Home > Panasonic > Electronics > Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual

Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							G-14
    DEUTSCH
    Anbringen des Mikrofons 
    Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Mikrofonsatz AJ-MC700P oder AJ-MC900G
    (getrennt erhältlich) zu montieren.
    Buchse MIC IN
    1.Den Mikrofonhalter öffnen.
    2.Das Mikrofon anbringen.
    3.Den Stecker des Mikrofonkabels an die Buchse MIC IN anschließen.
    Sucher
    Mikrofonhalter
    (( 	
          
    						
    							G-15
    Stromversorgung:12 V Gleichspannung (Versorgung durch Kamera)
    Leistungsaufnahme:3,8 W (AJ-HVF21G)
    4,1 W (AJ-HVF27BG)
    Technische Daten
    Bildröhre:
    Hochauflösende 2-Zoll-Schwarzweiß-Bildröhre
    Bildsystem:
    1080 Zeilen, 50/60 Halbbilder auswählbar (AJ-HVF21G)
    720 Zeilen, 60 Halbbilder (AJ-HVF27BG)
    Externe Regler:
    Regler (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING)
    Externe Schalter:
    Schalter (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF)
    Zulässiger Temperaturbereich:
    0°C bis 40°C
    Zulässiger Luftfeuchtigkeitsbereich:
    85% oder weniger (keine Kondensation)
    Außenabmessungen (Ba
    Ha
    T):
    240 mma
    80 mma
    206 mm
    Gewicht:
    750 gist die Sicherheitsinformation.
    Bei den Angaben zu Gewicht und Abmessungen handelt es sich um Näherungswerte.
    Änderungen der technischen Daten bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung
    vorbehalten.
    (( 	
          
    						
    							G-16
    DEUTSCH
    Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und
    elektronischen Geräten (private Haushalte)
    Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten
    bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht
    mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen.
    Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und
    Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie
    ohne Gebühren entgegengenommen werden. In einigen Ländern kann es
    auch möglich sein, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen
    Produkts bei Ihrem örtlichen Einzelhändler abzugeben.
    Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
    mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umgebung, die aus einer
    unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur
    nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
    In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße
    Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.
    Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
    Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und
    elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
    Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen
    Union
    Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
    Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie
    dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
    (( 	
          
    						
    							F-1
    Attention:
    OL’intérieur de l’appareil renferme des composants sous haute tension. Ne pas
    démonter l’appareil.
    OVeiller à ne pas diriger l’œilleton directement sur le soleil.
    Précautions d’utilisation
    L’utilisation de l’appareil à proximité d’un champ magnétique puissant
    risque d’engendrer du bruit dans les signaux audio et vidéo. Dans ce cas,
    remédier à la situation par exemple en éloignant la source de champ
    magnétique de l’appareil avant l’utilisation.
    CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASS A EST CONFORME À LA NORME
    NMB-003 DU CANADA.
    Informations concernant la sécurité.
    Précautions à prendre
    Attention 
    (Pour le Canada)
    AVERTISSEMENT:
    • POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
    ÉVITEZ D’EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
    • POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
    ÉLOIGNER L’APPAREIL DES LIQUIDES - UTILISER ET RANGER
    UNIQUEMENT DANS UN ENDROITNE RISQUANT PAS DE RECEVOIR DES
    GOUTTES OU D’ÊTRE ASPERGÉ DE LIQUIDES, ET NE PAS METTRE DE
    RÉCIPIENT RENFERMANT DES LIQUIDES SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL.
    ((
    ù	
          
    						
    							F-2
    FRANÇAIS
    Table des matières
    Caractéristiques   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
    Les commandes et leurs fonctions   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    Pour les caméras compatibles avec le rail coulissant standard  . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Montage du viseur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
    Réglage de la position gauche-droite du viseur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Réglage de la position avant-arrière du viseur   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Retrait du viseur   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Pour les caméras compatibles avec le module de montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Montage du viseur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
    Retrait du viseur   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Réglage de la position   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Réglage de la correction dioptrique   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Réglage de l’écran   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Retrait de l’œilleton   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Montage du microphone   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Fiche technique   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
    ((
    ù	
          
    						
    							F-3
    Les commandes et leurs fonctions
    Il permet d’afficher un motif de zébrures dans le viseur.
    ON:Affiche un motif de zébrures.
    OFF:N’affichage pas de motif de zébrures.
    Les détails de l’affichage, comme le type du motif de zébrures, varient en
    fonction de la caméra utilisée. Pour les détails, voir le mode d’emploi de la
    caméra. Commutateur de motif de zébrures (ZEBRA)
    1
    Il commande le voyant de signalisation avant.
    HIGH:Rend le voyant de signalisation avant plus brillant.
    OFF:Eteint le voyant de signalisation avant.
    LOW:Rend le voyant de signalisation avant moins brillant. Commutateur de signalisation (TALLY)
    2
    Caractéristiques
    OLe tube cathodique à haute résolution délivre une extraordinaire netteté d’image, ce qui
    facilite la mise au point.
    OLe tube cathodique à faible lumière parasite rend l’écran plus facile à voir et moins
    fatiguant pour les yeux.
    OLa grosse ouverture de l’œilleton permet de voir l’écran même en éloignant le viseur de
    l’œil.
    OL’œilleton se retire en toute facilité.
    OLe système image peut être commuté de 1080/60 trames à 1080/50 trames en fonction
    du signal de commande de la caméra. (AJ-HVF21G uniquement)
    ON
    OFF
    19
    6>;=
    <
    :
    8
    2534
    7
    ((
    ù	
          
    						
    							F-4
    FRANÇAIS
    Il permet de régler les contours de l’image dans le viseur de façon à les rendre plus
    nets. Le réglage de cette commande est sans effet sur le signal de sortie de la caméra. Bouton de crête (PEAKING)
    3
    Il permet de régler le contraste de l’écran dans le viseur. Le réglage de cette
    commande est sans effet sur le signal de sortie de la caméra. Bouton de contraste (CONTRAST)
    4
    Les commandes et leurs fonctions
    S’allume pendant la prise de vues lorsque le commutateur TALLY est réglé sur HIGH
    ou LOW.  Par ailleurs, il clignote à titre d’avertissement, de la même manière que le
    voyant REC dans le viseur.
    La luminosité du voyant de signalisation avant est contrôlée par le réglage du
    commutateur TALLY (HIGH ou LOW). Voyant de signalisation avant 
    6
    Elle permet de fixer et de retirer le viseur. Vis d’arrêt du viseur
    7
    S’allume pendant la prise de vues.  Par ailleurs, il clignote à titre d’avertissement, de la
    même manière que le voyant REC dans le viseur.
    Le voyant de signalisation arrière est dissimulé lorsque le levier est en position OFF. Voyant de signalisation arrière 
    9
    Cette commande permet d’adapter le viseur à la vue de l’opérateur, de façon que
    l’image dans l’écran du viseur soit la plus nette possible. Bague de réglage de correction dioptrique 
    :
    Fiche de raccordement;
    Bague de verrouillage<
    Support de microphone=
    Œilleton8
    Il permet de régler la luminosité de l’écran dans le viseur. Le réglage de cette
    commande est sans effet sur le signal de sortie de la caméra. Bouton de luminosité (BRIGHT)
    5
    Rail coulissant>
    ((
    ù	
          
    						
    							F-5
    Les commandes et leurs fonctions
    Les indications du tube image et des voyants varient en fonction de la caméra utilisée
    avec le viseur.
    Pour les détails, voir le mode d’emploi de la caméra. LED internes
    TALLY / REC
    BATT
    SAVE
    ((
    ù	
          
    						
    							F-6
    FRANÇAIS
    Pour les caméras compatibles avec le rail coulissant standard
    Montage du viseur
    3.Desserrer la bague d’ancrage de la position gauche-droite du viseur.
    4.Tout en soulevant la butée du viseur, fixer le viseur en le glissant dans le sens de
    la flèche.
    2.Insérer la fiche dans la prise de raccordement du viseur.
    
    Bien insérer la fiche à fond dans la prise de raccordement.
    1.Vérifier que l’interrupteur POWER de la caméra est éteint (“OFF”).
    Butée du viseur
    Desserrer la bague.
    5.Serrer la bague d’ancrage de la position gauche-droite du viseur. Les caméras suivantes supportent le rail coulissant standard.
    No. de modèle de la caméra Numéro de modèle du viseur
    AJ-HVF21GAJ-HDX400
    AJ-HDX400P
    AJ-HVF27BGAJ-HDC27H
    AJ-HDC27HP
    AJ-HDC27HE
    AJ-HDC27HMC
    ((
    ù	
          
    						
    							F-7
    Pour les caméras compatibles avec le rail coulissant standard
    Réglage de la position gauche-droite du viseur
    3.Serrer la bague d’ancrage de la position gauche-droite du viseur.
    2.Glisser le viseur vers la gauche ou vers la droite, et le régler sur la position
    permettant une vue facile des données sur l’écran.
    1.Desserrer la bague d’ancrage de la position gauche-droite du viseur.
    Bague d’ancrage de la position
    gauche-droite du viseurSerrer la bague.
    Réglage de la position avant-arrière du viseur
    3.Serrer la bague d’ancrage de la position avant-arrière du viseur.
    2.Glisser le viseur vers l’avant ou vers l’arrière, et le régler sur la position permettant
    une vue facile des données sur l’écran.
    1.Desserrer la bague d’ancrage de la position avant-arrière du viseur.
    Bague d’ancrage de la position avant-arrière du viseur
    ((
    ù	
          
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual