Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

-21- Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 3) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc de batterie avant d’effectuer tout ajustement, de changer d’acces- soire ou de ranger l’outil mécani- que. De telles mesures de sécurité pré- ventives réduisent les risques de faire démarrer l’outil mécanique acci- dentellement. 4) Rangez les outils mécaniques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne qui n’est pas familiarisé avec l’outil mécanique ou ses instructions faire fonctionner l’outil mécani- que. Les outils mécaniques sont dange- reux dans les mains des utilisateurs manquant d’entraînement. 5) Entretenez bien les outils méca- niques. Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage des pièces en mouve- ment, l’intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil méca- nique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil mécanique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provo- qués par des outils mécaniques mal entretenus. 6) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. 7) Utilisez l’outil mécanique, les accessoires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour les- quelles il a été conçu peut présenter une situation à risque. Utilisation et soins de la batterie de l’outil 1) Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie. L’insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont l’interrupteur est sur la position de marche peut provoquer des accidents. 2) N’effectuez la recharge qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un bloc de batterie peut entraîner un risque d’ incendie lorsqu’un autre bloc de bat- terie est utilisé. 3) N’utilisez les outils mécaniques qu’avec les bloc de batterie spé- cialement conçus pour eux. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. 4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, gardez-le éloigné d’objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes. Si les bornes de la batterie sont mises en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incen- die. 5) Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’ eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un méde- cin. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlu- res. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécani- que par du personnel de répara- tion qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécu- rité de l’outil mécanique.

-22- III. REGLES DE SECURITE PARTICULIERES 1) Tenez loutil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous effec- tuez une opération pendant laquel- le loutil de coupe risque dentrer en contact avec un fil caché. Le contact avec un fil placé sous ten- sion mettra aussi sous tension les parties métalliques de loutil, ce qui risquerait délectrocuter lopérateur. 2) Utilisez des pinces ou une autre méthode pratique pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une plateforme stable. Tenir la piè- ce ouvragée à la main ou contre vo- tre corps la rend instable et peut en- traîner une perte de contrôle. 3) Napprochez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Sai- sissez uniquement les surfaces de poignée isolées. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. 4) Ne tenez jamais la pièce que vous coupez dans les mains ou en tra- vers de vos jambes. Il est essen- tiel de supporter louvrage correcte- ment pour réduire lexposition de vo- tre corps ou les risques de perte de contrôle. 5) Noubliez pas que cette perceuse est toujours en état de fonctionner puisquelle est alimentée par batte- rie. 6) Utilisez toujours des lunettes ou masques faciales de protection avec blindages latéraux. Les lunet- tes de vue ou de soleil ordinaires NE sont PAS des lunettes de pro- tection. 7) Lorsque vous utilisez cet outil pour couper du bois dans des zo- nes confinées (dans une salle par exemple), mettez un masque anti- poussière. 8) Evitez de couper les clous. Avant dutiliser loutil, vérifiez si la piè- ce ouvragée ne comporte pas de clous; sil y en a, retirez-les avant dutiliser loutil. 9) Ne coupez pas de pièces trop gros- ses. 10) Vérifiez quil y ait bien suffisam- ment despace autour de la piè- ce ouvragée avant de couper, afin que la lame ne touche pas le plan- cher, létabli, etc. 11) Tenez loutil bien fermement. 12) Veillez à ce que la lame ne touche pas la pièce ouvragée avant dallu- mer loutil. 13) Napprochez pas les mains des pièces mobiles. 14) Ne touchez pas la lame ou la pièce ouvragée tout de suite après avoir utilisé loutil; elles risquent dêtre très chaudes et de vous brûler la peau. 15) Ne balancez jamais loutil. 16) Nutilisez pas de lames déformées ou fissurées. 17) Nutilisez pas de lames non confor- mes aux caractéristiques mention- nées dans le présent mode dem- ploi. 18) Retirez la batterie du corps de loutil avant de remplacer la la- me, deffectuer des réglages ou dautres travaux dentretien. 19) Portez des protections auditives lorsque vous utilisez loutil pen- dant de longues périodes.

-23- Symbole Signifi cation V Volts Courant continu n 0Vitesse sans charge … min -1Révolutions ou alternan- ces par minute Ah Capacité électrique de la batterie autonome Pour réduire les risques de blessures, lutilisateur doit lire et comprendre le mode demploi. Pour lutilisation à linté-rieur seulement. AVERTISSEMENT: La poussière résultant de ponçage, sciage, meulage, perçage à haute pression et de toute autre activité de construction, contient des produits chimiques réputés être cause de can- cer, de malformations congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :* Le plomb contenu dans les peintu- res à base de plomb * La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres pro- duits de maçonnerie; et * L’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Pour réduire l’exposition à ces pro- duits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques anti-poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. IV. CHARGEUR DE BATTERIE ET BATTERIE AUTONOME Instructions de sécurité importantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS La présente notice contient des ins- tructions de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de bat- terie. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batte- rie, lisez toutes les instructions et les marques d’avertissement figurant sur (1) le chargeur de batterie, (2) la bat- terie autonome. 3) MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, chargez la bat- terie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries ris- quent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des domma- ges matériels. 4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 5) Pour réduire les risques de domma- ges à la fiche et au cordon secteur, débranchez le chargeur en tirant la fiche et non le cordon. 6) Veillez à acheminer le cordon de façon que personne ne risque de le piétiner, de trébucher dessus, d’endommager ou d’étirer le cordon. 7) N’utilisez une rallonge quen cas de nécessité absolue. Si vous utilisez une rallonge ina- déquate, vous risquez de causer un incendie ou une électrocution. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, veillez à respecter les points suivants: a. Le nombre, la taille et la forme des broches de la fiche de la ral- longe doivent être identiques à ceux de la fiche du chargeur de batterie. b. La rallonge doit avoir des conduc- teurs en bon état et être elle- même en bon état dutilisation.

-24- c. La taille des conducteurs doit être suffisante pour les normes din- tensité en ampères du chargeur, comme indiqué ci-dessous. TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES Norme d’entrée CA Ampères Taille AWG du cordon Egal ou supérieur à Mais inférieur àLongueur du cordon, pieds 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche ou le cordon est endommagé – remplacez-les immédiatement. 9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, sil a subi une chute ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit; 10) Ne démontez pas le chargeur; si des travaux d’entretien ou de réparation sont nécessaires, confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le remon- tez incorrectement, vous risquez de causer une électrocution ou un incendie. 11) Pour réduire le risque d’électrocu- tion, débranchez le chargeur de la prise de courant avant d’entrepren- dre des travaux d’entretien ou de nettoyage. 12) Le chargeur et la batterie autonome ont été conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble. Ne tentez pas de charger un autre outil à batterie ou une autre batterie autonome avec ce chargeur. 13) Ne tentez pas de charger la batterie autonome avec un autre chargeur. 14) Ne tentez pas de démonter le loge- ment de la batterie autonome. 15) Ne rangez pas l’outil ou la batterie autonome à des endroits où la tem- pérature est susceptible datteindre ou de dépasser 50°C (122°F) (par exemple dans une remise d’outils électriques, ou dans une voiture en été), car ceci risquerait dabîmer la batterie stockée. 16) N e chargez pas la batterie auto- nome lorsque la température est INFÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important. 17) N’incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait dexploser dans les flammes. 18) Evitez toute utilisation dans un envi- ronnement dangereux. N’utilisez pas le chargeur à un endroit humide ou mouillé. 19) Le chargeur a été conçu pour fonc- tionner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l’ utilisez pas sous des tensions diffé- rentes! 20) N e manipulez pas brutalement le cordon secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutale- ment pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon à l’abri de la cha- leur, de l’huile et de bords coupants. 21) Chargez la batterie autonome à un endroit bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et la batterie autonome avec un chiffon, etc., pendant la charge. 22) Si vous utilisez un accessoire non recommandé, un incendie, une élec- trocution, des blessures risqueraient de s’ensuivre. 23) N e court-circuitez pas la batterie autonome. Un court-circuit de la batterie risquerait de faire passer un courant de forte intensité, et une surchauffe, un incendie ou des bles- sures risqueraient de sensuivre. 24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusivement dans un atelier agréé par le fabri- cant, car ces travaux exigent l’utilisa- tion d’outils spéciaux. 25) P O U R RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE).

