Home > Panasonic > Cordless Saw > Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							-21- 
      Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est 
    dangereux et doit être réparé.
      3)  Débranchez la fiche de la source 
    d’alimentation et/ou du bloc de 
    batterie avant d’effectuer tout 
    ajustement, de changer d’acces-
    soire ou de ranger l’outil mécani-
    que.
      De telles mesures de sécurité pré- ventives réduisent les risques de 
    faire démarrer l’outil mécanique acci-
    dentellement.
     4)  Rangez les outils mécaniques 
    inutilisés hors de la portée des 
    enfants et ne laissez personne qui 
    n’est pas familiarisé avec l’outil 
    mécanique ou ses instructions 
    faire fonctionner l’outil mécani-
    que.
      Les outils mécaniques sont dange- reux dans les mains des utilisateurs 
    manquant d’entraînement.
      5) 
    Entretenez bien les outils méca-
    niques. Vérifiez l’alignement ou 
    l’emboîtage des pièces en mouve-
    ment, l’intégrité des pièces et toute 
    autre condition pouvant affecter 
    le fonctionnement de l’outil méca-
    nique. S’il est endommagé, faites 
    réparer l’outil mécanique avant de 
    l’utiliser.
      De nombreux accidents sont provo-
    qués par des outils mécaniques mal 
    entretenus.
      6)  Maintenez les outils de coupe 
    affûtés et propres.
      Les outils de coupe bien entretenus  avec des lames bien affûtées ont 
    moins de chances de gripper et sont 
    plus faciles à contrôler.
      7)  Utilisez l’outil mécanique, les 
    accessoires, les mèches, etc., 
    conformément à ces instructions 
    et de la façon pour laquelle l’outil 
    particulier a été conçu en tenant 
    compte des conditions de travail 
    et de la tâche à exécuter.
      L’utilisation de l’outil mécanique à  des fins autres que celles pour les-
    quelles il a été conçu peut présenter 
    une situation à risque.
    Utilisation et soins de la 
    batterie de l’outil
      1)  Assurez-vous que l’interrupteur 
    est dans la position d’arrêt avant 
    d’insérer le bloc de batterie.
      L’insertion du bloc de batterie dans  un outil mécanique dont l’interrupteur 
    est sur la position de marche peut 
    provoquer des accidents.
      2)  N’effectuez la recharge qu’avec le 
    chargeur spécifié par le fabricant.
      Un chargeur convenant à un bloc de  batterie peut entraîner un risque d’
    incendie lorsqu’un autre bloc de bat-
    terie est utilisé.
      3)  N’utilisez les outils mécaniques 
    qu’avec les bloc de batterie spé-
    cialement conçus pour eux.
      L’utilisation de tout autre bloc de  batterie peut entraîner un risque de 
    blessure et d’incendie.
      4) 
    Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas 
    utilisé, gardez-le éloigné d’objets 
    métalliques comme agrafes, pièces 
    de monnaie, clés, clous, vis ou tout 
    autre petit objet métallique pouvant 
    établir une connexion entre les 
    deux bornes.
      Si les bornes de la batterie sont 
    mises en court-circuit, cela peut 
    entraîner des brûlures ou un incen-
    die.
     5)  Si elle est malmenée, du liquide 
    peut s’échapper de la batterie. 
    Evitez tout contact. Si un contact 
    accidentel se produit, rincez à l’
    eau. Si du liquide entre en contact 
    avec les yeux, consultez un méde-
    cin.
      Le liquide éjecté de la batterie peut  entraîner des irritations ou des brûlu-
    res.
    Réparation
      1) Faites réparer votre outil mécani-
    que par du personnel de répara-
    tion qualifié en n’utilisant que des 
    pièces de rechange identiques.
      Ceci assure le maintien de la sécu- rité de l’outil mécanique. 
    						
    							-22- 
    III. REGLES DE SECURITE 
    PARTICULIERES
     1) Tenez loutil par les surfaces de 
    poignée isolées lorsque vous effec-
    tuez une opération pendant laquel-
    le loutil de coupe risque dentrer 
    en contact avec un fil caché. Le 
    contact avec un fil placé sous ten-
    sion mettra aussi sous tension les 
    parties métalliques de loutil, ce qui 
    risquerait délectrocuter lopérateur.
    2) Utilisez des pinces ou une autre 
    méthode pratique pour fixer et 
    soutenir la pièce à travailler sur 
    une plateforme stable. Tenir la piè-
    ce ouvragée à la main ou contre vo-
    tre corps la rend instable et peut en-
    traîner une perte de contrôle.
    3)  Napprochez pas les mains de la 
    zone de coupe et de la lame. Sai-
    sissez uniquement les surfaces de 
    poignée isolées. Si les deux mains 
    tiennent la scie, elles ne peuvent pas 
    être coupées par la lame.
    4)  Ne tenez jamais la pièce que vous 
    coupez dans les mains ou en tra-
    vers de vos jambes.  Il est essen-
    tiel de supporter louvrage correcte-
    ment pour réduire lexposition de vo-
    tre corps ou les risques de perte de 
    contrôle.
    5)  Noubliez pas que cette perceuse 
    est toujours en état de fonctionner 
    puisquelle est alimentée par batte-
    rie.
    6)  Utilisez toujours des lunettes ou 
    masques faciales de protection 
    avec blindages latéraux. Les lunet-
    tes de vue ou de soleil ordinaires 
    NE sont PAS des lunettes de pro-
    tection.
    7)  Lorsque vous utilisez cet outil 
    pour couper du bois dans des zo-
    nes confinées (dans une salle par 
    exemple), mettez un masque anti-
    poussière. 8) 
    Evitez de couper les clous. Avant 
    dutiliser loutil, vérifiez si la piè-
    ce ouvragée ne comporte pas de 
    clous; sil y en a, retirez-les avant 
    dutiliser loutil.
    9)  Ne coupez pas de pièces trop gros-
    ses.
    10)  Vérifiez quil y ait bien suffisam-
    ment despace autour de la piè-
    ce ouvragée avant de couper, afin 
    que la lame ne touche pas le plan-
    cher, létabli, etc.
    11)  Tenez loutil bien fermement.
    12)  Veillez à ce que la lame ne touche 
    pas la pièce ouvragée avant dallu-
    mer loutil.
    13)  Napprochez pas les mains des 
    pièces mobiles.
    14)  Ne touchez pas la lame ou la pièce 
    ouvragée tout de suite après avoir 
    utilisé loutil; elles risquent dêtre 
    très chaudes et de vous brûler la 
    peau.
    15)  Ne balancez jamais loutil.
    16)  Nutilisez pas de lames déformées 
    ou fissurées.
    17)  Nutilisez pas de lames non confor-
    mes aux caractéristiques mention-
    nées dans le présent mode dem-
    ploi.
    18)  Retirez la batterie du corps de 
    loutil avant de remplacer la la-
    me, deffectuer des réglages ou 
    dautres travaux dentretien.
    19)  Portez des protections auditives 
    lorsque vous utilisez loutil pen-
    dant de longues périodes. 
    						
    							-23- 
    Symbole Signifi cation
    V Volts
    Courant continu
    n
    0Vitesse sans charge
    … min
    -1Révolutions ou alternan- ces par minute
    Ah Capacité électrique de la 
    batterie autonome
    Pour réduire les risques 
    de blessures, lutilisateur 
    doit lire et comprendre le  mode demploi.
    Pour lutilisation à linté-rieur seulement.
     AVERTISSEMENT:
    La poussière résultant de ponçage, 
    sciage, meulage, perçage à haute 
    pression et de toute autre activité de 
    construction, contient des produits 
    chimiques réputés être cause de can-
    cer, de malformations congénitales ou 
    autres problèmes reproductifs. Ces 
    produits chimiques sont, par exemple :* Le plomb contenu dans les peintu- res à base de plomb
    * La silice cristalline, contenue dans  les briques, le ciment et autres pro-
    duits de maçonnerie; et
    * L’arsenic et le chrome provenant du  bois traité chimiquement.
    Pour réduire l’exposition à ces pro-
    duits chimiques, il faut travailler 
    dans un lieu bien aéré et porter un 
    équipement de sécurité approprié tel 
    que certains masques anti-poussière 
    conçus spécialement pour filtrer les 
    particules microscopiques.
    IV. CHARGEUR  DE BATTERIE 
    ET BATTERIE 
    AUTONOME
    Instructions de sécurité importantes
     1)  CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 
    La présente notice contient des ins-
    tructions de sécurité et d’utilisation 
    importantes pour le chargeur de bat-
    terie.
      2)  Avant d’utiliser le chargeur de batte- rie, lisez toutes les instructions et les 
    marques d’avertissement figurant sur 
    (1) le chargeur de batterie, (2) la bat-
    terie autonome.
     3)  MISE EN GARDE –  Pour réduire le 
    risque de blessures, chargez la bat-
    terie autonome Panasonic seulement 
    comme indiqué à la dernière page.
      Les autres types de batteries ris- quent d’exploser et de causer des 
    blessures corporelles et des domma-
    ges matériels.
      4)  N’exposez pas le chargeur à la pluie  ou à la neige.
      5)  Pour réduire les risques de domma- ges à la fiche et au cordon secteur, 
    débranchez le chargeur en tirant la 
    fiche et non le cordon.
      6) Veillez à acheminer le cordon de  façon que personne ne risque de 
    le piétiner, de trébucher dessus, 
    d’endommager ou d’étirer le cordon.
      7)  N’utilisez une rallonge quen cas de  nécessité absolue.
      Si vous utilisez une rallonge ina- déquate, vous risquez de causer 
    un incendie ou une électrocution. 
    Si vous devez absolument utiliser 
    une rallonge, veillez à respecter les 
    points suivants:
    a.  Le nombre, la taille et la forme  des broches de la fiche de la ral-
    longe doivent être identiques à 
    ceux de la fiche du chargeur de 
    batterie.
    b.  La rallonge doit avoir des conduc- teurs en bon état et être elle-
    même en bon état dutilisation. 
    						
    							-24- 
    c. La taille des conducteurs doit être 
    suffisante pour les normes din-
    tensité en ampères du chargeur, 
    comme indiqué ci-dessous.
    TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES
    Norme d’entrée 
    CA Ampères Taille AWG  du 
    cordon
    Egal ou 
    supérieur à Mais 
    inférieur àLongueur du 
    cordon, pieds
    25 50 100 150
    0 2 18 18 18 16
      8)  N’utilisez pas un chargeur dont la  fiche ou le cordon est endommagé – 
    remplacez-les immédiatement.
      9)  N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu  un choc violent, sil a subi une chute 
    ou s’il a été endommagé de quelque 
    manière que ce soit; 
      10)  Ne démontez pas le chargeur; si des  travaux d’entretien ou de réparation 
    sont nécessaires, confiez-le à un 
    technicien qualifié. Si vous le remon-
    tez incorrectement, vous risquez 
    de causer une électrocution ou un 
    incendie.
      11)  Pour réduire le risque d’électrocu- tion, débranchez le chargeur de la 
    prise de courant avant d’entrepren-
    dre des travaux d’entretien ou de 
    nettoyage.
      12)  Le chargeur et la batterie autonome  ont été conçus spécifiquement pour 
    fonctionner ensemble.
        Ne tentez pas de charger un autre  outil à batterie ou une autre batterie 
    autonome avec ce chargeur.
      13)  Ne tentez pas de charger la batterie  autonome avec un autre chargeur.
      14)  Ne tentez pas de démonter le loge- ment de la batterie autonome.
     15) Ne  rangez pas l’outil ou la batterie 
    autonome à des endroits où la tem-
    pérature est susceptible datteindre 
    ou de dépasser 50°C (122°F) (par 
    exemple dans une remise d’outils 
    électriques, ou dans une voiture en 
    été), car  ceci risquerait dabîmer la 
    batterie stockée.  16) N e 
    chargez pas la batterie auto-
    nome lorsque la température est 
    INFÉRIEURE À 0°C (32°F) ou 
    SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci 
    est très important.
      17)  N’incinérez pas la batterie autonome.  Elle risquerait dexploser dans les 
    flammes.
      18)  Evitez toute utilisation dans un envi- ronnement dangereux. N’utilisez pas 
    le chargeur à un endroit humide ou 
    mouillé.
      19)  Le chargeur a été conçu pour fonc- tionner uniquement sur des prises 
    secteur domestiques standard. Ne l’
    utilisez pas sous des tensions diffé-
    rentes!
     20) N e  manipulez pas brutalement le 
    cordon secteur. Ne transportez 
    jamais le chargeur en le tenant par 
    le cordon, ou ne le tirez pas brutale-
    ment pour le débrancher de la prise. 
    Gardez le cordon à l’abri de la cha-
    leur, de l’huile et de bords coupants. 
     21)  Chargez la batterie autonome à un 
    endroit bien ventilé;  ne couvrez pas 
    le chargeur et la batterie autonome 
    avec un chiffon, etc., pendant la 
    charge.
      22)  Si vous utilisez un accessoire non  recommandé, un incendie, une élec-
    trocution, des blessures risqueraient 
    de s’ensuivre.
     23) N e  court-circuitez pas la batterie 
    autonome. Un court-circuit de la 
    batterie risquerait de faire passer 
    un courant de forte intensité, et une 
    surchauffe, un incendie ou des bles-
    sures risqueraient de sensuivre.
     24)  REMARQUE: Si le cordon secteur 
    de cet appareil est endommagé, il 
    doit être remplacé exclusivement 
    dans un atelier agréé par le fabri-
    cant, car ces travaux exigent l’utilisa-
    tion d’outils spéciaux.
     25) P O U R  RÉDUIRE LES RISQUES 
    D’ÉLECTROCUTION, CET 
    APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE 
    FICHE POLARISÉE (UNE LAME 
    EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). 
    						
    							-25- 
      Cette fiche ne pourra être insérée que dune seule façon dans une prise 
    polarisée. Si la fiche ne peut pas être 
    insérée à fond dans la prise, insé-
    rez la fiche sens dessus dessous. 
    Si vous ne parvenez toujours pas à 
    insérer la fiche, adressez-vous à un 
    électricien qualifié pour installer une 
    prise de courant adéquate.
      Ne modifiez la fiche en aucune façon.AVERTISSEMENT:
    • Nutilisez que les batteries autonomes  de Panasonic car elles sont conçues 
    pour cet outil rechargeable.
    • Panasonic décline toute responsabi- lité en cas de dommage ou d’accident 
    causé par l’utilisation d’une batterie 
    autonome recyclée et d’une batterie 
    autonome de contrefaçon.
    • Ne mettez pas la batterie autonome  dans le feu, ne la placez pas près 
    dune source de chaleur excessive.
    • Nenfoncez pas de clou ou autre dans  la batterie autonome, ne la secouez 
    pas, ne la démontez pas, nessayez 
    pas de la modifier.
    • Ne mettez pas dobjets métalliques  en contact avec les bornes de la bat-
    terie autonome.
    • Ne placez pas la batterie autonome  dans le même contenant que des 
    clous ou des objets métalliques sem-
    blables.
    • Ne chargez pas la batterie autonome  dans un endroit où la température est 
    élevée, comme près dun feu ou au 
    contact direct des rayons du soleil. 
    Sinon la batterie pourrait surchauffer, 
    senflammer ou exploser.
    • Nutilisez jamais un autre chargeur  pour charger la batterie autonome. 
    Sinon la batterie pourrait fuir, sur-
    chauffer ou exploser.
    • Après avoir retiré la batterie auto- nome de l’outil ou du chargeur, 
    remettez toujours le couverclede la 
    batterie autonome en place. Sinon, 
    les contacts de la batterie peuvent se 
    mettre en court-circuit, entraînant le 
    risque d’un incendie.
    • Si la batterie autonome s’est dété- riorée, la remplacer par une batterie 
    neuve.
    L’utilisation prolongée d’une batterie 
    autonome endommagée peut provo-
    quer des dégagements de chaleur, 
    un départ de feu ou l’explosion de la 
    batterie. 
    						
    							-26- 
    V. MONTAGE
     AVERTISSEMENT:
    Pour réduire les risques de blessures, 
    retirez toujours la batterie autonome 
    avant de changer la lame.
    Vérifi cation avant emploi
    Est-ce la bonne lame de scie sauteu-
    se qui a été montée pour lobjet à dé-
    couper ?
    La forme de tige lépaisseur de lame 
    correctes ont-elles été montées?
    Vérifiez si la lame est montée de ma-
    nière sécurisée ?
    Vérifiez si la lame est craquée ou cas-
    sée.
    Vérifiez quil ny a pas dobjets étran-
    gers dans lobjet à découper.
    Fixation et retrait de la lame 
    de scie alternative
    MISE EN GARDE
    Avant de procéder au remplacement de la 
    lame, incluant notamment la préparation, 
    linspection et les étapes du remplacement, 
    veillez à retirer la batterie.
    Tout manquement à ces instructions peut 
    provoquer un déclenchement de lappareil 
    par inadvertance, risquant dentraîner un 
    accident.
    1.  Tournez le manchon verrouillable.
    2.  Introduisez la lame de scie alternative 
    tout en faisant tourner le manchon 
    verrouillable.
    En fonction des travaux à effectuer, 
    vous pouvez fixer la lame face vers le 
    haut, ou vers le bas.
    •
    •
    •
    •
    • 3.  Relâchez le manchon verrouillable.
    •  
    Pour permettre la fi  xation de la lame 
    de scie alternative, un ressort intégré 
    remet automatiquement le manchon 
    dans sa position.
    •  Afin de vérifier que la lame de scie 
    alternative est solidement fixée, 
    empoignez celle-ci fermement, et tirez 
    à quelques reprises.
    •  Vérifi  ez que la température de la lame 
    a suffisamment baissé et ensuite 
    retirez-la.
    Fixation ou retrait de la batte-
    rie autonome
    1.  Pour raccorder la batterie autonome:
    Alignez les marques dalignement et 
    fi xez la batterie autonome.
    Faites glisser la batterie autonome 
    jusquà ce quelle se verrouille en po-
    sition.
    Marques 
    dalignement
    2.  Pour retirer la batterie autonome: 
    Tirez sur le bouton de lavant pour libé-
    rer la batterie autonome.
    Bouton
    • 
    						
    							-27- 
    VI. UTILISATION
    1.  Poussez le levier de verrouillage de lin-
    terrupteur vers le bas, tirez linterrupteur 
    dalimentation.
    Le verrou peut être débloqué en ap-
    puyant sur le bouton darrêt du verrou 
    de chaque côté.
    La vitesse augmente avec la quantité 
    de dépression de linterrupteur dali-
    mentation.
    2.   Une fois que la découpe est terminée, 
    relâchez linterrupteur dalimentation.
    3.  
    Vérifi  ez que la température de la lame a 
    suffi  samment baissé et ensuite retirezla.
    Lorsque vous faites fonctionner l’outil en 
    appuyant sur la gâchette, il peut y avoir 
    un décalage momentané avant le début 
    de la rotation. Cela ne signi fi e  pas  qu’il 
    y a un dysfonctionnement.
    Ce décalage se produit alors que les 
    circuits de l’outil sont activés quand
      
    on appuie sur la gâchette pour la 
    première fois après l’installation d’un 
    nouveau bloc batterie ou après que 
    l’outil n’a pas été utilisé pendant au 
    moins 1 minute. La rotation démarre-
    ra sans décalage lors du second fonc-
    tionnement et des suivants.
    Système de verrou
    Le système de verrou permet de préve-
    nir tout risque de démarrage du moteur 
    si linterrupteur est déplacé par inadver-
    tance.  Dune manière générale, le ver-
    rou est engagé. Appuyez sur le bouton darrêt du ver-
    rou pour le débloquer (le bouton se 
    trouve sur l’autre côté de l’appareil).
    Lorsque vous appuyez sur le bou-
    ton, l’appareil continue de fonctionner, 
    même lorsque vous retirez vos doigts.
    •
    •
    •
    •
    •
    Le bouton vous permet de varier 
    la vitesse de lappareil
    La vitesse de l’appareil varie en fonc-
    tion de la position du bouton. Pour com-
    mencer à couper, tirez le bouton légère-
    ment vers larrière pour effectuer des 
    découpes de manière progressive. 
    Relâcher le bouton permet d’engager le 
    frein, et ainsi darrêter immédiatement 
    lappareil.
    Découpe
    REMARQUE: 
    Maintenez le bourrelet de protection 
    contre le matériel à couper. Veillez à 
    aligner la lame de scie alternative à 
    la position souhaitée, puis tirez sur 
    le bouton.
    La lame peut vibrer de temps en 
    temps, ce qui est un phénomène 
    normal.
    Si les découpes doivent être suc-
    cessivement effectuées sur des sur-
    faces irrégulières à proximité de la 
    lame de scie alternative, veillez à 
    les nettoyer avant de reprendre les 
    travaux.
    Lorsque l’appareil démarre, il con-
    tinue de fonctionner, même lorsque 
    vous retirez vos doigts du bouton de 
    verrouillage.
    Vérifiez quil ny a pas dobstacles 
    pour couper sous la pièce ouvragée.
    Vérifiez quil ny a pas dobjets tels 
    que des clous dans le matériau à 
    découper.
     
    Si la lame entre en contact avec de tels 
    objets durant la découpe, une force de 
    réaction forte sera générée pouvant 
    entraîner des blessures graves.
    Ne placez pas votre main sur lobjet 
    dans le sens de la découpe.
     
    Sinon, vous risquez de vous blesser.
    Ne touchez pas la lame de la scie 
    sauteuse aussitôt après la découpe.
      Sinon, vous risquez de vous brûler. •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    • 
    						
    							-28- 
    Maintien et poussée de lappareil
    Maintenez fermement l’appareil avec 
    les deux mains. Lorsque vous utilisez 
    lappareil, il nest pas nécessaire dy 
    exercer une force excessive. Manip-
    ulez l’appareil avec prudence, sans 
    forcer les mouvements, au risque de 
    lendommager.
    Lorsque la découpe est effectuée dans 
    un petit mouvement d’arc, la vitesse 
    davance est réduite.
    N’essayez pas de déplacer la scie trop 
    rapidement, au risque dendommager la 
    lame de scie alternative.
    AVERTISSEMENT
    Ne pas retirer la façade avant.
    Veillez à maintenir en permanence 
    loutil en plaçant votre main au-des-
    sus de la façade avant.
    Lorsque les travaux sont terminés, 
    ou interrompus, veillez à arrêter 
    lappareil à laide du bouton, puis re-
    tirez la batterie.
    Lorsque vous sélectionnez la lame 
    de scie alternative, veillez à opter 
    pour une lame qui est placée suff-
    isamment loin du bourrelet de protec-
    tion de la matière à couper, une fois 
    la longueur de course (28 mm) sous-
    traite (Figue1).
    28mm
    Figue1
    N’essayez pas de couper un tuyau, 
    une pièce en bois, ou toute autre mat-
    ière dépassant les capacités de dé-
    coupe de la lame de scie alterna-
    tive, au risque de heurter lintérieur du 
    tuyau ou de la pièce en bois, et ainsi 
    endommager la lame (Figue2).
    Figue 2
    •
    •
    MISE EN GARDELorsque vous effectuez les travaux 
    de découpe, veillez à maintenir le 
    bourrelet de protection contre la 
    matière à couper.
    Tout manquement à ces instructions 
    peut provoquer des vibrations, pou-
    vant endommager la lame de la scie 
    alternative.
    Lorsque la découpe est effectuée 
    dans un petit mouvement d’arc, la 
    vitesse davance est réduite.
    •
    •
    • 
    						
    							-29- 
    Panneau de commande
    (1)(2)
    (1)   Témoin davertissement de batte-
    rie basse
    Arrêt
    (fonctionne-
    ment normal) Clignotant 
    (Pas de charge)
    Caractéristique de 
    protection de la batterie 
    active
    Une décharge excessive (totale) des 
    batteries aux ions de lithium réduit leur 
    durée de vie de façon notable. Loutil 
    comprend une caractéristique de pro-
    tection de la batterie conçue pour em-
    pêcher une décharge excessive de la 
    batterie autonome.
    La caractéristique de protection de 
    la batterie sactive automatiquement 
    avant que la batterie ne perde sa 
    charge, entraînant le clignotement du 
    témoin davertissement de batterie 
    basse.
    Dès que vous remarquez le clignote-
    ment du témoin davertissement de 
    batterie basse, rechargez immédiate-
    ment la batterie autonome.
    Si loutil est démarré avec trop peu 
    de batterie restante, il pourra s’arrêter 
    en cours d’opération sans que le voy-
    ant d’avertissement de batterie faible 
    ne clignote avant cela. Cela indiquera 
    quil y a trop peu de batterie disponi-
    ble pour utiliser loutil et que le bloc 
    batterie devra être rechargé avant tout 
    autre utilisation.
    Si loutil est sujet à une charge sou-
    daine durant son utilisation, cela pro-
    voquera le verrouillage du moteur, le 
    détecteur de prévention des décharg-
    es pourrait être déclenché et le voyant 
    de batterie faible pourrait clignoter. Le 
    voyant arrêtera de clignoter une fois 
    •
    •
    •
    • que vous aurez géré la raison du ver-
    rouillage du moteur et que vous aurez 
    activer la gâchette.
    (2)  Témoin d’avertissement de surchauffe
    Arrêt
    (fonctionne-
    ment normal)
    Clignotant : Surchauffe
    Indique que le fonction-
    nement a été arrêté à la 
    suite dune surchauffe 
    de la batterie.
    Pour protéger le moteur ou la batterie, 
    veillez à bien noter les points suivants 
    lorsque vous effectuez cette opération.
    Si le moteur ou la batterie deviennent 
    chauds, la fonction de protection se-
    ra activée et le moteur ou la batterie 
    cesseront de fonctionner
    
    . Le témoin 
    davertissement de surchauffe sal-
    lume ou clignote sur le panneau de 
    commande lorsque cette caractéristi-
    que est active.
    Si la caractéristique de protection con-
    tre la surchauffe sactive, laissez loutil 
    se refroidir complètement (au moins 
    30 minutes). Loutil est prêt à être uti-
    lisé lorsque le témoin davertissement 
    de surchauffe séteint.
    Evitez dutiliser loutil dune façon qui 
    activerait de façon répétée la carac-
    téristique de protection contre la sur-
    chauffe.
    Si loutil est utilisé de façon contin-
    ue sous haute charge, ou sil est uti-
    lisé dans un environnement chaud (en 
    été par exemple), il est possible que la 
    caractéristique de protection contre la 
    surchauffe sactive fréquemment.
    Si loutil est utilisé dans un environ-
    nement froid (en hiver par exemple), 
    ou sil est arrêté fréquemment pen-
    dant lutilisation, il est possible que la 
    caractéristique de protection contre la 
    surchauffe ne sactive pas.
    Les performances de la scie EY9L42 
    se dégradent nettement en dessous 
    de 10°C, du fait des conditions de tra-
    vail et d’autres facteurs.
    La plage de température ambiante se 
    situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
      Si la batterie est utilisée lorsque sa  température est en dessous de 0°C 
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    • 
    						
    							-30- 
    (32°F), l’outil risque de ne pas fonc-
    tionner convenablement. 
    Lorsquune batterie autonome froide 
    (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être 
    rechargée dans une pièce chaude, 
    laissez la batterie autonome dans la 
    pièce pendant une heure au moins 
    et rechargezla quand elle a atteint la 
    température ambiante.
    [Batterie autonome] 
    Pour une utilisation correc-
    te de la batterie autonome
    Batterie autonome Li-ion
    Pour une longévité optimale de la bat-
    terie, rangez la batterie autonome Li-ion 
    sans la charger après lavoir utilisée.
    Lors de la charge de la batterie auto-
    nome, assurez-vous que les bornes 
    du chargeur de batterie sont libres 
    de tout corps étranger comme de la 
    poussière et de leau, etc. Nettoyez 
    les bornes avant de la charger si 
    des corps étrangers se trouvent sur 
    les bornes.
      La durée de vie des bornes de la  batterie autonome peut être affectée 
    par des corps étrangers comme de 
    la poussière et de leau, etc. pen-
    dant le fonctionnement.
    Lorsque vous nutilisez pas la bat-
    terie autonome, éloignez-la dautres 
    objets métalliques tels que : trom-
    bones, pièces de monnaie, clés, 
    clous, vis et autres petits objets 
    métalliques susceptibles de con-
    necter les bornes entre elles.
      Si vous court-circuitez les bornes de  la batterie, vous risquez de causer 
    des étincelles, de vous brûler ou de 
    provoquer un incendie.
    Lors de lutilisation de la batterie auto-
    nome, assurez-vous de la bonne ven-
    tilation du lieu de travail.
    Lorsque la batterie autonome est reti-
    rée du corps de loutil, replacez immé-
    diatement le couvercle de la batterie 
    autonome afin dempêcher la pous-
    sière ou la crasse de contaminer les 
    bornes de la batterie et de provoquer 
    un court-circuit.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    Longévité des batteries auto-
    nomes
    Les batteries rechargeables ont une 
    longévité limitée. Si le temps de fonc-
    tionnement devient très court après la 
    recharge, remplacez la batterie autono-
    me par une neuve.
    Recyclage de la batterie auto-
    nome
    ATTENTION:Pour la protection de lenvironnement 
    naturel et le recyclage des matériaux, 
    veillez à mettre la batterie au rebut à un 
    endroit prévu of fi ciellement à cet effet, 
    sil y en a un dans votre pays.
    [Chargeur de batterie]
    Recharge
    Mise en garde
    Si la température de la batterie auto-
    nome chute au-dessous d’environ -10ºC, 
    la charge s’arrête automatiquement pour 
    empêcher la détérioration de la batterie.
    Le niveau de température ambiante 
    moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 
    40°C (104°F).
      Si la batterie autonome est utilisée al- ors que sa température est inférieu-
    re à 0°C (32°F), loutil pourrait ne pas 
    fonctionner correctement.
    Lorsquune batterie autonome froide 
    (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être 
    rechargée dans une pièce chaude, 
    laissez la batterie autonome dans la 
    pièce pendant une heure au moins 
    et rechargez-la quand elle a atteint la 
    température ambiante.
    Laissez refroidir le chargeur quand 
    vous rechargez plus de deux batte-
    ries autonomes à la suite.
    Ne mettez pas vos doigts dans les 
    trous des connecteurs lorsque vous 
    tenez les chargeurs ou à nimporte 
    quelle occasion.
    •
    •
    •
    •
    • 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual