Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey45a1 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

-31- Pour éviter les risques dincendie ou dendommagement du chargeur de batterie.Nutilisez pas de source dalimen- tation provenant dun générateur de moteur. Ne bouchez pas les trous daéra- tion du chargeur et de la batterie autonome. Débranchez le chargeur lorsque vous ne lutilisez pas. Batterie autonome Li-ion REMARQUE:Votre batterie autonome nest pas complètement chargée au moment de lachat. Veillez à bien charger com- plètement la batterie avant son utili- sation. Chargeur de batterie 1. Branchez le cordon dalimentation du chargeur dans une prise secteur. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 1. Alignez les marques dalignement et placez la batterie dans le poste dac- cueil sur le chargeur. 2. Faites glisser vers lavant dans le sens de la fl èche. Marques dalignement 3. Pendant la charge, le témoin de charge sallume. Lorsque la charge est terminée, un in- terrupteur électronique sactionne pour protéger la batterie. La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite dun long travail de perçage). Le témoin dattente orange clignote jusquà ce que la batterie se soit re- froidie. La charge commence alors automati- quement. 4. Le témoin de charge (vert) clignote lente- ment dès que la batterie est chargée à • • • • environ 80%. 5. Lorsque le chargement est terminé, le té- moin de charge de couleur verte s’éteint. 6. Lorsque la température de la batterie autonome est de 0 ºC ou moins, la bat- terie autonome prend plus longtemps à charger que la durée standard. Même lorsque la batterie est complète- ment chargée, elle naura quenviron 50% de la puissance dune batterie complète- ment chargée à une température de fonctionnement normale. 7. Consultez un distributeur agréé si le té- moin de charge (vert) ne s’éteint pas. 8. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le témoin de charge de couleur verte s’éteindra. Bouton de dégage ment de la batterie 9. Retirez la batterie lorsque le bouton de dégagement de la batterie est en posi- tion haute.

-32- INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’afchent. La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie auto- nome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met éga\ lement à clignoter . La charge commence lorsque la température de la bat- terie autonome augmente. Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome. Éteint Allumé Clignote (Vert) (Orange) VII. ENTRETIEN Utilisez essentiellement du tissu sec et souple pour essuyer loutil. N\ utilisez pas de tissu humide, dissolvant, benzine ou autres dissolvants volatiles pour l\ e nettoyer. Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait \ exposé à de l’eau, enlevez l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement\ toutes saletés ou limailles de fer qui s’accumulent à l’intérieur de l’outi\ l. Si vous rencontrez des prob- lèmes lors de l’utilisation de l’outil, consulter un atelier de\ réparation. VIII. ACCESSOIRES MISE EN GARDE: Lutilisation daccessoires ne figurant pas dans ce manuel peut causer u\ n incend- ie, un choc électrique ou des blessures corporelles. Nutilisez que l\ es accessoires re- commandés. Pour éviter tout risque de blessure, utilisez exclusivement les acces\ soires ou les équipements pour lusage pour lequel ils sont prévus. • • • •

-33- IX. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES APPAREIL PRINCIPAL ModèleEY45A1 Moteur 14 4 V CC18 V CC Épaisseur maximum de la lame montée1,6 mm (1/16) Longueur des courses 28 mm (1 - 1/8) Courses par minute 0 - 2250 min -10 - 2800 min-1 Capacités maxi- males de découpeBois 235 mm (9 - 1/4) Acier doux 130 mm (5 - 1/8) Longueur totale 460 mm (18 - 1/8) Poids (avec batterie: EY9L45) 3,3 kg (7,27 lb) Poids (avec batterie: EY9L51) 3,4 kg (7,50 lb) BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Stockage de la batterieBatterie Li-ion Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V x 4 piles) 14,4 V CC (3,6 V x 8 piles) 18 V CC (3,6 V x 10 piles) CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L81 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\ du chargeur Poids 0,93 kg (2 lb) Durée de chargement EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Utilisable: 45 minutes Utilisable: 30 minutes Utilisable: 50 minutes Utilisable: 65 minutes Utilisable: 50 minutes Utilisable: 65 minutes Plein: 60 minutes Plein: 35 minutes Plein: 65 minutes Plein: 80 minutes Plein: 65 minutes Plein: 80 minutes Modèle EY0L82 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\ du chargeur Poids 0,93 kg (2 lb) Durée de chargement EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Utilisable: 35 minutes Utilisable: 30 minutes Utilisable: 40 minutes Utilisable: 50 minutes Utilisable: 40 minutes Utilisable: 55 minutes Plein: 50 minutes Plein: 35 minutes Plein: 55 minutes Plein: 60 minutes Plein: 55 minutes Plein: 70 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre ré\ gion. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. REMARQUE: Pour obtenir le nom et ladresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie incluse.

-34- Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numé- riques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été défi nies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipem\ ent produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’es\ t pas installé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables \ aux communica- tions radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages n\ e se produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement pro\ voque des brouillages préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévi\ sion, ce qui peut être véri fi é en mettant en marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisate\ ur est encouragé à élimi- ner le brouillage selon l’une des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévisio\ n expérimenté pour obtenir une aide. Avertissement de la FCC : afi n d’assurer la continuité de la conformité, installer et utilis\ er selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs batterie\ s spéci fi és dans les instructions. Tout changement ou modi fi cation non expressément approuvé par les par- ties responsables de la conformité pourraient faire perdre à luti\ lisateur le droit de faire fonctionner cet équipement. Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le f\ onctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pa\ s provoquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter \ n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non dé\ siré. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-\ 003 du Canada.

-35- Esta herramienta, como una unidad com- pleta con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC. Definición del código IP IP5X: El ingreso de polvo no está to- talmente sellado, pero el polvo no pe- netrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la herra- mienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 μm). IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde di- ferentes direcciones no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximadamen- te 100 lts./min. agua a temperatura nor- mal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia). GARANTÍA LIMITADA La clasificación IP56 califica esta he- rramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegura el ren- dimiento en dichas condiciones. Vea el Manual de Seguridad e Instrucciones para una mayor información para un funcionamiento apropiado. I. INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir la sierra Alternativa Panasonic. Esta sierra alternativa se puede utilizar con baterías recargables para proporcionar un excelente rendi- miento de corte. La sierra Alternativa sirve solamente para cortar metal, madera, y tabiquería seca. Lea el folle- to “Instrucciones de seguridad” y las siguientes reglas antes de usarla. II. REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo lim- pio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explo- sivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas produ- cen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adapta- dor de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomaco- rrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conecta- do a una tierra tales como tubos,

-36- radiadores, microondas y refrige-radores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conec- tado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctri- cas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herramien- ta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utili- ce el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléc- trica. 5) Cuando haga funcionar una herra- mienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión ade- cuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herra- mienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamen- tos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como más- cara antipolvo, zapatos antidesli- zamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condi- ciones adecuadas reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Asegúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el inte- rruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede pro- vocar un accidente. 4) Desmonte cualquier llave de ajus- te o llave de cubo antes de conec- tar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.Uso y cuidados de herra- mientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseña- da. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interrup- tor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del toma- corriente y/o paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de accesorios o guardado de herra- mientas eléctricas.

-37- Estas medidas de seguridad pre-ventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctri- cas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no per- mita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan fun- cionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. 5) Mantenga las herramientas eléctri- cas. Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condi- ciones que puedan afectar el fun- cionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal manteni- das. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien man- tenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atas- carse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herra- mienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especi- ficada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa.Uso y cuidado de la herra- mienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está desconectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de bate- ría en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuan- do se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especificados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contac- to con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quema- duras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herra- mienta eléctrica a un técnico cua- lificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.

-38- III. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1) Sujete la herramienta por las su- perficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con un cablea- do oculto. Un contacto con un cable con corriente hará que las partes de metal expuestas de la herramien- ta tengan corriente y produzca una descarga en el operador. 2) Use abrazaderas u otros medios prácticos para asegurar y soportar la pieza de trabajo sobre una plata- forma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo no brinda estabilidad y puede llevar a la pérdi- da de control. 3) Mantenga sus manos lejos del área de corte y de la cuchilla. Mantenga las superficies de empuñadura ais- ladas. Si ambas manos sujetan la herramienta, no podrán ser cortadas por la cuchilla. 4) Nunca sujete la pieza que está cor- tando con su mano ni la apoye so- bre su pierna. Es importante sujetar el trabajo correctamente para reducir la exposición de su cuerpo o la pérdi- da de control. 5) Tenga en cuenta que esta herra- mienta está siempre lista para en- trar en funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. 6) Utilice siempre gafas o anteojos de seguridad con blindado lateral. Los anteojos comunes o para sol NO son anteojos de seguridad. 7) Cuando se utiliza esta herramienta para trabajar en madera en un lu- gar cerrado (por ejemplo en inte- riores), utilice una máscara contra polvo. 8) Evite cortar clavos. Inspeccione el taller por clavos y sáquelos antes de empezar el trabajo. 9) No corte una pieza de trabajo de- masiado grande. 10) Verifique que la separación sea la adecuada más allá de la pieza de trabajo antes de cortar para que la cuchilla no golpee el piso, banco de taller, etc. 11) Sujete firmemente la herramienta. 12) Asegúrese de que la cuchilla no está en contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interrup- tor. 13) Mantenga sus manos lejos de pie- zas móviles. 14) No toque la cuchilla o pieza de tra- bajo inmediatamente después de la operación; puede estar muy ca- liente y quemar su piel. 15) Nunca balancee la herramienta. 16) No utilice cuchillas deformadas o partidas. 17) No utilice cuchillas que no cum- plan con las características espe- cificadas en estas instrucciones. 18) Retire la batería del cuerpo de la herramienta antes de cambiar la cuchilla, hacer ajustes o algún tra- bajo de mantenimiento. 19) Utilice protectores auditivos cuan- do deba usar la herramienta por períodos prolongados. Símbolo Signi fi cado V Voltios Corriente continua n 0Velocidad sin carga … min -1Revoluciones o reciproca- ciones por minuto Ah Capacidad eléctrica de la batería Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el ma- nual de instrucciones. Sólo para uso en interio- res.

-39- ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de California sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos pro- ductos químicos se encuentran:* El plomo de pinturas con base de plomo. * El sílice cristalino de ladrillos,cemento y otros productos de albañilería. * El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos productos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejem- plo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópi- cas. IV. PARA EL CARGADOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad importantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funcio- namiento para el cargador de batería. 2) Antes de utilizar el cargador de bate- ría, lea tods las instrucciones y mar- cas de precaución en (1) el cargador de batería, (2) la batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas persona- les y daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando des- conecte el cargador. 6) Cerciórese que el cable está insta- lado de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de exten- sión a menos que sea absolutamen- te necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión, cerciórese de que: a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufado y en buenas condicio- nes eléctricas. c. el tamaño del cable es lo sufi- cientemente grande para las especificaciones de amperios del cargador, tal como se especifica a continuación. TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada de CAAmperiosTamaño promedio de cable Igual o mayor que Pero me- nos deLongitud de cable Pies25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cám- bielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio califica- do. 10) N o desarme el cargador, llévelo al personal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego. 11) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de proceder a un mantenimiento o limpieza.

-40- 12) El cargador de batería y la batería fueron diseñados específicamente para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cualquier otra herra- mienta inalámbrica o la batería con este cargador. 13) No trate de cargar la batería con nin- gún otro cargador. 14) No trate de desarmar la caja de la batería. 15) No guarde la herramienta y la bate-ría en ambientes donde la tempe- ratura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herramientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. 16) N o cargue la batería cuando la temperatura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante. 17) No incinere la batería. Puede explo- tar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utili- ce el cargador en lugares húmedos o mojados. 19) El cargador fue diseñado para fun- cionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable. Nunca transpor- te el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del toma- corriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. 21) Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. 22) N o s e recomienda el uso de un enchufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctri- ca o heridas personales. 23) No cortocircuite la batería. Una bate- ría cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calenta- miento excesivo y el riesgo de fuego o heridas personales. 24) NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado debe cambiarlo en un taller de reparacio- nes autorizado por el fabricante por- que son necesarias herramientas de uso especial. 25) PA R A REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA E S M A S ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomaco- rriente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamen- te en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista cali- ficado para que le instale un tomaco- rriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. ADVERTENCIA: • Utilice siempre las baterías Panasonic diseñadas para su uso con esta her- ramienta recargable. • Panasonic no asume ninguna respon- sabilidad por daños o accidentes pro- vocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales. • No tire la batería al fuego ni la expon- ga a temperaturas elevadas. • No perfore la batería con clavos o similar, ni la golpee, la desmonte ni intente modificarla. • Evite el contacto de los terminales de la batería con objetos metálicos. • No transporte ni guarde la batería en el mismo lugar que clavos u objetos metálicos similares. • No cargue la batería en un lugar sometido a altas temperaturas, por ejemplo cerca del fuego o bajo luz solar directa; la batería podría sobre- calentarse, incendiarse o incluso explotar. • Utilice siempre el cargador diseñado para tal fin para cargar la batería. De no ser así, la batería podría presen- tar fugas, sobrecalentarse o incluso explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el carga- dor, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contac- tos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. • Cuando el paquete de pilas se dete- riora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería.