Home > Panasonic > Cordless Saw > Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							-31- 
    Pour éviter les risques dincendie ou 
    dendommagement du chargeur de 
    batterie.Nutilisez pas de source dalimen-
    tation provenant dun générateur
      
    de moteur.
    Ne bouchez pas les trous daéra-
    tion du chargeur et de la batterie 
    autonome.
    Débranchez le chargeur lorsque 
    vous ne lutilisez pas.
    Batterie autonome Li-ion
    REMARQUE:Votre batterie autonome nest pas 
    complètement chargée au moment de 
    lachat. Veillez à bien charger com-
    plètement la batterie avant son utili-
    sation.
    Chargeur de batterie
    1.   Branchez le cordon dalimentation du 
    chargeur dans une prise secteur.
    2.   Introduisez soigneusement la batterie 
    autonome dans le chargeur.
    1.  Alignez les marques dalignement et 
    placez la batterie dans le poste dac-
    cueil sur le chargeur.
    2.   Faites glisser vers lavant dans le 
    sens de la fl  èche.
    Marques dalignement
    3.  Pendant la charge, le témoin de charge 
    sallume.
    Lorsque la charge est terminée, un in-
    terrupteur électronique sactionne pour 
    protéger la batterie.
    La charge ne peut pas être réalisée si 
    la batterie autonome est chaude (par 
    exemple, à la suite dun long travail de 
    perçage).
      Le témoin dattente orange clignote  jusquà ce que la batterie se soit re-
    froidie.
      La charge commence alors automati- quement.
    4.  Le témoin de charge (vert) clignote lente-
    ment dès que la batterie est chargée à 
    •
    •
    •
    •
    environ 80%.
    5.  Lorsque le chargement est terminé, le té-
    moin de charge de couleur verte s’éteint.
    6.   Lorsque la température de la batterie 
    autonome est de 0 ºC ou moins, la bat-
    terie autonome prend plus longtemps à 
    charger que la durée standard.
      
    Même lorsque la batterie est complète-
    ment chargée, elle naura quenviron 50% 
    de la puissance dune batterie complète-
    ment chargée à une température de 
    fonctionnement normale.
    7.   Consultez un distributeur agréé si le té-
    moin de charge (vert) ne s’éteint pas.
    8.   Si une batterie complètement chargée 
    est à nouveau insérée dans le chargeur, 
    le témoin de charge s’allume. Après 
    quelques minutes, le témoin de charge 
    de couleur verte s’éteindra.
    Bouton de dégage
    ment de la batterie
    9.  Retirez la batterie lorsque le bouton de 
    dégagement de la batterie est en posi-
    tion haute. 
    						
    							-32- 
    INDICATION DU VOYANT
    Chargement terminé. (Pleine charge)
    La batterie est chargée à environ 80%.
    Chargement en cours.
    Le chargeur est branché dans la prise secteur.
    Prêt pour la charge.
    Témoin de l’état de charge
    Gauche: vert Droite: orange s’afchent.
    La batterie autonome est froide.
    La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de 
    la batterie.
    La batterie autonome est chaude. 
    La charge commence lorsque la température de la batterie auto-
    nome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est 
    de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met éga\
    lement 
    à clignoter
    
    . La charge commence lorsque la température de la bat-
    terie autonome augmente.
    Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais 
    fonctionnement de la batterie autonome.
       Éteint 
       Allumé    Clignote
    (Vert) (Orange)
    VII. ENTRETIEN
    Utilisez essentiellement du tissu sec et souple pour essuyer loutil. N\
    utilisez pas de 
    tissu humide, dissolvant, benzine ou autres dissolvants volatiles pour l\
    e nettoyer.
    Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait \
    exposé à de l’eau, enlevez 
    l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement\
     toutes saletés ou 
    limailles de fer qui s’accumulent à l’intérieur de l’outi\
    l. Si vous rencontrez des prob-
    lèmes lors de l’utilisation de l’outil, consulter un atelier de\
     réparation.
    VIII. ACCESSOIRES
     MISE EN GARDE:
    Lutilisation daccessoires ne figurant pas dans ce manuel peut causer u\
    n incend-
    ie, un choc électrique ou des blessures corporelles. Nutilisez que l\
    es accessoires re-
    commandés.
    Pour éviter tout risque de blessure, utilisez exclusivement les acces\
    soires ou les 
    équipements pour lusage pour lequel ils sont prévus.
    •
    •
    •
    • 
    						
    							-33- 
    IX. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
    APPAREIL PRINCIPAL
    ModèleEY45A1
    Moteur 14
    4 V CC18 V CC
    Épaisseur maximum de la lame montée1,6 mm (1/16)
    Longueur des courses 28 mm (1 - 1/8)
    Courses par minute 0 - 2250 min
    -10 - 2800 min-1
    Capacités maxi-
    males de découpeBois
    235 mm (9 - 1/4)
    Acier doux 130 mm (5 - 1/8)
    Longueur totale 460 mm (18 - 1/8)
    Poids (avec batterie: EY9L45) 3,3 kg (7,27 lb)
    Poids (avec batterie: EY9L51)  3,4 kg (7,50 lb)
    BATTERIE AUTONOME
    Modèle
    EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    Stockage de la batterieBatterie Li-ion
    Tension de la batterie 14,4 V CC 
    (3,6 V x 4 piles) 14,4 V CC 
    (3,6 V x 8 piles) 18 V CC
    (3,6 V x 10 piles)
    CHARGEUR DE BATTERIE
    Modèle EY0L81
    Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\
     du chargeur
    Poids 0,93 kg (2 lb)
    Durée de chargement EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    Utilisable: 
    45 minutes Utilisable: 
    30 minutes Utilisable: 
    50 minutes Utilisable: 
    65 minutes Utilisable: 
    50 minutes Utilisable: 
    65 minutes
    Plein: 
    60 minutes Plein: 
    35 minutes Plein: 
    65 minutes Plein: 
    80 minutes Plein: 
    65 minutes Plein: 
    80 minutes
    Modèle EY0L82
    Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\
     du chargeur
    Poids 0,93 kg (2 lb)
    Durée de chargement EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    Utilisable: 
    35 minutes Utilisable: 
    30 minutes Utilisable: 
    40 minutes Utilisable: 
    50 minutes Utilisable: 
    40 minutes Utilisable: 
    55 minutes
    Plein: 
    50 minutes Plein: 
    35 minutes Plein: 
    55 minutes Plein: 
    60 minutes Plein: 
    55 minutes Plein: 
    70 minutes
    REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre ré\
    gion.
      Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
    REMARQUE:
      Pour obtenir le nom et ladresse du revendeur, veuillez consulter la 
    carte de garantie incluse. 
    						
    							-34- 
    Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des
    Communications
    Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numé-
    riques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces 
    limites ont été défi nies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages 
    préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipem\
    ent produit, utilise et 
    peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’es\
    t pas installé conformément 
    aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables \
    aux communica-
    tions radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages n\
    e se produisent 
    pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement pro\
    voque des brouillages 
    préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévi\
    sion, ce qui peut être véri fi é en 
    mettant en marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisate\
    ur est encouragé à élimi-
    ner le brouillage selon l’une des mesures suivantes :
    • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
    • Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
    • Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est 
    branché.
    • Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévisio\
    n expérimenté pour obtenir  une aide.
    Avertissement de la FCC : afi  n d’assurer la continuité de la conformité, installer et utilis\
    er 
    selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs batterie\
    s spéci fi és dans les 
    instructions. Tout changement ou modi fi cation non expressément approuvé par les par-
    ties responsables de la conformité pourraient faire perdre à luti\
    lisateur le droit de faire 
    fonctionner cet équipement.
    Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le f\
    onctionnement 
    est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pa\
    s provoquer de 
    brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter \
    n’importe quel brouillage 
    reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non dé\
    siré.
    Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-\
    003 du Canada. 
    						
    							-35- 
    Esta herramienta, como una unidad com-
    pleta con un paquete de pilas, satisface 
    los grados de protección IP basados en las 
    normas IEC.
    Definición del código IP
    IP5X: El ingreso de polvo no está to-
    talmente sellado, pero el polvo no pe-
    netrará en cantidades que interfieran 
    con el buen funcionamiento de la herra-
    mienta o afecten la seguridad. (Para el 
    caso en que entre talco de polvo en la 
    herrameinta, de menos de 75 μm).
    IPX6: El agua dispersada en chorros 
    potentes hacia la herramienta desde di-
    ferentes direcciones no la dañará. (En 
    caso de usar un aspersor de 12,5 mm 
    de diámetro interior, aproximadamen-
    te 100 lts./min. agua a temperatura nor-
    mal es inyectada hacia la herramienta 
    durante 3 minutos desde 3 metros de 
    distancia).
    GARANTÍA LIMITADA
    La clasificación IP56 califica esta he-
    rramienta para un mínimo impacto del 
    agua o polvo, pero no asegura el ren-
    dimiento en dichas condiciones. Vea el 
    Manual de Seguridad e Instrucciones 
    para una mayor información para un 
    funcionamiento apropiado.
    I. INTRODUCCIÓN
    Gracias por adquirir la sierra Alternativa 
    Panasonic. Esta sierra alternativa se 
    puede utilizar con baterías recargables 
    para proporcionar un excelente rendi-
    miento de corte. La sierra Alternativa 
    sirve solamente para cortar metal, 
    madera, y tabiquería seca. Lea el folle-
    to “Instrucciones de seguridad” y las 
    siguientes reglas antes de usarla.
    II. REGLAS DE SEGURIDAD 
    GENERALES
     ¡ADVERTENCIA! Lea todas las 
    instrucciones.
    Si no cumple con todas las siguientes 
    instrucciones puede recibir una 
    descarga eléctrica, incendio y/o 
    heridas graves. El término “herramienta 
    eléctrica” en todas las advertencias a 
    continuación se refiere a su herramienta 
    eléctrica conectada al tomacorriente 
    (cableado) y a la herramienta eléctrica 
    que funciona con batería (sin cable).
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
    Seguridad del lugar de trabajo
     1)  Mantenga el lugar de trabajo lim-
    pio y bien iluminado.
      Un área desprolija u oscura es una  causa de accidentes.
     2)  No haga funcionar herramientas 
    eléctricas en un ambiente explo-
    sivo como en lugares donde hay 
    líquidos inflamables cajas o polvo.
     Las herramientas eléctricas produ- cen chispas que pueden encender el 
    polvo o el vapor.
     3)  Mantenga a los niños y personal 
    no relacionado lejos mientras 
    haga funcionar la herramienta 
    eléctrica.
      Una distracción puede hacer que  pierda el control.
    Seguridad eléctrica
     1)  Los enchufes de herramientas 
    eléctricas deben coincidir con el 
    tomacorriente. Nunca modifique el 
    enchufe. No utilice ningún adapta-
    dor de enchufe con herramientas 
    eléctricas con tierra (conexión a 
    tierra).
      Un enchufe no modificado y tomaco- rrientes que coincidan reducirán el 
    riesgo de descarga eléctrica.
     2)  Evite el contacto de su cuerpo con 
    una superficie de tierra o conecta-
    do a una tierra tales como tubos,  
    						
    							-36- 
        radiadores, microondas y refrige-radores.
      Existe un mayor riesgo de descarga  eléctrica si su cuerpo queda conec-
    tado a una tierra.
     3)  No exponga herramientas eléctri-
    cas a la lluvia o condiciones de 
    humedad.
      El agua que entra en una herramien- ta eléctrica aumentará el riesgo de 
    descarga eléctrica.
      4)  No abuse del cable. Nunca utili-
    ce el cable para transportar, tirar 
    de o desenchufar la herramienta 
    eléctrica. Mantenga el cable lejos 
    de fuentes de calor, aceite, bordes 
    afilados o piezas móviles.
      Un cable dañado o enredado puede  aumentar el riesgo de descarga eléc-
    trica.
      5)  Cuando haga funcionar una herra-
    mienta eléctrica en exteriores, 
    utilice un cable de extensión ade-
    cuado para uso en exteriores.
      El uso de un cable adecuado para  uso en exteriores reduce el riesgo de   
    descarga eléctrica.
    Seguridad personal
      1)  Manténgase alerta, vigile lo que 
    haga y utilice sentido común 
    cuando haga funcionar la herra-
    mienta eléctrica. No utilice una 
    herramienta eléctrica mientras 
    está cansado o bajo la influencia 
    de drogas, alcohol o medicamen-
    tos.
     Un descuido instantáneo mientras  hace funcionar las herramientas 
    eléctricas puede provocar una herida 
    personal de gravedad.
      2)  Utilice equipo de seguridad. 
    Utilice siempre gafas protectoras.
      Un equipo de seguridad como más- cara antipolvo, zapatos antidesli-
    zamiento, casco duro o protección 
    contra los oídos utilizado en condi-
    ciones adecuadas reducirá heridas 
    personales.
      3)  Evite un arranque por accidente. 
    Asegúrese que el interruptor está 
    en la posición de desconexión 
    antes de desenchufar.
      El transporte de las herramientas  eléctricas con su dedo en el inte-
    rruptor o el desenchufado de las  herramientas eléctricas que tengan 
    el interruptor conectado puede pro-
    vocar un accidente.
     4)  Desmonte cualquier llave de ajus-
    te o llave de cubo antes de conec-
    tar la herramienta eléctrica.
      Una llave instalada en una pieza  rotatoria de la herramienta eléctrica 
    puede provocar una herida personal.
      5)  No fuerce su cuerpo. Mantenga 
    sus pies bien apoyados en el piso 
    y su equilibrio en todo momento.
      Esto permite un mejor control de la  herramienta eléctrica en situaciones 
    inesperadas.
         6)  Vístase correctamente. No utilice 
    ropa floja o joyas. Mantenga su 
    cabello, ropa y guantes lejos de 
    piezas móviles.
      Una ropa floja, joyas o cabello largo  puede quedar atrapado en piezas 
    móviles.
      7)  Si se entregan dispositivos para 
    recolección y extracción de polvo, 
    asegúrese que estén conectados 
    y se utilicen bien.
      El uso de estos dispositivos puede  reducir los peligros relacionados con 
    el polvo.Uso y cuidados de herra-
    mientas eléctricas
     1)  No fuerce la herramienta eléctrica. 
    Utilice la herramienta eléctrica 
    correcta según su aplicación.
      Una herramienta eléctrica correcta  hará el trabajo mejor y más seguro a 
    la velocidad para la que fue diseña-
    da.
      2)  No utilice la herramienta eléctrica 
    si el interruptor no se conecta y 
    desconecta.
      Cualquier herramienta eléctrica que  no pueda controlarse con el interrup-
    tor es peligroso y debe repararse.
      3)  Desconecte el enchufe del toma-
    corriente y/o paquete de batería 
    de la herramienta eléctrica antes 
    de hacer un ajuste, cambio de 
    accesorios o guardado de herra-
    mientas eléctricas. 
    						
    							-37- 
      Estas medidas de seguridad pre-ventiva reducen el riesgo de que la 
    herramienta eléctrica arranque por 
    accidente.
     4)  Guarde las herramientas eléctri-
    cas apagadas en un lugar fuera 
    del alcance de los niños y no per-
    mita que personas que no saben 
    el uso de la herramienta eléctrica 
    o estas instrucciones hagan fun-
    cionar la herramienta eléctrica.
      Las herramientas eléctricas son  peligrosas en manos de usuarios no 
    entrenados.
      5)  Mantenga las herramientas eléctri-
    cas. Verifique por mala alineación 
    o atascado de piezas móviles, 
    rotura de piezas y otras condi-
    ciones que puedan afectar el fun-
    cionamiento de las herramientas 
    eléctricas. Si está dañada, haga 
    reparar la herramienta eléctrica 
    antes de utilizar.
      Muchos accidentes se deben a  herramientas eléctricas mal manteni-
    das.
      6)  Mantenga las herramientas de 
    corte afiladas y limpias.
      Las herramientas de corte bien man- tenidas con bordes de corte afilados 
    tienen menos posibilidades de atas-
    carse y son más fáciles de controlar.
      7)  Utilice la herramienta eléctrica, 
    accesorios y brocas de herra-
    mienta, etc. de acuerdo con estas 
    instrucciones y la forma especi-
    ficada para el tipo particular de 
    herramienta eléctrica, teniendo en 
    cuenta las condiciones de trabajo 
    y el trabajo a hacer.
      El uso de la herramienta eléctrica  para un funcionamiento diferente del 
    especificado puede traducirse en 
    una situación peligrosa.Uso y cuidado de la herra-
    mienta a batería
      1)  Asegúrese que el interruptor está 
    desconectado antes de insertar el 
    paquete de batería.
      La colocación del paquete de bate- ría en las herramientas eléctricas 
    que tienen el interruptor activado es 
    causa de accidentes.
      2)  Recargue sólo con el cargador 
    especificado por el fabricante.
      Un cargador que es adecuado para  un tipo de paquete de batería puede 
    provocar el riesgo de incendio cuan-
    do se utiliza con otro paquete de 
    batería.
      3)  Utilice herramientas eléctricas 
    sólo con los paquetes de batería 
    especificados.
      El uso de otros paquetes de batería  puede provocar el riesgo de heridas 
    e incendio.
      4)  Cuando no se utilice el paquete de 
    batería, mantenga alejado de otros 
    objetos metálicos como ganchos 
    de papel, monedas, llaves, clavos, 
    tornillos u otros objetos pequeños 
    que puedan crear una conexión de 
    un terminal a otro.
      El cortocircuito de terminales de  batería puede provocar quemaduras 
    o un incendio.
     5)  En condiciones de uso abusivo, el 
    líquido puede salir de la batería; 
    evite el contacto. Si se produce un 
    contacto por accidente, lave con 
    agua. Si el líquido entra en contac-
    to con los ojos, solicite además 
    ayuda médica.
      El líquido que sale de la batería  puede provocar irritación o quema-
    duras.
    Servicio
      1)  Solicite el servicio de la herra-
    mienta eléctrica a un técnico cua-
    lificado utilizando sólo repuestos 
    idénticos.
      Esto mantendrá la seguridad de la  herramienta eléctrica. 
    						
    							-38- 
    III. NORMAS DE 
    SEGURIDAD 
    ESPECÍFICAS
    1) Sujete la herramienta por las su-
    perficies de empuñadura aisladas 
    cuando haga una operación en la 
    que la herramienta de corte pueda 
    entrar en contacto con un cablea-
    do oculto.  Un contacto con un cable 
    con corriente hará que las partes 
    de metal expuestas de la herramien-
    ta tengan corriente y produzca una 
    descarga en el operador.
    2)  Use abrazaderas u otros medios 
    prácticos para asegurar y soportar 
    la pieza de trabajo sobre una plata-
    forma estable.  Sujetar la pieza con 
    la mano o contra su cuerpo no brinda 
    estabilidad y puede llevar a la pérdi-
    da de control.
    3)  Mantenga sus manos lejos del área 
    de corte y de la cuchilla. Mantenga 
    las superficies de empuñadura ais-
    ladas. Si ambas manos sujetan la 
    herramienta, no podrán ser cortadas 
    por la cuchilla.
    4)  Nunca sujete la pieza que está cor-
    tando con su mano ni la apoye so-
    bre su pierna. Es importante sujetar 
    el trabajo correctamente para reducir 
    la exposición de su cuerpo o la pérdi-
    da de control.
    5)  Tenga en cuenta que esta herra-
    mienta está siempre lista para en-
    trar en funcionamiento, dado que 
    no necesita enchufarse a ninguna 
    toma eléctrica.
    6)  Utilice siempre gafas o anteojos 
    de seguridad con blindado lateral. 
    Los anteojos comunes o para sol 
    NO son anteojos de seguridad.
    7)  Cuando se utiliza esta herramienta 
    para trabajar en madera en un lu-
    gar cerrado (por ejemplo en inte-
    riores), utilice una máscara contra 
    polvo.
    8)  Evite cortar clavos. Inspeccione el 
    taller por clavos y sáquelos antes 
    de empezar el trabajo. 9) 
    No corte una pieza de trabajo de-
    masiado grande.
    10)  Verifique que la separación sea la 
    adecuada más allá de la pieza de 
    trabajo antes de cortar para que la 
    cuchilla no golpee el piso, banco 
    de taller, etc.
    11)  Sujete firmemente la herramienta.
    12)  Asegúrese de que la cuchilla no 
    está en contacto con la pieza de 
    trabajo antes de activar el interrup-
    tor.
    13)  Mantenga sus manos lejos de pie-
    zas móviles.
    14)  No toque la cuchilla o pieza de tra-
    bajo inmediatamente después de 
    la operación; puede estar muy ca-
    liente y quemar su piel.
    15)  Nunca balancee la herramienta.
    16)  No utilice cuchillas deformadas o 
    partidas.
    17)  No utilice cuchillas que no cum-
    plan con las características espe-
    cificadas en estas instrucciones.
    18)  Retire la batería del cuerpo de la 
    herramienta antes de cambiar la 
    cuchilla, hacer ajustes o algún tra-
    bajo de mantenimiento.
    19)  Utilice protectores auditivos cuan-
    do deba usar la herramienta por 
    períodos prolongados.
    Símbolo Signi fi cado
    V Voltios
    Corriente continua
    n
    0Velocidad sin carga
    … min
    -1Revoluciones o reciproca- ciones por minuto
    Ah Capacidad eléctrica de la 
    batería
    Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe 
    leer y comprender el ma- nual de instrucciones.
    Sólo para uso en interio- res. 
    						
    							-39- 
     ADVERTENCIA:
    Algunos tipos de polvo creados al lijar, 
    serrar, pulir, taladrar y al hacer otras 
    actividades de construcción contienen 
    productos químicos que el Estado de 
    California sabe que producen cáncer, 
    defectos de nacimiento y otros daños 
    en la reproducción. Entre estos pro-
    ductos químicos se encuentran:* El plomo de pinturas con base de  plomo.
    * 
    El sílice cristalino de ladrillos,cemento 
    y otros productos de albañilería.
    *  El arsénico y el cromo de la madera  tratada químicamente.
    Para reducir la exposición a estos 
    productos químicos: Trabaje en un 
    lugar bien ventilado y con el equipo de 
    seguridad aprobado como, por ejem-
    plo, máscaras contra el polvo que han 
    sido diseñadas especialmente para no 
    dejar pasar las partículas microscópi-
    cas.
    IV. PARA EL CARGADOR 
    DE BATERIA Y LA 
    BATERIA
    Instrucciones de seguridad importantes
     1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
    – Este manual contiene instrucciones 
    de seguridad importantes y de funcio-
    namiento para el cargador de batería.
      2)  Antes de utilizar el cargador de bate- ría, lea tods las instrucciones y mar-
    cas de precaución en (1) el cargador 
    de batería, (2) la batería.
     3)  PRECAUCIÓN – Para reducir el 
    riesgo de heridas, cargue sólo la 
    batería de Panasonic indicada en la 
    última página.
     
    Los otros tipos de baterías pueden 
    explotar provocando heridas persona-
    les y daños.
      4)  No exponga el cargador a la lluvia o  nieve.
      5)  Para reducir el riesgo de dañar el  enchufe y cable eléctrico, tire del  enchufe y no del cable cuando des-
    conecte el cargador.
      6)  Cerciórese que el cable está insta- lado de tal forma que nadie lo pise o 
    enriede en los pies o esté expuesto 
    a otros daños o tensión.
      7)  No debe utilizar un cable de exten- sión a menos que sea absolutamen-
    te necesario.
      El uso de un cable de extensión  incorrecto puede provocar un riesgo 
    de fuego o descarga eléctrica. Si 
    debe utilizar un cable de extensión, 
    cerciórese de que:
    a.  las patas en el enchufe del cable  de extensión son del mismo 
    número, tamaño y forma que los 
    del enchufe en el cargador.
    b.  el cable de extensión está bien  enchufado y en buenas condicio-
    nes eléctricas.
    c.  el tamaño del cable es lo sufi- cientemente grande para las 
    especificaciones de amperios del 
    cargador, tal como se especifica a 
    continuación.
    TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO 
    PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS  CARGADORES DE BATERIA
    Espec. entrada 
    de CAAmperiosTamaño promedio de 
    cable
    Igual o mayor 
    que Pero me-
    nos deLongitud de cable Pies25 50 100 150
    0 2 18 18 18 16
      8)  No haga funcionar el cargador con  un cable o enchufe dañado – cám-
    bielos inmediatamente.
      9) No haga funcionar el cargador si  recibió un golpe fuerte, se cayó o 
    está dañado de alguna otra forma; 
    lleve al personal de servicio califica-
    do.
     10) N o  desarme el cargador, llévelo 
    al personal de servicio calificado 
    cuando sea necesario un servicio o 
    reparación. Un rearmado incorrecto 
    puede traducirse en un riesgo de 
    descarga eléctrica o fuego.
      11)  Para reducir el riesgo de descarga  eléctrica, desenchufe el cargador del 
    tomacorriente antes de proceder a 
    un mantenimiento o limpieza. 
    						
    							-40- 
     12) El cargador de batería y la batería 
    fueron diseñados específicamente 
    para funcionar uno con el otro. No 
    trate de cargar cualquier otra herra-
    mienta inalámbrica o la batería con 
    este cargador.
      13)  No trate de cargar la batería con nin- gún otro cargador.
      14)  No trate de desarmar la caja de la batería.
      15)  No guarde la herramienta y la bate-ría en ambientes donde la tempe-
    ratura pueda alcanzar o superar los 
    50ºC (122ºF) (tales como galpón de 
    herramientas para metal o un coche 
    en verano), ya que puede deteriorar 
    la batería guardada.
     16) N o  cargue la batería cuando la 
    temperatura está por DEBAJO de 
    0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC 
    (104ºF). Esto es muy importante.
      17)  No incinere la batería. Puede explo- tar en el fuego.
      18)  Evite ambientes peligrosos. No utili- ce el cargador en lugares húmedos o 
    mojados.
     19) El  cargador fue diseñado para fun-
    cionar sólo con la corriente eléctrica 
    normal del hogar. ¡No trate de utilizar 
    con otro voltaje!
      20)  No abuse del cable. Nunca transpor- te el cargador por el cable o tire del 
    cable para desconectarlo del toma-
    corriente. Mantenga el cable lejos 
    del calor, aceite y bordes agudos.
     21)  Cargue la batería en un lugar con 
    buena circulación de aire, no cubra 
    el cargador de batería y la batería 
    con un paño, etc. durante la carga.
     22) N o s e  recomienda el uso de un 
    enchufe triple ya que puede provocar 
    el riesgo de fuego, descarga eléctri-
    ca o heridas personales.
      23)  No cortocircuite la batería. Una bate- ría cortocircuitada puede provocar 
    un gran flujo de corriente, calenta-
    miento excesivo y el riesgo de fuego 
    o heridas personales.
      24)  NOTA: Si el  cable de alimentación 
    de este aparato está dañado debe 
    cambiarlo en un taller de reparacio-
    nes autorizado por el fabricante por-
    que son necesarias herramientas de 
    uso especial.
     25) PA R A  REDUCIR EL RIESGO DE 
    DESCARGA ELECTRICA, ESTE
     
    APARATO TIENE UN ENCHUFE 
    POLARIZADO (UNA PATA E S  M A S  
    ANCHA QUE LA OTRA).
      Este enchufe entrará en el tomaco- rriente polarizado sólo de una forma. 
    Si el enchufe no entra completamen-
    te en el tomacorriente, invierta el 
    enchufe. Si no entra incluso de esta 
    forma, hable con un electricista cali-
    ficado para que le instale un tomaco-
    rriente adecuado.
      No cambie el enchufe de ninguna  forma.
    ADVERTENCIA:
    • Utilice siempre las baterías Panasonic 
    diseñadas para su uso con esta her-
    ramienta recargable.
    • Panasonic no asume ninguna respon- sabilidad por daños o accidentes pro-
    vocados por el uso de un paquete de 
    baterías recicladas y un paquete de 
    baterías no originales.
    • No tire la batería al fuego ni la expon- ga a temperaturas elevadas.
    • No perfore la batería con clavos o  similar, ni la golpee, la desmonte ni 
    intente modificarla.
    • Evite el contacto de los terminales de  la batería con objetos metálicos.
    • No transporte ni guarde la batería en  el mismo lugar que clavos u objetos 
    metálicos similares.
    • No cargue la batería en un lugar  sometido a altas temperaturas, por 
    ejemplo cerca del fuego o bajo luz 
    solar directa; la batería podría sobre-
    calentarse, incendiarse o incluso 
    explotar.
    • Utilice siempre el cargador diseñado  para tal fin para cargar la batería. De 
    no ser así, la batería podría presen-
    tar fugas, sobrecalentarse o incluso 
    explotar.
    • Después de extraer el paquete de  baterías de la herramienta o el carga-
    dor, siempre reinstale la cubierta del 
    paquete. De otra manera, los contac-
    tos de la batería podrían ser cortados, 
    causando el riesgo de fuego.
    • Cuando el paquete de pilas se dete- riora, reemplácelo con uno nuevo. 
    El uso continuo de un paquete de 
    pilas dañado puede ser causa de la 
    generación de calor, ignición o rotura 
    de batería. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual