Home > Panasonic > Electronics > Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual

Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							I-12
    ITALIANO
    Regolazione dello schermo Regolazione delle diottrie
    Regolare la condizione dello schermo del mirino.
    Luminosità:Regolare il controllo BRIGHT.
    Contrasto:Regolare il controllo CONTRAST.
    Contorno:Regolare il controllo PEAKING.
    Controllo PEAKING
    Controllo CONTRAST
    Controllo BRIGHT
    PEAKINGCONTRASTBRIGHT
    1.Posizionare l’interruttore POWER della videocamera su “ON”. Sul mirino appaiono
    le immagini.
    1.Posizionare l’interruttore POWER della videocamera su “ON”.
    2.Posizionare l’interruttore OUTPUT della videocamera su “BAR”.
    3.Girare i controlli BRIGHT e CONTRAST del mirino per regolare la luminosità e il
    contrasto delle immagini.
    Girando il controllo PEAKING si rendono le immagini più nitide.
    Le immagini più nitide facilitano la messa a fuoco dell’obiettivo.
    2.Girare l’anello di regolazione diottrie per regolare le diottrie in modo da vedere
    chiaramente le immagini sul mirino.
    Anello di regolazione diottrie
    	
          
    						
    							I-13
    Modo di staccare l’oculare
    Se sullo schermo CRT o sullo specchio c’è della polvere, staccare l’oculare per toglierla.
    
    Non si deve assolutamente strofinare la superficie dello specchio, perché è trattata in
    modo speciale. La polvere sullo specchio deve essere soffiata via con un soffietto, ecc.
    1.Girare al massimo l’anello di
    bloccaggio in senso orario o antiorario
    per allineare i segni di allineamento
    sull’anello di bloccaggio e sul cilindro
    del mirino.
    2.Staccare l’oculare.
    Modo di rimontare l’oculare
    1. Allineare i segni di allineamento sull’anello di bloccaggio e sul cilindro del mirino, e
    rispingere l’oculare in posizione.
    2. Girare l’anello di bloccaggio in senso orario fino alla posizione  .
    LOCK
    Oculare
    Anello di
    bloccaggio Segni di allineamento
    	
          
    						
    							I-14
    ITALIANO
    Montaggio del microfono 
    Per installare il kit del microfono AJ-MC700P o AJ-MC900G (venduto separatamente),
    seguire il procedimento dei passi sotto.
    Presa MIC IN
    1.Aprire il supporto del microfono.
    2.Montare il microfono.
    3.Attaccare il cavo connettore microfono alla presa MIC IN.
    Mirino
    Supporto
    microfono
    	
          
    						
    							I-15
    Alimentazione:C.c. 12 V (fornita dalla videocamera)
    Assorbimento di corrente:3,8 W (AJ-HVF21G)
    4,1 W (AJ-HVF27BG)
    Dati tecnici
    Cinescopio:
    Cinescopio 2 pollici monocromatico ad alta risoluzione 
    Sistema immagini:
    1080 righe, 50/60 campi selezionabili (AJ-HVF21G)
    720 righe, 60 campi (AJ-HVF27BG)
    Controlli di regolazione esterna:
    Controlli (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING)
    Interruttori (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF)
    Temperatura di esercizio:
    0°C – 40°C
    Umidità permissibile:
    85% o meno (senza condensa)
    Dimensioni esterne (La
    Aa
    P):
    240 mma
    80 mma
    206 mm
    Peso:
    750 gsono le informazioni sulla sicurezza.
    Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
    Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
    	
          
    						
    							I-16
    ITALIANO
    Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature
    elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
    Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di
    accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
    devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
    Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti
    ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In
    alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti
    al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
    equivalente.
    Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse
    ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero
    derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la
    propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
    In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate
    delle penali, in base alle leggi nazionali.
    Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
    Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il
    rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
    Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
    Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
    Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e
    chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
    	
          
    						
    							S-1
    Precaución
    OEn el interior de este producto hay componentes de alta tensión. No desmonte
    este producto.
    OTenga cuidado para no apuntar el ocular directamente al sol.
    Precauciones para el funciona-miento
    El funcionamiento cerca de cualquier aparato que genere campos
    magnéticos intensos puede dar origen a ruidos en las señales de vídeo y
    audio. Si éste fuese el caso, solucione el problema, por ejemplo, separando
    de este aparato el aparato que genera los campos magnéticos antes de
    iniciar el funcionamiento.
    indica información de seguridad.
    Precauciones para la utilización
    ADVERTENCIA:
    • PARA REDUCIR EL RIESGO DE PRODUCIR UN INCENDIO O RECIBIR UNA
    DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA
    HUMEDAD. 
    • PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O SACUDIDA ELÉCTRICA,
    MANTENGA ESTE EQUIPO ALEJADO DE TODOS LOS LÍQUIDOS.
    UTILÍCELO Y GUÁRDELO SOLAMENTE EN LUGARES DONDE NO CORRA
    EL RIESGO DE QUE LE CAIGAN GOTAS O LE SALPIQUEN LÍQUIDOS, Y NO
    COLOQUE NINGÚN RECIPIENTE DE LÍQUIDOS ENCIMA DEL EQUIPO.
    ((
    b	
          
    						
    							S-2
    ESPAÑOL
    Índice
    Características  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    Partes y sus funciones   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    Para cámaras compatibles con el riel de deslizamiento estándar  . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Montaje del visor   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Ajuste de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor  . . . . . . . . . . . . . . 7
    Ajuste de la posición hacia adelante o hacia atrás del visor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Desmontaje del visor   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Para cámaras compatibles con la unidad de montaje  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Montaje del visor   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Desmontaje del visor   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Ajuste de posición   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Ajuste de dioptrías   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Ajuste de pantalla   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Desmontaje del ocular   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    Montaje del micrófono   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Especificaciones   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
    ((
    b	
          
    						
    							S-3
    Partes y sus funciones
    Visualiza un patrón de cebra en el interior del visor.
    ON:Se visualiza un patrón de cebra
    OFF:No se visualiza patrón de cebra
    Los detalles de la visualización, tales como el tipo del patrón de cebra,
    cambiarán según la videocámara utilizada con el visor. Consulte el manual de
    instrucciones de la videocámara para conocer más detalles. Conmutador ZEBRA (patrón cebra)
    1
    Controla la lámpara indicadora delantera
    HIGH:Hace que la lámpara indicadora delantera brille más.
    OFF:Apaga la lámpara indicadora delantera
    LOW:Hace que la lámpara indicadora delantera brille menos. Conmutador TALLY
    2
    Características
    OEl tubo de rayos catódicos de alta definición suministra una extraordinaria nitidez de
    imagen, facilitando considerablemente el enfoque.
    OEl tubo de rayos catódicos de poco brillo hace que la pantalla quede más clara y no se
    cansen los ojos.
    OLa abertura grande del ocular permite ver la pantalla incluso cuando el visor se
    encuentra a cierta distancia del ojo.
    OEl ocular puede desmontarse fácilmente.
    OEl sistema de imágenes se puede cambiar entre 1080/60 campos y 1080/50 campos
    dependiendo de la señal de control desde la cámara. (sólo AJ-HVF21G)
    ON
    OFF
    19
    6>;=
    <
    :
    8
    2534
    7
    ((
    b	
          
    						
    							S-4
    ESPAÑOL
    Ajusta los contornos de las imágenes en el visor para facilitar el enfoque. El ajuste de
    este control no tiene ningún efecto en las señales de salida de la videocámara. Control PEAKING
    3
    Ajusta el contraste de la pantalla en el interior del visor. El ajuste de este control no
    tiene ningún efecto en las señales de salida de la videocámara. Control CONTRAST
    4
    Partes y sus funciones
    Se enciende cuando la cámara está filmando y el conmutador TALLY está en la
    posición HIGH o LOW.  Además, parpadea como indicación de aviso, de igual forma
    que la lámpara REC, en el interior del visor.
    El brillo de la lámpara indicadora delantera se controla con la posición del conmutador
    TALLY (HIGH o LOW). Lámpara indicadora delantera
    6
    Se utiliza para colocar y retirar el visor. Tope del visor
    7
    Se enciende cuando la cámara está filmando.  Además, parpadea como indicación de
    aviso, de igual forma que la lámpara REC en el interior del visor.
    La lámpara indicadora trasera se oculta cuando la palanca se pone en la posición OFF. Lámpara indicadora trasera
    9
    Ajuste este control para que la persona que utilice la videocámara pueda ver tan
    claramente como sea posible la imagen de la pantalla del visor. Anillo de ajuste de dioptrías 
    :
    Clavija de conexión;
    Anillo de bloqueo<
    Soporte para el micrófono =
    Ocular8
    Ajuste el brillo de la pantalla del interior del visor. El ajuste de este control no tiene
    ningún efecto en las señales de salida de la videocámara. Control BRIGHT (brillo)
    5
    Riel de deslizamiento>
    ((
    b	
          
    						
    							S-5
    Partes y sus funciones
    La lámparas y las indicaciones del tubo de imagen cambiarán según la videocámara
    utilizada con el visor.
    Consulte el manual de instrucciones de la videocámara para tener detalles. LEDs internos
    TALLY / REC
    BATT
    SAVE
    ((
    b	
          
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual