Home > Panasonic > TV and Video > Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions

Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions

Here you can view all the pages of manual Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions. The Panasonic manuals for TV and Video are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 31

FRANÇAIS
9
„„État du témoin
Indicateur lampe
État
S’illumine rouge pendant 2 
secondes lors de l’allumage Niveau de batterie suffi sant
Clignote rouge 5 fois lors de 
l’allumage Niveau de batterie bas
Clignote rouge et vert 
alternativement En cours d’enregistrement
Clignote vert une seule fois 
toutes les 2 secondes Sous reconnexion à la télé
S’illumine vert pendant 3 
secondes Enregistrement ou 
reconnexion complété(e) avec 
succès.
Clignote rouge 3 fois Arrêt automatique
(L’enregistrement ou...

Page 32

FRANÇAIS
10
Enregistrement
„„Premier enregistrementEffectuez le premier enregistrement lorsque les lunettes 3D 
sont utilisées pour la première fois.
1.  Allumez la télévision pour voir. 
2.  Faites glisser l’onglet du point OFF (ARRÊT) au point ON  (MARCHE). 
Les lunettes 3D s’allumeront et commenceront à s’enregistrer.  
Placez les lunettes à 1.6 pieds ou moins (50cm) de la 
télévision lorsque l’enregistrement est en cours. 
3.  Les lumières vertes LED des lunettes 3D s’illuminent pendant 
3...

Page 33

FRANÇAIS
11
* Si l’enregistrement a échoué, les lunettes 3D s’éteindront.
*  Dans ce cas, veuillez éteindre la télé et procéder à l’étape 1.
*   Ne pas connecter le câble de chargement lorsque vous 
enregistrez à nouveau.
*   Relâcher l’onglet lorsque l’option enregistrement à nouveau 
commence.
Entreposage et entretien
 
 
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les lunettes.
 
 
Assurez-vous d’essuyer les lunettes 3D à l’aide d’un chiffon 
doux propre, car la poussière ou la saleté pourrait...

Page 34

FRANÇAIS
12
Danger
La pile rechargeable est conçue spécialement pour 
ce produit et elle ne peut être utilisée avec quelque 
autre appareil que ce soit.
Ne rechargez pas la pile si elle a été retirée. 
 
Ne jetez pas la pile dans le feu et ne l’exposez pas à la 
chaleur.
 
 
Ne percez pas la pile à l’aide d’un clou, ne la soumettez 
pas à un impact, et n’essayez pas de la démonter ou de la 
modifier.
 
 
Ne laissez pas les fils toucher un autre métal ou entrer en 
contact l’un avec l’autre.
 
 
Ne...

Page 35

FRANÇAIS
13
„„Comment retirer la pileDémontez ce produit lorsque la pile s’est déchargée.
Les illustrations suivantes servent à expliquer comment 
jeter le produit et ne doivent pas être utilisées pour les 
réparations.
Il n’est pas possible de réparer ce produit une fois qu’il a 
été démonté.
1.  Retirez les vis des lunettes 3D en utilisant un tournevis de  précision cruciforme (
).
2.  Pliez la monture vers l’intérieur et détachez-la du couvercle latéral. 
 
Si elle est difficile à retirer,...

Page 36

FRANÇAIS
14
Dépannage et foire aux 
questions
Veuillez commencer par vérifier les éléments suivants. Si cela ne 
résout pas le problème, veuillez contacter le magasin où vous en 
avez fait l’achat.
Ne peut pas enregistrer des lunettes 3D sur la 
télévision.
 
► Est-ce que la télévision supporte ces lunettes 3D?Utiliser les lunettes 3D avec des télévisions compatibles. ( page 1)
 
► Avez-vous laissé plus de 1 minutes s’écouler après avoir 
placé l’unité en mode enregistrement de l’appareil?
Le paramètre...

Page 37

FRANÇAIS
15
La batterie ne se charge pas ou la durée de 
fonctionnement est courte lorsqu’elle est chargée.
 
► Le câble de chargement est-il branché correctement?Vérifiez si le câble de recharge est correctement branché.
 
► La télévision est-elle hors tension?Mettez le téléviseur sous tension, la recharge sera lancée.
 
► La batterie a atteint la fin de sa durée de vie.Si la durée de fonctionnement est très courte même lorsque la batterie 
est chargée, cela indique qu’elle a atteint la fin de sa durée...

Page 38

FRANÇAIS
16
Dimensions (ne comprend pas le coussinet nasal)
ModèlesTY-ER3D4MU TY-ER3D4SU
Largeur 6.61"
(167.7 mm) 6.32"
(160.5 mm)
Hauteur 1.67"
(42.2 mm) 1.67"
(42.2 mm)
Profondeur 6.73"
(170.7 mm) 6.60"
(167.6 mm)
Masse Env. 0.96 oz
(Env. 27  g
) Env. 0.96 oz
(Env. 27  g
)
*1 Durée de fonctionnement/temps de chargement•  La batterie se détériore après un usage répété et éventuellement 
le temps de fonctionnement se raccourcit. Il est également possible 
que le chargement soit...

Page 39

FRANÇAIS
17
Garantie Limitée
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts 
de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation 
normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date 
d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à 
sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou...

Page 40

FRANÇAIS
18
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE 
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES 
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR 
LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. 
PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE 
CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU 
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT 
OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE 
EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut 
les dommages relatifs à...
Start reading Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions

Related Manuals for Panasonic 3D Eyewear TY-ER3D4MU, TY-ER3D4SU Operating Instructions

All Panasonic manuals