Stiga Lawn Mower 8211-9021-90 TITAN Road Kit Instruction Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 8211-9021-90 TITAN Road Kit Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

21 NEDERLANDSNL 1 ALGEMEEN Dit symbool verwijst naar een WAARSCHUWING. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/ of materiële schade leiden. Voordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften zorg- vuldig doornemen. 1.1 SymbolenOp de machine vindt u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat tijdens het gebruik voor- zichtigheid en oplettendheid geboden zijn. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de ge- bruikershandleiding en de veiligheids- voorschriften. 1.2 Verwijzingen De afbeeldingen in deze handleiding zijn genum- merd met 1, 2, 3 etc. Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven met A, B, C etc. Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2 wordt als volgt weergegeven: “2:C”. 2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig door. Zorg dat u bekend bent met de werking van alle bedien- ingsmechanismen en het juiste gebruik van het product. • Zet alle bekabeling volgens de instructies vast. Losse kabels kunnen slijtage en schade door trillingen veroorzaken. • Zorg dat bewegende delen van de machine niet in aanraking kunnen komen met kabels. De daardoor optredende schurende werking kan de bekabeling beschadigen. • Controleer regelmatig of aan de bovenstaande eisen is voldaan en of alle kabelmantels onbe- schadigd zijn. 3 BESCHRIJVING 3.1 AlgemeenDe accessoirekit is bedoeld om met Stiga Titan- machines van GGP op de openbare weg te mogen rijden. De accessoirekit bevat de volgende onderdelen: • Knipperende richtingaanwijzer • Gedimde koplampen •Achterlicht • Kentekenplaatverlichting • Claxon • Trekhaak 3.2 Levering De volgende onderdelen worden geleverd. On- der- deelDetail Aantal A Koplamp (gedimd) met inge- bouwde richtingaanwijzer.2 B Bevestiging voor koplamp. 2 C Achterlicht met richtingaanwij- zer.2 D Kentekenplaatverlichting. 2 E Bevestigingsplaat achter 1 F 7-polige kabelset. G Print met zekeringhouders. 1 H Joystick voor alle bedienings- functies.1 I Bevestigingsbeugel. 1 J Claxon 1 K Relais voor richtingaanwijzer. 1 L Relais voor verlichting. 1 M Mantel voor achterbekabeling 1 N Mantel voor voorbekabeling 1 O Binder. 15 P Bevestigingsmateriaal: schroe- ven, moeren en afstandsringen.1 Q Waarschuwingsbord 25 km/u. 3 R Achter te monteren reflector 2

22 NEDERLANDSNL 4 MONTAGE Schakel altijd eerst met deze hoofd- schakelaar de stroomvoorzienig uit voordat u iets gaat monteren. Gevaar op kortsluiting en brand. 4.1 Hoofdschakelaar Zet met de hoofdschakelaar de stroomvoorziening uit. Zie afb. 1. 4.2 Koplamp Monteer de koplamp zoals hieronder wordt behan- deld. Zie ook afb. 1. 1. Monteer de koplampbeugels (2:B) aan het frame. Gebruik daarvoor twee schroeven en twee moeren per beugel. 2. Monteer de koplampen met de elektrische aans- luitingen (3:R) naar binnen toe gericht. Draai de schroeven nog niet vast. Wacht daarmee tot u de koplampen in de juiste stand hebt gezet. 4.3 Achterlichten met montageplaat en kabeldoorvoer. 1. Verwijder de bovenkap van de motor en boor een gat zoals in afb. 4 is aangegeven. 2. Monteer de kap weer en schroef de achterste bevestigingsplaat vast (5:E). 3. Aan die plaat monteert u de volgende onderde- len: • Bovenstrip (6:X). • Indien nodig het waarschuwingsbord (7:S). 4.4 Bediening Monteer de bedieningseenheid zoals hieronder wordt behandeld: 1. Verwijder de zwarte afschermingsring uit de be- sturingshouder. 2. De beugel (8:I) en de hendel (8:H) worden gemonteerd geleverd. Haal ze uit elkaar. 3. Monteer de beugel (8:I) voor de bediening (8:H). Gebruik hiervoor twee schroeven die di- rect in de besturingshouder worden gedraaid. 4. Steek de kabel door de houder en bevestig de pakking in de opening. 5. Trek de rubberen afscherming van de bediening naar boven en zet die met 4 schroeven en 4 mo- eren vast. 4.5 Claxon Draai de schroef los, verwijder de moer en monteer de claxon (9:J). Zorg dat de claxon geen andere onderdelen van de machine raakt. Draai de schroef en de moer vast. 4.6 Mantels De mantels mogen nooit in contact komen met bewegende of hete onderde- len. Gevaar op kortsluiting en brand. 1. Verwijder de volgende onderdelen van de ma- chine: • Achterste afscherming van besturing. • De middelste afscherming van de aansluit- kast. • De rechtermotorkap. • Voorste en achterste motorkappen. 2. Monteer de voorste ommanteling (10:N). 3. Monteer de achterste ommanteling (11:M). Zet de pakking vast in de bovenste motorkap. 4. Zet de ommanteling op de volgende plaatsen met binders vast: • Onder aan de voorkant, bij de hydraulische slangen/frame. • Onder de stoel, aan het onderste deel van de rolbeugel. • Bij het afschermingsframe aan de koplam- pen. De ommanteling moet aan de binnenzi- jde van de rolbeugel lopen. • Onder de koeling, aan andere ommantelin- gen. • Aan de voorkant van het luchtfilter, aan an- dere ommantelingen. 5. Sluit de volgende stekkers aan: • Kentekenplaatverlichting achter. • Tussen de voorste en achterste ommantelin- gen bij de aansluitkast. • Koplampen aan de rolbeugel. • 2 stekkers aan de claxon. • Tussen voorste ommanteling en bediening- seenheid. 6. Sluit de achterlichten aan volgens de bijgelev- erde instructies. Kabel X3 moet op het linkerachterlicht worden aangesloten. Kabel X6 moet op het rechterachterlicht worden aangesloten. 7. Na het aansluiten van alle bekabeling op de aan de bevestigingsplaat gemonteerde lampen zet u die bekabeling aan de onderkant van die plaat met binders vast. 8. Sluit de aardkabel (12:T) aan.

23 NEDERLANDSNL 4.7 Stekker voor aanhanger Sluit de stekker (13:F) voor de aanhanger als volgt aan: 1. Controleer of het gat (13:V) een diameter van 40 mm heeft. Als dat niet het geval is, boort u het uit tot een diameter van 40 mm. 2. Steek de stekker met de kabel en de rubberen af- scherming naar achter gericht door de opening in het frame. 3. Druk de behuizing tegen de rubberen afscherm- ing en zet het geheel met 3 schroeven en moeren vast in het frame. 4. Maak de bekabeling met binders vast aan an- dere ommantelingen bij de achterste motor- beugel. 4.8 Zekeringenkast 1. Verwijder de montageplaat van de aansluitkast door de 2 schroeven (14:U) te verwijderen en de plaat naar buiten te draaien. 2. Zet de plaat met zekeringhouders (15:G) vast aan de bevestigingsplaat van de aansluitkast (indien nodig gaatjes boren). 3. Sluit de kabel met de markering +30 aan op klem 8 in de zekeringenkast. Zie af. 14. het kan zijn dat uw machine twee verschillende zeker- ingkasten heeft, Alt. 1 en Alt. 2. 4. Zet het relais voor de richtingaanwijzers (15:K) en het relais voor de verlichting vast (indien nodig gaatjes boren). 5. Monteer de bevestigingsplaat voor de aansluit- kast weer. 4.9 Montagewerk afsluiten 1. Zet met de hoofdschakelaar de stroomvoorzien- ing weer aan. 2. Bevestig alle kappen en afschermingen weer. 4.10 Stand van de koplampen instel- len De machine heeft gedimde koplampen. De stand van die lampen moet volgens de lokale voorschrif- ten worden ingesteld. Afbeelding 17 geeft een richtlijn. 4.11 Waarschuwingsbord Monteer de reflectoren (16:R) op de achterbumper. De waarschuwingsborden (16:Q) moeten volgens de lokale voorschriften aan de achterste en de link- ermotorkap en op de achterleuning worden beves- tigd. GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf- gaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen.

24 ITALIANOIT 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica una segnalazione di ATTENZIONE. La mancata osser- vanza delle istruzioni fornite può causa- re gravi lesioni personali e/o danni materiali. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e le “Norme di sicurezza”. 1.1 SimboliSulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare allop- eratore di utilizzarla con lattenzione e la cautela necessarie. Significato dei simboli: Avvertenza! Prima di utilizzare la macchina leggere at- tentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. 1.2 Riferimenti Le figure in queste istruzioni per luso sono numer- ate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrasseg- nati con le lettere A, B, C, ecc. Un riferimento al componente C nella figura 2 vi- ene indicato con la dicitura 2:C. 2 NORME DI SICUREZZA • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Im- parare a utilizzare i comandi per un impiego corretto della macchina.. • Collegare tutti i cavi in modo conforme alle is- truzioni. Cavi allentati possono provocare usura e danni da vibrazioni. • Proteggere tutti i cavi dagli organi mobili della macchina. Eventuali frizioni possono provocare danni da usura. • Controllare regolarmente l’integrità dellisola- mento dei cavi e assicurarsi che le istruzioni ri- portate sopra vengano seguite. 3 DESCRIZIONE 3.1 Generalità Il kit accessorio è stato concepito per essere utiliz- zato sulle macchine Stiga Titan di GGP che, grazie ad esso, potranno essere guidate su strade pubbli- che. Il kit accessorio comprende i seguenti componenti • Indicatore di direzione lampeggiante • Fanali anabbaglianti • Fanale posteriore • Luce della targa • Segnalatore acustico • Presa per il rimorchio 3.2 Fornitura Nella consegna sono compresi i pezzi seguenti. Com po- nenteDettagli Numero A Fanale anabbagliante con indi- catore di direzione incorporato.2 B Attacco per il fanale anteriore 2 C Fanale posteriore con indica- tore di direzione.2 D Luce della targa 2 E Staffa posteriore 1 F Presa del rimorchio a 7 poli G Morsettiera fusibili con piastra. 1 H Dispositivo di comando di tutte le funzioni.1 I Supporto del dispositivo di comando1 J Segnalatore acustico 1 K Relè dell’indicatore di posizione 1 L Relè della luce 1 M Cablaggio posteriore 1 N Cablaggio anteriore 1 O Fascetta per cavi 15 P Set di particolari per il montag- gio: viti, dadi e rondelle 1 Q Segnale, 25 km/h 3 R Catarifrangente da inserire pos- teriormente2

25 ITALIANOIT 4 ASSEMBLAGGIO Prima di procedere all’assemblaggio, è necessario scollegare lalimentazione elettrica dall’interruttore principale. Rischio di scosse elettriche e di incen- dio. 4.1 Interruttore principale Scollegare l’alimentazione elettrica dallinterrut- tore principale. Vedere fig. 1. 4.2 Fanale anteriore Montare il fanale come descritto nella procedura seguente. Vedere anche fig. 1. 1. Montare gli attacchi del fanale anteriore (2:B) sul telaio di protezione servendosi di due viti e di due dadi per ogni attacco. 2. I fanali devono essere montati con i morsetti elettrici (3:R) rivolti all’interno. Non serrare prima di avere eseguito la regolazione della lu- ce. 4.3 Luci posteriori con staffa e foro per cavi 1. Rimuovere la copertura superiore del motore e praticare un foro come indicato nella figura 4. 2. Riposizionare la copertura e montare la staffa (5:E) sulle viti posteriori. 3. Montare i seguenti componenti sulla staffa: • Bordo superiore (6:X). • Il segnale (7:S), se richiesto. 4.4 Dispositivo di comando Montare il dispositivo di comando davanti a destra come descritto di seguito: 1. Rimuovere la rondella della protezione nera nell’alloggiamento dello sterzo. 2. Il supporto (8:I) e il dispositivo di comando (8:H) sono forniti montati. Separarli. 3. Montare il supporto (8:I) per il dispositivo di comando (8:H). Utilizzare due viti, inserendole direttamente nellalloggiamento dello sterzo. 4. Inserire il cavo nell’alloggiamento dello sterzo e inserire il passacavo nel foro. 5. Sollevare la protezione in gomma del disposi- tivo di controllo e fissarla con quattro viti e quattro dadi. 4.5 Segnalatore acustico Allentare la vite, rimuovere il dado e montare il segnalatore acustico (9:J). Controllare che il seg- nalatore acustico non sia in contatto con alcun componente della macchina. Serrare la vite e il da- do. 4.6 Cablaggi I cablaggi non devono mai entrare in contatto con organi mobili o componen- ti molto caldi. Rischio di scosse elet- triche e di incendio. 1. Rimuovere i seguenti componenti dalla macchi- na: • La protezione posteriore dell’alloggiamento dello sterzo. • La protezione della centralina elettrica. • La copertura destra del motore. • La copertura anteriore e posteriore del mo- tore. 2. Montare il cablaggio anteriore (10:N). 3. Montare il cablaggio posteriore (11:M). Inserire il passacavo nella copertura superiore del mo- tore. 4. Fissare i cablaggi tramite fascette nelle seguenti posizioni: • Nella parte anteriore, sul fondo, fissare il cablaggio ai tubi/al corpo idraulico. • Sotto al sedile, fissare il cablaggio alla parte inferiore del sistema ROPS. • Lungo il telaio di protezione sino alle luci anteriori. Il cablaggio deve essere posizion- ato all’interno del sistema ROPS. • Sotto al sistema di raffreddamento, fissare agli altri cablaggi. • Di fronte al filtro dell’aria, fissare agli altri cablaggi. 5. Collegare le seguenti spine: • Luce targa nel retro. • Tra il cablaggio anteriore e posteriore nella centralina elettrica. • Fanali anteriore nel sistema ROPS. • 2 linguette al segnalatore acustico. • Tra il cablaggio anteriore e il dispositivo di comando. 6. Collegare le luci posteriori come indicato nelle istruzioni allegate, a parte. Il cavo X3 deve essere collegato alla luce pos- teriore sinistra. Il cavo X6 deve essere collegato alla luce pos- teriore destra. 7. Quando tutti i cavi sono collegati alle luci mon- tate sulla staffa, sarà necessario assicurarli alla parte inferiore della staffa con delle fascette. 8. Collegare il cavo di terra (12:T).

26 ITALIANOIT 4.7 Presa del rimorchio Assemblare la presa del rimorchio (13:F) come de- scritto di seguito. 1. Controllare che il diametro del foro (13:V) sia di 40 mm. In caso contrario, allargare il foro fino a 40 mm. 2. Posizionare il cavo con il dispositivo di collega- mento e la tenuta in gomma rivolti allindietro nel foro del telaio. 3. Montare la protezione sulla tenuta in gomma e quindi fissare sul telaio con 3 viti e dadi. 4. Fissare il cavo con delle fascette agli altri cab- laggi presenti sul supporto posteriore del mo- tore. 4.8 Collegamento della scatola dei fusibili 1. Allentarela piastra di montaggiodella scatola di derivazione togliendo le due viti (14:U) e ab- bassare la piastra. 2. Montare il portafusibile in dotazione (15:G) con la piastra di montaggio alla piastra di montag- gio della scatola di derivazione, praticando se necessario fori con il trapano. 3. Collegare il cavo +30 nella scatola dei fusibili in dotazione al terminale 8 nella scatola dei fus- ibili della macchina. Vedere la fig. 14. . Tenere presente che la macchina può essere dotata di due scatole dei fusibili alternative, Alt. 1 e Alt. 2. 4. Assemblare il relè dell’indicatore di direzione (15:K) e il relè della luce (15:L) con gli attacchi, praticando se necessario fori con il trapano. 5. Rimontare la piastra di montaggio della scatola di derivazione. 4.9 Riassemblaggio 1. Ripristinare l’alimentazione elettrica dall’inter- ruttore principale. 2. Rimontare tutte le protezioni e le coperture. 4.10 Regolazione delle luci I fanali anteriori in dotazione sono solo del tipo anabbagliante. È necessario regolarli in conformità alle norme locali. La figura 17 riporta un valore in- dicativo. 4.11 Segnali Montare i catarifrangenti (16:R) sul paraurti poste- riore. Isegnali (16:Q) devono essere posizionati sulla co- pertura posteriore e sinistra del motore e in corris- pondenza dello schienale, come previsto dalle norme locali.GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.

27 ESPAÑOLES 1 GENERAL Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si no se siguen al pie de la letra las instruc- ciones pueden producirse lesiones per- sonales graves o daños materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad y uso de la máquina. 1.1 SímbolosSe han incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el manu- al de seguridad antes de utilizar la máqui- na. 1.2 Referencias En estas instrucciones, las figuras van identifica- das con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde al componente C de la figura 2. 2 INSTRUCCIONES DE SEGURI-DAD • Lea atentamente estas instrucciones. Es conve- niente que se familiarice con todos los mandos y con el uso correcto de la unidad. • Sujete todos los cables según las instrucciones. La presencia de cables sueltos puede causar daños por desgaste y vibración. • Proteja todos los cables de las piezas móviles de la máquina. La fricción puede causar daños por desgaste. • Compruebe frecuentemente que el aislamiento de los cables no ha sido dañado y que se cumple lo anteriormente mencionado. 3 DESCRIPCIÓN 3.1 General El kit de accesorios está destinado a su uso en las máquinas Stiga Titan de GGP, para poder conducir por carreteras públicas. El kit de accesorios está compuesto por: • Indicador de dirección intermitente • Faros tenues delanteros • Faro posterior • Luz de la matrícula • Señal • Toma para el remolque 3.2 Entrega La entrega incluye las piezas siguientes: Pieza Descripción Número A Faro delantero (tenue) con indi- cador integrado de dirección.2 B Fijación para el faro delantero 2 C Faro posterior con indicador de dirección.2 D Luz de la matrícula 2 E Rampa posterior 1 F Toma para el remolque con 7 enchufes G Caja de fusibles con placa. 1 H Mando para todas las funciones. 1 I Soporte de mando 1 J Bocina 1 K Relé del indicador de dirección 1 L Relé luminoso 1 V Cubrecables posterior 1 N Cubrecables delantero 1 OCinta 15 P Set con los elementos de mon- taje; tornillos, tuercas y arande- las1 Q Señal de 25 km/h 3 R Instalación de los catadióptri- cos en la parte posterior2

28 ESPAÑOLES 4 MONTAJE Antes de realizar ningún trabajo de montaje, debe desconectarse la electri- cidad con el interruptor principal. Ex- iste riesgo de cortocircuito e incendio. 4.1 Interruptor principal Desconecte la corriente con el interruptor princi- pal. Consulte la figura 1. 4.2 Faro delantero Monte el faro delantero tal y como se indica en las siguientes instrucciones. Véase también la fig. 1. 1. Monte las fijaciones del faro delantero (2:B) en la estructura de protección usando dos tornillos y dos tuercas para cada fijación. 2. Los faros delanteros se colocarán con las partes eléctricas (3:R) hacia dentro. No lo apriete hasta que no se hayan ajustado las luces. 4.3 Faros posteriores con rampa y orificio para cables 1. Retire la cubierta del motor y haga un orificio según el dibujo de la fig. 4. 2. Coloque de nuevo la cubierta y monte la rampa (5:E) en los tornillos posteriores. 3. Monte las siguientes partes en la rampa: • Parte superior (6:X). • La señal (7:S) si fuera necesaria. 4.4 Mando Monte el mando delantero tal y como se describe a continuación: 1. Retire la arandela negra de la dirección. 2. El soporte (8:I) y el mando (8:H) se entregan montados. Deberá separarlos. 3. Monte el soporte (8:H) para el mando (8:H). Use dos tornillos, enroscados directamente en la dirección. 4. Introduzca el cable en la dirección y fije el ojal para cables en el orificio. 5. Enderece la protección de goma del mando y fíjela con 4 tornillos y 4 tuercas. 4.5 Bocina Afloje el tornillo, retire la tuerca y monte la bocina (9:J). Compruebe que la bocina no está en contacto con ninguna parte de la máquina. Apriete el tornil- lo y la tuerca. 4.6 Cubrecables Los cubrecables no pueden estar nunca en contacto con partes móviles o calientes. Existe riesgo de cortocircuito e incendio. 1. Desmonte las siguientes partes de la máquina: • La tapa posterior de la dirección. • La tapa central eléctrica. • La tapa derecha del motor. • Las tapas delantera y posterior del motor. 2. Monte el cubrecables delantero (10:N). 3. Monte el cubrecables trasero (11:M). Monte el ojal del cable en la tapa superior del motor. 4. Fije con cinta los cubrecables en los siguientes puntos: • En la parte delantera inferior, contra los manguitos/el cuerpo hidráulicos. • Bajo el asiento, contra la parte inferior del ROPS (Rollover Protective Structure). • A lo largo de la estructura de protección has- ta los faros delanteros. Los cubrecables han de colocarse en la parte interna del ROPS. • Bajo el refrigerador, fíjelos contra otros cu- brecables. • Delante del filtro de aire, fíjelos contra otros cubrecables. 5. Conecte los siguientes enchufes: • La luz de la matrículaen la parte posterior. • Entre los cubrecables delantero y posterior de la parte eléctrica central. • Los faros delanteros en el ROPS. • 2 etiquetas en la bocina. • Entre el cubrecables delantero y el mando. 6. Conecte los faros posteriores según se indica en las instrucciones correspondientes El cable X3 ha de estar conectado al faro poste- rior izquierdo. El cable X6 ha de estar conectado al faro poste- rior derecho. 7. Cuando todos los cables estén conectados a las luces y fijados a la rampa, se sujetarán los ca- bles a la parte inferior de la rampa mediante de bridas. 8. Conéctelos al cable de tierra (12:T).

29 ESPAÑOLES 4.7 Toma para el remolque Monte la toma para el remolque (13:F) tal y como se describe a continuación. 1. Compruebe que el orificio (13:V) tenga 40 mm de diámetro. Si no es así, agrande el orificio hasta 40 mm. 2. Sujete el cable por medio del dispositivo de conexión y la junta de goma, apuntando hacia atrás en el agujero de la estructura. 3. Monte la tapa contra la junta de goma y en la estructura por medio de 3 tornillos y tuercas. 4. Fije el cable con una cinta contra otros cubreca- bles en la fijación posterior del motor. 4.8 Caja de fusibles, conexión 1. Afloje la placa de soporte de la caja de dis- tribución retirando los dos tornillos (14:U) e in- clinándola hacia fuera. 2. Monte el transportador de fusibles (15:G) con placa de soporte a la placa de soporte de la caja de distribución (puede necesitar hacer agujer- os). 3. Conecte el cable (señalado +30) de la caja de fusibles a la terminal 8 de la caja de fusibles de la máquina . Véase la fig. 14. Fíjese que la máquina puede llevar dos cajas de fusibles diferentes, Alt. 1 y Alt. 2. 4. Monte el relé del indicador de dirección (15:K) y el relé luminoso (15:L) mediante enganches (puede necesitar hacer agujeros). 5. Vuelva a montar la placa de soporte de la caja de distribución. 4.9 Nuevo montaje 1. Conecte la corriente mediante el interruptor principal. 2. Monte de nuevo las carcasas y cubiertas. 4.10 Ajuste de luces Los faros delanteros llevan tan sólo luces tenues. Se ajustarán según lo especifique la normativa lo- cal. En la fig. 17 puede ver un ejemplo. 4.11 Señales Monte los catadióptricos (16:R) en el parachoques trasero. La señales (16:Q) se colocarán en la carcasa de- lantera e izquierda del motor y en el respaldo sigu- iendo la normativa local. GGP se reserva el derecho de realizar modifica- ciones en el producto sin previo aviso.

30 PORTUGUÊSPT 1 GERAL Este símbolo significa CUIDADO. O não cumprimento rigoroso das instru- ções poderá resultar em lesões pessoais graves e/ou danos na propriedade. Deve ler atentamente estas instruções de utilização, as instruções de seguran- ça e instruções de utilização da máqui- na. 1.1 SímbolosOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários na utilização. Explicação do significado dos símbolos: Atenção! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. 1.2 Referências As figuras incluídas nestas instruções estão nume- radas 1, 2, 3, etc. Os componentes apresentados nas figuras estão marcados A, B, C, etc. Uma referência ao componente C na figura 2 é in- dicado como 2:C. 2 INSTRUÇÕES DE SEGURAN-ÇA • Leia atentamente estas instruções. Aprenda to- dos os comandos e a forma correcta de utilizar a unidade. • Instale todos os cabos de acordo com as instru- ções. Cabos mal apertados podem dar origem a danos causados por desgaste e vibração. • Proteja todos os cabos das peças móveis na má- quina. A fricção pode dar origem a danos por desgaste. • Verifique regularmente se o isolamento dos ca- bos está intacto e se foram cumpridas as reco- mendações acima. 3 DESCRIÇÃO 3.1 GeralO kit de acessórios destina-se a ser utilizado nas máquinas da GGP , Stiga Titan, para satisfazer os requisitos para condução na via pública. O kit de acessórios compreende as seguintes funções: • Indicador de direcção com luz intermitente • Faróis dianteiros com luz atenuada • Luz traseira • Iluminação da chapa de matrícula •Sinal • Tomada para atrelado 3.2 Entrega Na entrega deverão constar as seguintes peças. Arti- goDados Número A Farol (com luz de mínimos) com indicador de direcção incorporado.2 B Ligação para farol 2 C Luz traseira com indicador de direcção.2 D Iluminação da chapa de matrí- cula2 E Placa de suporte traseira 1 F Tomada de 7 pólos para atre- lado. G Terminal de fusíveis com placa. 1 H Comando para todas as funções. 1 I Suporte de controlo. 1 J Buzina de sinalização 1 K Relé do indicador de direcção 1 L Relé de iluminação 1 M Cablagem traseira 1 N Cablagem dianteira 1 O Tira para prender cabos 15 P Pormenores para a montagem definidos; Parafusos, porcas e anilhas1 Q Sinal, 25 km/h 3 R Reflexo a montar atrás 2