkanin białych, dla 
    odzieży kolorowej bez uporczywych plam zalecane są natomiast płyny lub proszki 
    przeznaczone do tkanin kolorowych.
    Dla programów w niskiej temperaturze 
    						
    							70NOTA:
    EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL
    CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.
    ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.CAPÍTULO 13ESANOMALÍA
    1. No funciona con
    nigún programa
    2. No carga agua
    3. No descarga agua
    4. Presencia de agua
    en el suelo
    alrededor de la
    lavadora
    5. No centrífuga
    6. Fuertes vibraciones
    durante el
    centrifugadoEl enchufe de la corriente eléctrica no
    está conectado a la toma de corriente
    El botón del interruptor general no está
    pulsado
    No hay corriente eléctrica
    Las válvulas de la instalación eléctrica
    están averiadas
    Puerta abierta
    Vea causa 1
    El grifo del agua está cerrado
    El timer no está posicionado
    correctamente
    El tubo de desagüe está doblado
    Presencia de cuerpos extraños en el 
    filtro
    Pérdida de agua por la guarnición de
    goma que está entre el grifo y el tubo
    de carga del agua
    La lavadora todavía no ha vaciado el
    agua
    “Exclusión de centrifugado” pulsado
    (sólo en algunos modelos)
    La lavadora no está bien nivelada
    Los soportes de fijación del transporte
    no han sido retirados todavía
    La carga de ropa no ha sido distribuida
    uniformementeConecte el enchufe
    Pulse el interruptor general
    Compruébelo
    Compruébelo
    Cierre la puerta
    Compruébelo
    Abra el grifo del agua
    Posicione el timer correctamente
    Enderezca el tubo de desagüe
    Inspeccionar el filtro
    Sustituya la guarnición de goma y
    enrosque bien el tubo al grifo
    Espere unos minutos, la maquina
    vaciara el agua
    Desactive el botón “exclusión
    centrifugado”
    Regule las patas regulables
    Retire los soportes de fijación del
    transporte
    Distribuya uniformemente la ropa CAUSASOLUCIÓN 
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Gc 1071 D11 Manual