-25- Cette fiche ne pourra être insérée que dune seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, insé- rez la fiche sens dessus dessous. Si vous ne parvenez toujours pas à insérer la fiche, adressez-vous à un électricien qualifié pour installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche en aucune façon.AVERTISSEMENT: • Nutilisez que les batteries autonomes de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable. • Panasonic décline toute responsabi- lité en cas de dommage ou d’accident causé par l’utilisation d’une batterie autonome recyclée et d’une batterie autonome de contrefaçon. • Ne mettez pas la batterie autonome dans le feu, ne la placez pas près dune source de chaleur excessive. • Nenfoncez pas de clou ou autre dans la batterie autonome, ne la secouez pas, ne la démontez pas, nessayez pas de la modifier. • Ne mettez pas dobjets métalliques en contact avec les bornes de la bat- terie autonome. • Ne placez pas la batterie autonome dans le même contenant que des clous ou des objets métalliques sem- blables. • Ne chargez pas la batterie autonome dans un endroit où la température est élevée, comme près dun feu ou au contact direct des rayons du soleil. Sinon la batterie pourrait surchauffer, senflammer ou exploser. • Nutilisez jamais un autre chargeur pour charger la batterie autonome. Sinon la batterie pourrait fuir, sur- chauffer ou exploser. • Après avoir retiré la batterie auto- nome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie. • Si la batterie autonome s’est dété- riorée, la remplacer par une batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie autonome endommagée peut provo- quer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie.

-26- V. MONTAGE AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessures, retirez toujours la batterie autonome avant de changer la lame. Vérifi cation avant emploi Est-ce la bonne lame de scie sauteu- se qui a été montée pour lobjet à dé- couper ? La forme de tige lépaisseur de lame correctes ont-elles été montées? Vérifiez si la lame est montée de ma- nière sécurisée ? Vérifiez si la lame est craquée ou cas- sée. Vérifiez quil ny a pas dobjets étran- gers dans lobjet à découper. Fixation et retrait de la lame de scie alternative MISE EN GARDE Avant de procéder au remplacement de la lame, incluant notamment la préparation, linspection et les étapes du remplacement, veillez à retirer la batterie. Tout manquement à ces instructions peut provoquer un déclenchement de lappareil par inadvertance, risquant dentraîner un accident. 1. Tournez le manchon verrouillable. 2. Introduisez la lame de scie alternative tout en faisant tourner le manchon verrouillable. En fonction des travaux à effectuer, vous pouvez fixer la lame face vers le haut, ou vers le bas. • • • • • 3. Relâchez le manchon verrouillable. • Pour permettre la fi xation de la lame de scie alternative, un ressort intégré remet automatiquement le manchon dans sa position. • Afin de vérifier que la lame de scie alternative est solidement fixée, empoignez celle-ci fermement, et tirez à quelques reprises. • Vérifi ez que la température de la lame a suffisamment baissé et ensuite retirez-la. Fixation ou retrait de la batte- rie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques dalignement et fi xez la batterie autonome. Faites glisser la batterie autonome jusquà ce quelle se verrouille en po- sition. Marques dalignement 2. Pour retirer la batterie autonome: Tirez sur le bouton de lavant pour libé- rer la batterie autonome. Bouton •

-27- VI. UTILISATION 1. Poussez le levier de verrouillage de lin- terrupteur vers le bas, tirez linterrupteur dalimentation. Le verrou peut être débloqué en ap- puyant sur le bouton darrêt du verrou de chaque côté. La vitesse augmente avec la quantité de dépression de linterrupteur dali- mentation. 2. Une fois que la découpe est terminée, relâchez linterrupteur dalimentation. 3. Vérifi ez que la température de la lame a suffi samment baissé et ensuite retirezla. Lorsque vous faites fonctionner l’outil en appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un décalage momentané avant le début de la rotation. Cela ne signi fi e pas qu’il y a un dysfonctionnement. Ce décalage se produit alors que les circuits de l’outil sont activés quand on appuie sur la gâchette pour la première fois après l’installation d’un nouveau bloc batterie ou après que l’outil n’a pas été utilisé pendant au moins 1 minute. La rotation démarre- ra sans décalage lors du second fonc- tionnement et des suivants. Système de verrou Le système de verrou permet de préve- nir tout risque de démarrage du moteur si linterrupteur est déplacé par inadver- tance. Dune manière générale, le ver- rou est engagé. Appuyez sur le bouton darrêt du ver- rou pour le débloquer (le bouton se trouve sur l’autre côté de l’appareil). Lorsque vous appuyez sur le bou- ton, l’appareil continue de fonctionner, même lorsque vous retirez vos doigts. • • • • • Le bouton vous permet de varier la vitesse de lappareil La vitesse de l’appareil varie en fonc- tion de la position du bouton. Pour com- mencer à couper, tirez le bouton légère- ment vers larrière pour effectuer des découpes de manière progressive. Relâcher le bouton permet d’engager le frein, et ainsi darrêter immédiatement lappareil. Découpe REMARQUE: Maintenez le bourrelet de protection contre le matériel à couper. Veillez à aligner la lame de scie alternative à la position souhaitée, puis tirez sur le bouton. La lame peut vibrer de temps en temps, ce qui est un phénomène normal. Si les découpes doivent être suc- cessivement effectuées sur des sur- faces irrégulières à proximité de la lame de scie alternative, veillez à les nettoyer avant de reprendre les travaux. Lorsque l’appareil démarre, il con- tinue de fonctionner, même lorsque vous retirez vos doigts du bouton de verrouillage. Vérifiez quil ny a pas dobstacles pour couper sous la pièce ouvragée. Vérifiez quil ny a pas dobjets tels que des clous dans le matériau à découper. Si la lame entre en contact avec de tels objets durant la découpe, une force de réaction forte sera générée pouvant entraîner des blessures graves. Ne placez pas votre main sur lobjet dans le sens de la découpe. Sinon, vous risquez de vous blesser. Ne touchez pas la lame de la scie sauteuse aussitôt après la découpe. Sinon, vous risquez de vous brûler. • • • • • • • •

-28- Maintien et poussée de lappareil Maintenez fermement l’appareil avec les deux mains. Lorsque vous utilisez lappareil, il nest pas nécessaire dy exercer une force excessive. Manip- ulez l’appareil avec prudence, sans forcer les mouvements, au risque de lendommager. Lorsque la découpe est effectuée dans un petit mouvement d’arc, la vitesse davance est réduite. N’essayez pas de déplacer la scie trop rapidement, au risque dendommager la lame de scie alternative. AVERTISSEMENT Ne pas retirer la façade avant. Veillez à maintenir en permanence loutil en plaçant votre main au-des- sus de la façade avant. Lorsque les travaux sont terminés, ou interrompus, veillez à arrêter lappareil à laide du bouton, puis re- tirez la batterie. Lorsque vous sélectionnez la lame de scie alternative, veillez à opter pour une lame qui est placée suff- isamment loin du bourrelet de protec- tion de la matière à couper, une fois la longueur de course (28 mm) sous- traite (Figue1). 28mm Figue1 N’essayez pas de couper un tuyau, une pièce en bois, ou toute autre mat- ière dépassant les capacités de dé- coupe de la lame de scie alterna- tive, au risque de heurter lintérieur du tuyau ou de la pièce en bois, et ainsi endommager la lame (Figue2). Figue 2 • • MISE EN GARDELorsque vous effectuez les travaux de découpe, veillez à maintenir le bourrelet de protection contre la matière à couper. Tout manquement à ces instructions peut provoquer des vibrations, pou- vant endommager la lame de la scie alternative. Lorsque la découpe est effectuée dans un petit mouvement d’arc, la vitesse davance est réduite. • • •

-29- Panneau de commande (1)(2) (1) Témoin davertissement de batte- rie basse Arrêt (fonctionne- ment normal) Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batterie active Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. Loutil comprend une caractéristique de pro- tection de la batterie conçue pour em- pêcher une décharge excessive de la batterie autonome. La caractéristique de protection de la batterie sactive automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin davertissement de batterie basse. Dès que vous remarquez le clignote- ment du témoin davertissement de batterie basse, rechargez immédiate- ment la batterie autonome. Si loutil est démarré avec trop peu de batterie restante, il pourra s’arrêter en cours d’opération sans que le voy- ant d’avertissement de batterie faible ne clignote avant cela. Cela indiquera quil y a trop peu de batterie disponi- ble pour utiliser loutil et que le bloc batterie devra être rechargé avant tout autre utilisation. Si loutil est sujet à une charge sou- daine durant son utilisation, cela pro- voquera le verrouillage du moteur, le détecteur de prévention des décharg- es pourrait être déclenché et le voyant de batterie faible pourrait clignoter. Le voyant arrêtera de clignoter une fois • • • • que vous aurez géré la raison du ver- rouillage du moteur et que vous aurez activer la gâchette. (2) Témoin d’avertissement de surchauffe Arrêt (fonctionne- ment normal) Clignotant : Surchauffe Indique que le fonction- nement a été arrêté à la suite dune surchauffe de la batterie. Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération. Si le moteur ou la batterie deviennent chauds, la fonction de protection se- ra activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner . Le témoin davertissement de surchauffe sal- lume ou clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristi- que est active. Si la caractéristique de protection con- tre la surchauffe sactive, laissez loutil se refroidir complètement (au moins 30 minutes). Loutil est prêt à être uti- lisé lorsque le témoin davertissement de surchauffe séteint. Evitez dutiliser loutil dune façon qui activerait de façon répétée la carac- téristique de protection contre la sur- chauffe. Si loutil est utilisé de façon contin- ue sous haute charge, ou sil est uti- lisé dans un environnement chaud (en été par exemple), il est possible que la caractéristique de protection contre la surchauffe sactive fréquemment. Si loutil est utilisé dans un environ- nement froid (en hiver par exemple), ou sil est arrêté fréquemment pen- dant lutilisation, il est possible que la caractéristique de protection contre la surchauffe ne sactive pas. Les performances de la scie EY9L42 se dégradent nettement en dessous de 10°C, du fait des conditions de tra- vail et d’autres facteurs. La plage de température ambiante se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie est utilisée lorsque sa température est en dessous de 0°C • • • • • • •

-30- (32°F), l’outil risque de ne pas fonc- tionner convenablement. Lorsquune batterie autonome froide (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargezla quand elle a atteint la température ambiante. [Batterie autonome] Pour une utilisation correc- te de la batterie autonome Batterie autonome Li-ion Pour une longévité optimale de la bat- terie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après lavoir utilisée. Lors de la charge de la batterie auto- nome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de leau, etc. Nettoyez les bornes avant de la charger si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de leau, etc. pen- dant le fonctionnement. Lorsque vous nutilisez pas la bat- terie autonome, éloignez-la dautres objets métalliques tels que : trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de con- necter les bornes entre elles. Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie. Lors de lutilisation de la batterie auto- nome, assurez-vous de la bonne ven- tilation du lieu de travail. Lorsque la batterie autonome est reti- rée du corps de loutil, replacez immé- diatement le couvercle de la batterie autonome afin dempêcher la pous- sière ou la crasse de contaminer les bornes de la batterie et de provoquer un court-circuit. • • • • • • Longévité des batteries auto- nomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc- tionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autono- me par une neuve. Recyclage de la batterie auto- nome ATTENTION:Pour la protection de lenvironnement naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu of fi ciellement à cet effet, sil y en a un dans votre pays. [Chargeur de batterie] Recharge Mise en garde Si la température de la batterie auto- nome chute au-dessous d’environ -10ºC, la charge s’arrête automatiquement pour empêcher la détérioration de la batterie. Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée al- ors que sa température est inférieu- re à 0°C (32°F), loutil pourrait ne pas fonctionner correctement. Lorsquune batterie autonome froide (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batte- ries autonomes à la suite. Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous tenez les chargeurs ou à nimporte quelle occasion. • • • • •