Home > Indesit > Clothes Dryer > Indesit Idce G45 B Manual

Indesit Idce G45 B Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Indesit Idce G45 B Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 260 Indesit manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    Précautions et conseils
    ! Cet appareil a été conçu et construit conformément à des 
    normes de sécurité internationales.Ces avertissements sont 
    donnés pour des raisons de sécurité et doivent être suivis 
    attentivement.
    Sécurité Générale• Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des per -
    sonnes (notamment des enfants) présentant des capacités 
    physiques, motrices ou mentales réduites, ou manquant 
    d’expérience et de connaissances, sans la surveillance d’une 
    personne responsable de leur sécurité ou sans instructions 
    concernant l’utilisation de l’appareil.
    • Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et 
    non professionnel.
    • Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus ou 
    avec des mains ou des pieds humides.
    • Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur le 
    cordon.
    • Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du sèche-
    linge lorsque celui-ci est en marche.
    • Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-le et débran\
    chez-
    le. Tenez la porte fermée pour assurer que les enfants ne 
    jouent pas avec.
    • ●Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer avec 
    le sèche-linge.
    • Cet appareil doit être installé correctement et avoir uneven -
    tilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du sèche-
    linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent jamais être 
    obstrués (voir Installation).
    • N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la hau-
    teur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-linge à 
    partir de la base.
    • Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.• L’arrière  du  sèche-linge  peut  devenir  très  chaud.  Ne  le                                                   touchez  jamais en cours d’utilisation.• N’utilisez pas le séchoir si le filtre, le conteneur d’eau et le 
    filtre de la pompe à chaleur ne sont pas correctement en 
    place (voir Entretien).
    • Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les charges 
    maximales).
    • Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.• Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes des 
    vêtements (voir Linge).
    • Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.• Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.• Terminez chaque programme avec sa Phase de• Refroidissement.• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des articles 
    chauds.
    • Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).• Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir Entre -
    tien).
    • Nettoyez l’unité filtre de pompe à chaleur à des intervalles 
    réguliers (voir Entretien).
    • Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèche-
    linge.
    • Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l’endom-
    mager.
    • Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir 
    Installation).
    • Achetez toujours des pièces de rechange et accessoires 
    d’origine (voir Service Après-vente).
    Vous devez observer les consigne suivantes pour 
    réduire tout risque d’incendie dans votre sèche-linge:
    • Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’ea\
    u et 
    un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des artic\
    les 
    qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue un danger 
    d’incendie.
    • Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec des 
    produits chimiques.
    • Ne placez pas d’articles tachés ou imbibés d’huile végé\
    ta -
    le or de cuisson, ils risqueraient de provoquer un incendie. 
    Les articles contenant de l’huile peuvent prendre feu spon -
    tanément, particulièrement  lorsqu’ils sont exposés à des 
    sources de chaleur comme un sèche-linge. En chauffant, les 
    articles provoquent  une réaction d’oxydation  avec l’huile 
    générant alors de la chaleur. Si la chaleur ainsi générée ne peut 
    pas être évacuée, les articles peuvent devenir suffisamment 
    chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler,  de superposer  ou 
    de stocker des articles contenant de l’huile peut empêcher 
    la chaleur d’être évacuée et donc provoquer un incendie. Si 
    vous ne pouvez pas faire autrement que de placer des articles 
    contenant de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou ay\
    ant 
    été en contact avec des produits coiffants dans le sèche-
    linge,  il convient de les laver au préalable à l’aide d’une\
     dose 
    supplémentaire  de détergent. Cette précaution minimise, sans 
    toutefois l’éliminer, le risque d’incendie.  La phase de sécha -
    ge à froid doit être utilisée pour diminuer la température des 
    articles. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge  
    et empilés ou superposés  lorsqu’ils sont chauds.
    • Ne placez pas d’articles  ayant été préalablement  nettoyé\
    s 
    ou lavés, imbibés ou tachés avec du pétrole/de l’essence, 
    des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances 
    inflammables ou explosives. Les substances  hautement 
    inflammables couramment utilisées dans l’environnement 
    domestique  sont notamment l’huile de cuisson, l’acétone, 
    l’alcool dénaturé, la kérosène, les détachants, la térébenthi -
    ne, les cires et les produits permettant d’éliminer la cire. 
    Assurez-vous que ces articles ont été lavés à l’eau chaude à\
     
    l’aide d’une dose supplémentaire  de détergent avant de les 
    mettre à sécher dans le sèche-linge.
    • Ne placez pas d’articles  contenant du caoutchouc  mousse 
    (également connu sous l’appellation  mousse de latex) ou 
    des matériaux similaires renfermant du caoutchouc  dans 
    le sèche-linge. Les matériaux contenant du caoutchouc  
    mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés, s’enflammer par 
    combustion spontanée.
    • Les produits assouplissants ou les produits similaires ne doi -
    vent pas être utilisés dans un sèche-linge en vue d’éliminer les 
    effets de l’électricité  statique sauf si leur emploi est spéc\
    ifique -
    ment recommandé  par le fabricant du produit assouplissant.
    • Ne placez pas de sous-vêtements contenant des renforts en 
    métal comme les soutiens-gorge  à armature dans le sèche-
    linge.  Si les renforts en métal venaient à se détacher pendant 
    le séchage, ils pourraient endommager  le sèche- linge.
    • Ne placez pas d’articles  en caoutchouc  ou en plastique 
    dans le sèche-linge,  comme des bonnets de douche ou des 
    couvertures étanches pour bébé, des articles en polyéthylène 
    ou en papier.
    • Ne placez pas d’articles contenant des pièces de caoutchouc 
    plaquées, des vêtements présentant des pièces en mousse 
    de caoutchouc,  des oreillers, des bottes en caoutchouc  et 
    des tennis recouvertes de caoutchouc  dans le sèche-linge.
    • Videz les poches de tous les objets qu’elles contiennent, 
    notamment les briquets (risque d’explosion).
    !  AVERTISSEMENT : N’arrêtez pas le sèche-linge  avant la fin 
    du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de retirer 
    rapidement  tous les articles et de les étendre pour évacuer la 
    chaleur.
    Économie d’énergie et respect de l’environnement• Essorez les vêtements afin d’éviter les excès d’eau avant le séchage en machine (si vous utilisez un lave-linge, sélection -
    nez un essorage à grande vitesse). Ce faisant, vous gagne-
    rez du temps et économiserez de l’énergie lors du séchage.
    • Séchez toujours des lessives complètes afin d’économiser de l’énergie : les vêtements seuls ou les petits volumes 
    peuvent mettre plus longtemps à sécher.
    • Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour réduir e les frais de consommation électrique (voir Entretien). 
    FR  
    						
    							62
    Interruption de l’alimentation électrique
    ! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez 
    pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations 
    d’entretien.
    Nettoyage du filtre après chaque cycle  Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il 
    accumule des peluches qui se forment durant le séchage.
    Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre\
     
    en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si 
    le filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du \
    sèche-linge 
    est sérieusement compromis : les temps de séchage sont 
    allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut 
    aussi endommager votre sèche-linge.
    Le filtre se trouve devant le joint du sèche-linge (voir figure).Pour retirer le filtre :
    1. Tirez la poignée en plasti-
    que du filtre vers le haut (voir 
    figure).
    2. Nettoyez le filtre et 
    remettez-le correctement en 
    place. Assurez-vous que le 
    filtre soit bien inséré à fond 
    dans le joint du sèche-linge. 
    ! N’utilisez pas le sèche-linge 
    sans avoir remis le filtre en 
    place. 
    Contrôle du tambour après chaque cycleTournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles 
    (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
    Nettoyage du tambour
    ! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine 
    d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
    Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tam-
    bour en acier inoxydable. Il peut être dû à une combinaison 
    de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant 
    textile provenant du lavage). Ce film coloré n’affecte pas la 
    performance du sèche-linge. 
    Vidange du réservoir d’eau après cha -
    que cycle
    Sortez le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier 
    ou autre évacuation appropriée. Remettez le réservoir d’eau 
    bien en place.
    Toujours vérifier et vider le réservoir avant de commencer un 
    nouveau programme de séchage.
    Nettoyage du groupe filtre de la pompe à 
    chaleur  
    •  Périodiquement, tous les 5 cycles, retirer le filtre de la 
    pompe à chaleur et le nettoyer en éliminant tout résidus de 
    peluches de la surface du filtre en lavant ce dernier à l’eau 
    courante ou en les aspirant avec un aspirateur.
    Pour optimiser les performances de séchage il est toutefois 
    conseillé de nettoyer ce filtre après chaque cycle de séchage.
    Comment retirer le groupe filtre de la pompe à chaleur :  
    1. Débrancher la fiche et ouvrir la porte.
    2. Retirer le couvercle du filtre de la pompe à chaleur en 
    tournant les 4 clips jusqu’à leur position verticale et sortir le 
    groupe filtre.
    3. Séparer les deux parties du filtre, 
    retirer tout dépôt de peluches de la 
    surface intérieure de la maille.
    ! ATTENTION : l’avant de  la pompe 
    à chaleur est réalisé par de minces 
    plaques métalliques. Quand vous 
    le nettoyez ou que vous enlevez 
    et replacez le bloc filtrant pour le 
    nettoyage, faites attention à ne pas 
    l’endommager et à ne pas vous couper.
    4. Si vous remarquez une accumulation de peluche sur les 
    plaques du condensateur, nettoyez-les avec précaution à 
    l’aide d’un chiffon humide, d’une éponge ou d’un aspirateur. 
    N’utilisez pas vos doigts.
    5. Réassembler les deux parties du filtre, nettoyer la surface 
    du joint et introduire le filtre dans son logement en tournant 
    les 4 clips jusqu’à leur position horizontale, s’assurer que les 
    clips soient bien accrochées.
    Nettoyage du sèche-linge• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.• Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’en-
    trée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du 
    sèche-linge pour retirer toute accumulation de peluche ou 
    de poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de 
    peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre, 
    nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
    ! N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
    ! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui n’ont 
    pas besoin d’être lubrifiés.
    ! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des tech -
    niciens agréés pour assurer la sécurité électrique et mécani -
    que (voir Service après-vente) .
    Réservoir d’eau
    Loquets Filtre
    Poignée Entrée 
    d’air
    Soin et entretien
    Pompe à chaleur
    Couvercle de la 
    pompe à chaleur 
    FR  
    						
    							63
    Problèmes et solutions 
    Causes / Solutions possibles :
    •  La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
    •  Il y a une panne de courant.
    •  Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise électrique.
    •  Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d’alimentation du  sèche-linge directement dans la prise.
    •  La porte n’est pas bien fermée.
    •  Le programme n’a pas été convenablement réglé  (voir Comment effectuer un cycle  de séchage).
    •  La touche de MARCHE/PAUSE n’est pas enfoncée (voir Comment effectuer un  cycle de séchage).
    •  Un retard a été programmé (voir Programmes et options) .
    •  La touche de MARCHE/PAUSE a été appuyée ;  il faut attendre quelques instants  avant que le démarrage du sèche-linge. Attendez donc le début d\
    u séchage sans 
    appuyer à nouveau sur la touche de MARCHE/PAUSE : dans le cas contraire, 
    l’appareil en mode de pause et ne fait pas démarrer le séchage.
    •  Le filtre n’a pas été nettoyé  (voir Entretien).
    •  Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le voyant « Vider l’eau » clignote et le  message  « H2O »  s’affiche (voir Entretien) .
    •  Le condenseur a besoin d’être nettoyé (voir Entretien) .
    •  La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez  (voir 
    Programmes et options).
    •  La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge  (voir Linge).
    •  La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstrués  (Voir Installation et 
    Entretien).
    •  Les articles étaient trop mouillés I>(voir Linge).
    •  Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
    •  Le réservoir d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme. N’attendez  pas le signal de vidage d’eau, mais vérifiez toujours et videz le \
    récipient avant de 
    commencer un nouveau programme de séchage (voir Description du sèche-linge). 
    •  C’est normal. Le voyant « Vider l’eau » clignote quand le réservoir est plein. Si le  voyant est allumé mais ne clignote pas, c’est simplement un rappel\
     de vider le 
    réservoir d’eau  (voir Description du sèche-linge). 
    !  par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 5  heures. Si un programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans 
    le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les 
    points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, 
    contactez le Centre de service après-vente (voir Service après-vente).
    •  Le code F suivi d’un ou deux chiffres est affiché à l’écran éteignez l’appareil et  débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le condenseur (voir Entretien). 
    Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre 
    programme. Se le code F sont toujours affichés, contactez le Centre de Service 
    après-vente (voir Service après-vente). Si d’autres codes sont affichés, notez-les et 
    contactez le Centre de Service après-vente (voir Service après-vente).
    •  Le sèche-linge est en mode « Démo ». Appuyez simultanément sur les touches  ON/OFF et MARCHE/PAUSE pendant 3 secondes. L’inscription « dOn »  est 
    affichée pendant 3 secondes, ensuite le sèche-linge recommence à fonctionner 
    normalement.
    •  Le temps restant est contrôlé constamment pendant le cycle de séchage et est  modifié au fur et à mesure pour afficher l’estimation la plus précise possible. Le 
    temps affiché peut augmenter pendant le cycle ; cela est normal.
    •  Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de  temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
    Le sèche-linge est passé en mode veille afin d’économiser de\
     l’énergie. Cela se produit 
    lorsque vous laissez le sèche-linge allumé ou bien après une pa\
    nne de courant. Cela 
    se produit au bout de 30 minutes :
    -  si vous laissez le sèche-linge allumé sans lancer de programme ;
    -  une fois que votre programme de séchage est terminé.
    Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce\
     que le sèche-linge 
    se remette en marche.
    Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente 
    (voir Assistance), 
    consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
    Problème :
    Le sèche-linge ne démarre pas.
    Le cycle de séchage ne démarre 
    pas.
    L’appareil met longtemps à sécher.
    Le voyant « Vider l’eau » clignote, 
    mais le sèche-linge n’a fonctionné 
    que pendant une courte période. 
    Le voyant « Vider l’eau » est allu-
    mé, mais le réservoir d’eau n’est 
    pas plein.
    Le programme est terminé, mais le 
    linge est plus humide que prévu.
    Le code F est affiché à l’écran 
    suivi d’un ou deux chiffres, les 
    voyants des options et le voyant 
    de la pause se mettent à clignoter.
    L’afficheur visualise brièvement 
    « dOn » toutes les 6 secondes.
    Le temps restant change pendant 
    le séchage.
    Le sèche-linge est bruyant durant 
    les premières minutes d’utilisation.
    Les voyants situés sur le panneau 
    de commande du sèche-linge sont 
    éteints bien que celui-ci soit allumé.
    FR  
    						
    							64
    Système à pompe à chaleur
    Ce sèche-linge est équipé d’un système à pompe à ch\
    aleur 
    pour sécher votre linge. Pour son fonctionnement, la pompe 
    à chaleur utilise des gaz à effet serre (gaz fluorés) qui sont 
    visés par le protocole de Kyoto. Les gaz F sont enfermés 
    dans une unité étanche. Cette unité étanche contient 0,29 
    kg de gaz R134a F qui agit comme réfrigérant.
    Si cette unité est abîmée, il faut la remplacer par une neuve. 
    Pour de plus amples renseignements, contacter le centre 
    d’assistance le plus proche.
    Remarque : Les gaz enfermés dans une unité étanche ne 
    sont pas nocifs pour la santé mais, s’ils s’échappent, ils o\
    nt 
    un impact sur le réchauffement global.
    Avant d’appeler le Centre de Service après-vente :
    • Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour 
    voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même 
    (voir Problèmes et solutions).
    • Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et con-
    tactez le Centre de Service après-vente le plus proche. Informations à communiquer au Centre de Service 
    après-vente :
    • Nom, adresse et code postal ;
    • numéro de téléphone ;• le type de panne ;• la date d’achat ;• le modèle de l’appareil (Mod.) ;• le numéro de série (S/N) du sèche-linge.
    Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée 
    derrière la porte.
    Pièces détachéesCe sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le 
    réparer par vous-même ou en demandant à une personne 
    non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous 
    blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie 
    risque de ne plus être valable.
    Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des pro
    -
    blèmes lors de l’utilisation de la machine. 
    Toute personne non qualifiée qui effectue une opération 
    d’assistance ou une réparation quelconque qui cause 
    l’endommagement de la pompe à chaleur enfermée commet 
    une infraction.
    Assistance
    Informations pour le recyclage et la mise au rebut  
    Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces 
    recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
    •  Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être  recyclé.
    •  Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces  pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
    Mise au rebut des électroménagers usagésLa directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniqu\
    es (DEEE), prévoit que les 
    électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déc\
    hets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire 
    l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de ré\
    cupération et de recyclage des matériaux qui les composent et 
    empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le \
    symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les 
    produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective.
    Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers \
    usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au v\
    en-
    deur.
     Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes : 
    - 2006/95/CE (Directives Basse Tension) ;  
    - 2004/108/CE (Compatibilité Électromagnétique).  
    FR  
    						
    							65
    Ελληνικά
    Περιεχόμενα
    Σημαντικές πληροφορίες, 66-67
    Εγκατάσταση, 68
    Που εγκαθίσταται το στεγνωτήριο
    Αερισμός
    Ηλεκτρική σύνδεση
    Προκαταρκτικές πληροφορίες
    Περιγραφή του στεγνωτηρίου, 69-70
    Χαρακτηριστικά
    Πίνακας χειριστηρίων
    Πως διενεργείται ένα στέγνωμα, 71
    Εκκίνηση και επιλογή του προγράμματος
    Προγράμματα και δυνατότητες, 72-73-74
    Πίνακας των Προγραμμάτων
    Ειδικά Προγράμματα
    Δυνατότητες
    Άνοιγμα της θυρίδας
    Μπουγάδα, 75-76
    Διαχωρισμός της μπουγάδας
    Ετικέτες συντήρησης
    Ειδικά ρούχα, 
    Χρόνοι στεγνώματος
    Προειδοποιήσεις και υποδείξεις, 77
    Γενική ασφάλεια
    Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος
    Φροντίδα και συντήρηση, 78
    Κλείσιμο της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος
    Καθαρισμός του φίλτρου μετά από κάθε κύκλο  
    Έλεγχος του κάδου μετά από κάθε κύκλο
    Άδειασμα του δοχείου συλλογής του νερού μετά από κάθε κύκλο
    Καθαρισμός της μονάδας συμπύκνωσης
    Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
    Προβλήματα και λύσεις, 79
    Υποστήριξη,  80
    Ανταλλακτικά 
    Πληροφορίες για την ανακύκλωση και τη διάθεση
    GR
    IDCE G45 B H
    Οδηγίες χρήσης
    ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ
    !  Το σύμβολο αυτό σου θυμίζει να διαβάζεις αυτό το 
    εγχειρίδιο οδηγιών. 
    ! Να διατηρείτε εύχερα το παρόν εγχειρίδιο ώστε να μπορείτε 
    να το συμβουλεύεστε εύκολα οποτεδήποτε. Να διατηρείτε το 
    εγχειρίδιο πλησίον του στεγνωτηρίου. Στην περίπτωση που η 
    συσκευή πωληθεί ή παραχωρηθεί σε άλλα άτομα, θυμηθείτε να 
    τους παραδώσετε αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να μπορούν και οι 
    νέοι κάτοχοι να γνωρίζουν τις προειδοποιήσεις και τις υποδείξεις 
    για τη χρήση του στεγνωτηρίου. 
    ! Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες: οι σελίδες που 
    ακολουθούν περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την 
    εγκατάσταση και χρήσιμες υποδείξεις για τη λειτουργία της 
    οικιακής ηλεκτρικής συσκευής. 
    GR  
    						
    							66
    2
    Σημαντικές πληροφορίες
    Για μια αποτελεσματική λειτουργία του στεγνωτηρίου 
    με συμπύκνωση πρέπει να ακολουθήσετε το σχέδιο 
    τακτικής συντήρησης που αναφέρεται παρακάτω:
    Φίλτρο για χνούδι – ΠΡΕΠΕΙ να καθαρίζετε το χνούδι 
    που εναποτίθεται στο φίλτρο μετά από κάθε κύκλο 
    στεγνώματος. Φάση 1
    Ανοίξτε την πόρτα του 
    στεγνωτηρίου πιέζοντάς την 
    όπως φαίνεται στην εικόνα.   
    Φάση 2
    Βγάλτε το φίλτρο 
    (χρησιμοποιώντας δύο 
    δάχτυλα).
    Φάση 3
    Καθαρίστε ενδεχόμενα 
    κατακάθια χνουδιού από την 
    εσωτερική επιφάνεια του 
    πλέγματος του φίλτρου. 
    Φάση 4
    Εγκαταστήστε εκ νέου το 
    φίλτρο – Μην ενεργοποιείτε 
    ποτέ το στεγνωτήριο χωρίς να 
    είναι εισαγμένο στη θέση του το 
    φίλτρο.    Ο μη καθαρισμός του φίλτρου μετά από κάθε κύκλο 
    στεγνώματος επηρεάζει τις επιδόσεις στεγνώματος 
    της μηχανής, που απαιτεί περισσότερο χρόνο στο 
    στέγνωμα και, συνεπώς, καταναλώνει περισσότερο 
    ηλεκτρικό κατά το στέγνωμα. 
    Δοχείο συλλογής του νερού. –  Μετά από κάθε κύκλο 
    στεγνώματος πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογής 
    του νερού. 
    Φάση 1
    Τραβήξτε το δοχείο συλλογής 
    του νερού προς εσάς και βγάλτε 
    το τελείως από το στεγνωτήριο.
    Φάση 2
    Αδειάστε όλο το νερό συλλογής 
    από το δοχείο. 
    Φάση 3
    Εγκαταστήστε εκ νέου το δοχείο 
    συλλογής του νερού αφού 
    βεβαιωθείτε ότι έχει εισαχθεί 
    τελείως στην έδρα του. 
    Η μη εκκένωση του δοχείου συλλογής νερού μπορεί 
    να προκαλέσει: 
    - Το σταμάτημα της θέρμανσης της μηχανής (συνεπώς 
    το φορτίο μπορεί να είναι ακόμη βρεγμένο στο τέλος 
    του κύκλου στεγνώματος).
    - Το led ”Άδειασμα λεκανίτσας” φωτίζεται 
    προειδοποιώντας ότι το δοχείο είναι γεμάτο. 
    Φόρτωση του συστήματος συλλογής του νερού 
    Όταν το στεγνωτήριο είναι καινούργιο, το δοχείο 
    συλλογής του νερού δεν συλλέγει μέχρι να 
    φορτωθεί το σύστημα. Η διεργασία αυτή μπορεί να 
    χρησιμοποιήσει 1 ή 2 κύκλους στεγνώματος. Αφού 
    φορτωθεί, το σύστημα συλλέγει νερό σε κάθε κύκλο.  
    GR  
    						
    							67
    Μονάδα συμπύκνωσης - Είναι αναγκαίο να 
    καθαρίζετε το χνούδι από τον συμπυκνωτή κάθε μήνα.
    Φάση 1
    Ανοίξτε το καπάκι του 
    συμπυκνωτή
    - κρατήστε τη λαβή και τραβήξτε 
    προς το μέρος σας.
    Φάση 2
    Αφαιρέστε το συμπυκνωτή 
    στρέφοντας τα 3 κλιπ, κατόπιν 
    τραβήξτε το συμπυκνωτή προς 
    το μέρος σας. (Μπορεί να 
    υπάρχει νερό στους σωλήνες: 
    αυτό είναι φυσιολογικό). Φάση 3
    Καθαρίστε τον συμπυκνωτή με 
    νερό κάνοντάς το να κυλήσει 
    από το πίσω μέρος ώστε 
    να παρασύρει ενδεχόμενα 
    κατακάθια χνουδιού. 
    Φάση 4
    Επανεγκαταστήστε τη μονάδα 
    συμπύκνωσης; όντας βέβαιοι ότι 
    η μονάδα έχει τελείως εισαχθεί 
    στην έδρα, ότι και τα 3 κλιπ 
    είναι στερεωμένα και ότι τα 
    βέλη τοποθέτησης στο πρόσθιο 
    μέρος του συμπυκνωτή 
    κατευθύνονται προς τα πάνω.
    Ο μη καθαρισμός του συμπυκνωτή μπορεί να 
    προξενήσει πρόωρη βλάβη στο στεγνωτήριο.
    Στοιχεία  Προϊόντος
    Γιαβαθμιζμένη  σωπηηικόηηηα  πλ ς μέ νω ν  βαμβακεπών  για  ηο  
    “ ηςπικό  ππόγπαμμα  βαμβακεπών ” ζε  πλήπερ  θοπηίο  - kg 8.0
    Τάξη  ενεπγειακήρ  απόδοζηρ B
    Η  ζηαθμιζμένη  Δηήζια  Καηανάλωζη  Δνέπγειαρ  (AEc)* Kwh 559.8
    Αςηό  ηο  οικιακό  ζηεγνωηήπιο  ε ί ναι   Αςηόμαηο
    Αςηό  ηο  οικιακό  ζηεγνωηήπιο  ε ί ναι Σςμπςκνωηήρ
    Δνεπγειακή  καηανάλωζη  πλήποςρ  θοπηίος . Edry- kWh 4.77
    Δνεπγειακή  καηανάλωζη  μεπικού  θοπηίος . Edry½,- kWh 2.53
    Καηανάλωζη  ιζσύορ : Δκηόρ  λειηοςπγίαρ  (Po) - Watts 0.14
    Καηανάλωζη  ιζσύορ : Καηάζηαζη  αναμο νή ρ  (Pl) - Watts 2.39
    Γιάπκεια  ηηρ  ‘καηάζηαζηρ  αναμο νή ρ ’ για ζύζηημα  διασείπιζηρ  
    ιζσύορ  - λεπηά 30
    Ππόγπ . Σηαθμιζμένορ  σπόνορ  (Tt) πλήποςρ  και μεπικού  θοπηίος - 
    λεπηά 104
    Πλήπερ  θοπηίο  (Tdry) -  λεπηά 139
    Μεπικό  θοπηίο ” (Tdry½) -  λεπηά 78
    Τάξη  απόδοζηρ  ζςμπύκνωζηρ   B
    Μέζη  απόδοζη  ζςμπύκνωζηρ  - %
    Πλήπερ  θοπηίο  Cdr  82
    Μεπικό  θοπηίο  Cdry½ 80
    ζηαθμιζμένο  (Ct) πλήπερ  και  μεπικό  θοπηίο 81
    Δκπομπέρ  αεπόθεπηος  ακοςζηικού  θοπύβος  - dB(A) re 1 pW 68
    Το
     Τς πι κ ό  Ππόγπαμμα  Βαμβακεπών ** πποζθέπεηαι  για  ζη έ γνω μα  κ ανο νι κ ή ρ  
    μποςγάδαρ  βαμβακεπών  και  ε ί ναι  ηο  πλέον  αποηελεζμαηικό  ππόγπαμμα  όζον  
    αθοπά  ζηην  καηανάλωζη  ενέπγειαρ  για  βαμβακεπά , σπηζιμοποιούμενο  ζε  πλήπερ  
    και  μεπικό  θοπηίο .
    Αυτός είναι ο κύκλος δοκιμής σύμφωνα με τον κανονισμό 
    392/2012.
    Δείτε την ιστοσελίδα μας για όλα τα τεχνικά χαρακτηριστικά 
    του προϊόντος:http://www.indesit.com/indesit/.
    *Ετήσια κατανάλωση βασισμένη σε 160 κύκλους 
    στεγνώματος του τυπικού προγράμματος βαμβακερών 
    σε πλήρες και μερικό φορτίο, και κατανάλωση των 
    καταστάσεων λειτουργίας σε χαμηλή ισχύ. Η πραγματική 
    κατανάλωση ενέργειας ανά κύκλο θα εξαρτάται από τον 
    τρόπο χρήσης της συσκευής.
    GR  
    						
    							68
    Που εγκαθίσταται το στεγνωτήριο 
    • Οι φλόγες μπορεί να 
    προξενήσουν ζημιές στο 
    στεγνωτήριο, που πρέπει 
    να εγκατασταθεί μακριά από 
    κουζίνες αερίου, θερμάστρες, 
    καλοριφέρ ή πλαίσια 
    μαγειρέματος.
    Αν η ηλεκτρική συσκευή 
    πρέπει να εγκατασταθεί κάτω 
    από έναν πάγκο εργασίας 
    πρέπει να αφήσετε ένα χώρο 
    10 mm μεταξύ του επάνω 
    πάνελ της ηλεκτρικής συσκευής και άλλων αντικειμένων 
    ευρισκόμενων πάνω από αυτό και ένα χώρο 15 mm 
    μεταξύ των πλευρών της ηλεκτρικής συσκευής και των 
    τοιχωμάτων ή των γειτονικών σε αυτό επίπλων. Με τον 
    τρόπο αυτό διασφαλίζεται επαρκής κυκλοφορία αέρα.
    Αερισμός
    • Όταν το στεγνωτήριο είναι ενεργό πρέπει να υπάρχει 
    επαρκής αερισμός. Βεβαιωθείτε ότι εγκαθιστάτε το 
    στεγνωτήριο σε χώρο χωρίς υγρασία και που διαθέτει 
    κατάλληλη κυκλοφορία αέρα. Η ροή αέρα πέριξ του 
    στεγνωτηρίου είναι βασική για να επιτραπεί η συμπύκνωση 
    του παραγόμενου νερού κατά το πλύσιμο. Το στεγνωτήριο 
    δεν λειτουργεί σωστά αν τοποθετηθεί σε χώρο κλειστό ή 
    στο εσωτερικό ενός επίπλου.
    ! Αν το στεγνωτήριο χρησιμοποιείται σε μικρό ή κρύο 
    δωμάτιο μπορεί να δημιουργηθεί λίγο συμπύκνωμα.
    ! Δεν προτείνεται η εγκατάσταση του στεγνωτηρίου σε 
    ντουλάπι. Η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν πρέπει ποτέ να 
    εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλείνει με κλειδί, από 
    συρόμενη πόρτα ή από πόρτα με μεντεσέ στο πλευρό το 
    αντίθετο της πόρτας του στεγνωτηρίου.
    Άδειασμα του νερού
    Αν η μηχανή τοποθετηθεί πλησίον ενός σωλήνα 
    αποστράγγισης μπορεί να εκρεύσει το συμπύκνωμα νερού 
    απ’ ευθείας χωρίς να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το 
    δοχείο συλλογής του νερού. Στην περίπτωση αυτή δεν 
    απαιτείται πλέον να αδειάζετε το δοχείο συλλογής νερού 
    μετά από κάθε κύκλο.
    Αν το στεγνωτήριο τοποθετηθεί πάνω ή δίπλα σε 
    πλυντήριο μπορεί να μοιράζεται το ίδιο σύστημα 
    αποστράγγισης. Αρκεί να αποσυνδέσετε το σωλήνα 
    που φαίνεται στην εικόνα A και να τον συνδέσετε στην 
    αποστράγγιση.
    Αν το άδειασμα βρίσκεται πιο μακριά από το μήκος του 
    σωλήνα, για να το φτάσετε μπορείτε να αποκτήσετε και να 
    συνδέσετε ένα σωλήνα ίδιας διαμέτρου και του αναγκαίου 
    μήκους.
    Για να εγκαταστήσετε το νέο σωλήνα αρκεί να 
    αντικαταστήσετε τον υπάρχοντα όπως υποδεικνύεται στην 
    εικόνα B εισάγοντάς τον στην ίδια θέση.
    ! Η αποστράγγιση πρέπει να βρεθεί 1 m χαμηλότερα σε 
    σχέση με τη βάση του στεγνωτηρίου.
    ! Αφού εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο βεβαιωθείτε ότι ο 
    σωλήνας αποστράγγισης δεν είναι διπλωμένος κι ούτε 
    τυλιγμένος.
    10 mm
    15 mm15 mm15 mm15 mm
    Ηλεκτρική σύνδεση 
    Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα ελέγξτε τα 
    ακόλουθα:
    •  Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια είναι στεγνά.
    •  Η πρίζα πρέπει να διαθέτει γείωση.
    •  Η πρίζα πρέπει να είναι σε θέση να αντέχει την μέγιστη 
    προβλεπόμενη ισχύ για τη μηχανή, που αναφέρεται στην 
    πινακίδα των στοιχείων λειτουργίας  (βλέπε Περιγραφή του 
    στεγνωτηρίου).
    •  Η τάση τροφοδοσίας πρέπει να κυμαίνεται στις τιμές που 
    υποδεικνύονται στην πινακίδα των δεδομένων λειτουργίας 
    ( βλέπε Περιγραφή του στεγνωτηρίου).
    •  Η πρίζα πρέπει να είναι συμβατή με τον τύπο βύσματος 
    του στεγνωτηρίου. Σε διαφορετική περίπτωση, προβείτε 
    στην αντικατάσταση της πρίζας ή του βύσματος.
    ! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις.
    ! Το στεγνωτήριο δεν μπορεί να εγκατασταθεί σε χώρους 
    εξωτερικούς, ακόμη και προφυλαγμένους. Πράγματι, 
    μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνο να εκθέσετε την ηλεκτρική 
    αυτή συσκευή στη βροχή ή σε κακοκαιρία.
    ! Μετά την εγκατάσταση του στεγνωτηρίου το ηλεκτρικό 
    καλώδιο και το βύσμα πρέπει να είναι ευχερή.
    ! Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει κι ούτε να 
    τσαλακώνει.
    ! Αν το βύσμα προς αντικατάσταση είναι ενσωματωμένου 
    τύπου, πρέπει να το διαθέσετε με τρόπο ασφαλή. ΜΗΝ το 
    αφήνετε εκεί που θα μπορούσε να εισαχθεί σε μια πρίζα 
    και να προκαλέσει ηλεκτροπληξίες.
    ! Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και 
    να αντικαθίσταται χρησιμοποιώντας ένα ειδικό καλώδιο για 
    το στεγνωτήριο αυτό, που μπορεί να εγκατασταθεί μόνο 
    από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς  (βλέπε Υποστήριξη). 
    Τα νέα ή τα μακρύτερα ηλεκτρικά καλώδια παρέχονται 
    από τους εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές με πρόσθετο 
    κόστος.
    ! Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης όταν δεν 
    τηρούνται οι κανόνες αυτοί.
    ! Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τα παραπάνω, 
    επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
    Προκαταρκτικές πληροφορίες
    Αφού εγκατασταθεί το στεγνωτήριο, πριν το θέσετε 
    σε λειτουργία καθαρίστε το εσωτερικό του κάδου και 
    απομακρύνετε τη βρωμιά που μπορεί να συσσωρευτεί 
    κατά τη μεταφορά.
    1
    22
    1
    Less than 1m
    Εικ. AΕικ. B
    Εγκατάσταση 
    GR  
    						
    							69
    Περιγραφή του  
    στεγνωτηρίου
    συμπύκνωσης 
    (καπάκι ανοιχτό) 
    Κουμπί  On/Off  
    Κουμπί και ενδεικτικό 
    φωτάκι  
    START/PAUSE
    Επιλογέας 
    Προγραμμάτων
    Πατήστε στην 
    πόρτα
    Μονάδα  Δοχείο συλλογής 
    του νερού
     
    Πινακίδα των δεδομένων 
    λειτουργίας
     
    Λαβή του καπακιού του 
    συμπυκνωτή (τραβήξτε  για να ανοίξετε)
     
    Φίλτρο 
    Γρίλια της 
    υποδοχής  αέρα
     
    Πίνακας χειριστηρίων 
    Κουμπιά και 
    Ενδεικτικές Λυχνίες 
    ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
    Αριθμός  σειράς  και 
    αριθμός 
    μοντέλου
     
    ΟθόνηΚουμπί Εκκίνησης 
    με Καθυστέρηση
    Κουμπί Διάρκειας 
    Στεγνώματος
    Αδειάστε το δοχείο νερού ενδεικτική λυχνία
    Καθαρίστε το φίλτρο ενδεικτική λυχνία
    Καθαρίστε την ενδεικτική λυχνία  της μονάδας συμπυκνωτή 
    Φάσεις 
    κύκλου
    Εικονίδιο 
    διάρκειας 
    στεγνώματος
    Εικονίδιο 
    εκκίνησης με 
    καθυστέρηση
    GR  
    						
    							70
    Κουμπί ON/OFF/Reset
    Ένα κανονικό πάτημα του κουμπιού ανάβει ή σβήνει το προϊόν. Αν το στεγνωτήριο είναι σε λειτουργία ένα παρατεταμένο πάτημα 
    για περίπου 3 δευτερόλεπτα σβήνει το προϊόν και επαναφέρει τον σε εξέλιξη κύκλο. 
    Επιλογέας Προγραμμάτων 
    Επιτρέπει να θέσετε το πρόγραμμα: στρέψτε μέχρι ο δείκτης να κατευθυνθεί προς το επιθυμητό πρόγραμμα (βλέπε Εκκίνηση 
    και Επιλογή του προγράμματος).
    Κουμπιά δυνατοτήτων
    Επιτρέπουν την επιλογή των διαθέσιμων δυνατοτήτων για το επιλεγμένο πρόγραμμα. Τα ενδεικτικά φωτάκια ανάβουν για να 
    δείξουν ότι η δυνατότητα έχει επιλεγεί  (βλέπε Προγράμματα και δυνατότητες).
    Κουμπί και ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE 
    Όταν το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά, πατήστε το κουμπί για την εκκίνηση του προγράμματος. Όταν ο κύκλος 
    έχει ξεκινήσει, το ενδεικτικό φωτάκι επισήμανσης παραμένει πάντα αναμμένο. Για να θέσετε το πρόγραμμα σε παύση πατήστε 
    εκ νέου το κουμπί. Το ενδεικτικό φωτάκι γίνεται πορτοκαλί χρώματος και αρχίζει πάλι να αναβοσβήνει. 
    Για την επανεκκίνηση του προγράμματος από το σημείο που διακόπηκε, πατήστε εκ νέου το κουμπί  (βλέπε Εκκίνηση και 
    Επιλογή του προγράμματος).
    Οθόνη
    Στο τμήμα A, εμφανίζεται η επιλεγμένη τιμή “Διάρκειας στεγνώματος”. Αν έχει τεθεί η λειτουργία “Εκκίνηση με καθυστέρηση”, θα 
    εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος για την εκκίνηση του επιλεγμένου προγράμματος.
    Στο τμήμα αυτό θα εμφανιστεί επίσης και η διάρκεια του επιλεγμένου προγράμματος.
    Στο τμήμα Β, εμφανίζεται η φάση του τρέχοντος προγράμματος. 
    Εικονίδιο ήλιου:  
    : Κύκλος στεγνώματος
    Εικονίδιο ανεμιστήρα:   
    : Κύκλος ΨΥΧΡΟΥ αέρα
    Στο  τμήμα  C,  εμφανίζονται  τα  ενδεικτικά  φωτάκια  συντήρησης  (Ενδεικτική  λυχνία  άδειου  δοχείου  νερού 
    ,  Ενδεικτική  λυχνία 
    καθαρισμού φίλτρου , Ενδεικτική λυχνία καθαρισμού μονάδας συμπυκνωτή ) , βλέπε Ενδεικτικές λυχνίες.
    Ενδεικτικές λυχνίες
    Οι ενδεικτικές λυχνίες παρέχουν σημαντικές πληροφορίες. Υποδεικνύουν τα ακόλουθα:
    Η ενδεικτική λυχνία “Άδειασμα δοχείου νερού” 
     επισημαίνει ότι πρέπει το δοχείο νερού να αδειάσει.
    Αν το δοχείο νερού, κατά τη διάρκεια του προγράμματος, γεμίσει, το φωτάκι LED ανάβει. Το στεγνωτήριο ξεκινάει αυτόματα έναν 
    κύκλο  κρύου  αέρα  και  το  LED  START/PAUSE  αναβοσβήνει  με  πορτοκαλί  χρώμα.  Πατήστε  το  κουμπί    START/PAUSE  για  να 
    συνεχίσετε τον κύκλο από το σημείο διακοπής του. 
    Για να αποφύγετε τη διαδικασία αυτή, να αδειάζετε πάντα το δοχείο νερού μετά τη χρήση του στεγνωτηρίου (βλέπε Συντήρηση).
    Πριν  από  κάθε  πρόγραμμα,  το  ενδεικτικό  φωτάκι  “Καθαρισμός  φίλτρου” 
      επισημαίνει  τη  θεμελιώδη  σημασία  καθαρισμού  του 
    φίλτρου πριν από κάθε φορτίο (βλέπε Συντήρηση).
    Το  ενδεικτικό  φωτάκι  “Καθαρισμός  μονάδας  συμπύκνωσης” 
      επισημαίνει  τη  θεμελιώδη  σημασία  τακτικού  καθαρισμού  του 
    συμπυκνωτή (βλέπε Συντήρηση).
    CB
    A 
    GR  
    						
    All Indesit manuals Comments (0)