Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Tractor 8211 0003 90 Comfort Royal Prestige Operators Manual

Stiga Lawn Tractor 8211 0003 90 Comfort Royal Prestige Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0003 90 Comfort Royal Prestige Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							101
    ESPAÑOLES
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 
    instrucciones pueden producirse le-
    siones personales graves o daños mate-
    riales.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y at-
    ención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el manu-
    al de seguridad antes de utilizar la máqui-
    na.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos 
    desechados. No deje que se acerque nadie 
    a la zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina equipada con ac-
    cesorios originales por pendientes con una 
    inclinación superior a 10º, ya sea en senti-
    do ascendente o descendente.
    ¡Atención!
    Riesgo de pillarse las extremidades. Man-
    tenga los pies y las manos alejados de la 
    articulación de la dirección.
    ¡Atención!
    Riesgo de quemaduras; no toque el silen-
    ciador ni el catalizador. 
    1.2 Referencias
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde 
    al componente C de la figura 2.
    1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un 
    subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
    dad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1.”.
    2 DESCRIPCIÓN
    2.1 Transmisión
    2.1.1 Comfort, Ranger
    La máquina es de tracción trasera.
    El eje trasero incorpora transmisión hidrostática 
    con relación de cambio variable continua para 
    marcha adelante y marcha atrás.
    Así mismo, el eje trasero incluye un diferencial 
    que facilita el giro.
    Las herramientas de montaje frontal se accionan 
    mediante correas de transmisión.
    2.1.2 Prestige, Residence
    La máquina está equipada con transmisión a las 
    cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la po-
    tencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico. 
    El motor acciona una bomba de aceite que impulsa 
    el aceite hasta los ejes delantero y trasero. 
    Los ejes delantero y trasero están conectados en 
    serie, de manera que las ruedas delanteras y 
    traseras giren siempre a la misma velocidad. 
    Para facilitar el giro, ambos ejes están equipados 
    con un diferencial. 
    Las herramientas montadas en la parte delantera de 
    la máquina se accionan por medio de correas de 
    transmisión.
    2.2 DirecciónLa máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis 
    está dividido en dos secciones (delantera y trasera) 
    que giran por separado.
    Gracias a la dirección articulada, la máquina puede 
    efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de 
    los árboles y otros obstáculos.
    2.3 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac-
    ciones que pueden resultar en maniobras  
    						
    							102
    ESPAÑOLES
    inadecuadas. Por ejemplo, el sistema no permite 
    arrancar el motor con el pedal de embrague-freno 
    de estacionamiento pisado.
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione 
    correctamente.
    2.4 Controles
    2.4.1 Dispositivo elevador de herramien-
    tas, mecánico (3:C)
    Para pasar de la posición de trabajo a la de trans-
    porte, y viceversa, realice la operación siguiente:
    1. Pise el pedal a fondo. 
    2. Suelte el pedal lentamente.
    2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento 
    (3:B)
    No presione el pedal mientras conduce. 
    La transmisión se podría sobrecalentar.
    El pedal (3:B) tiene las tres pos-
    iciones siguientes:
    •Sin pisar. El embrague no está activado. El 
    freno de estacionamiento no está activado.
    •Pisado hasta la mitad. La máquina está desem-
    bragada. El freno de estacionamiento no está 
    activado.
    •Pisado a fondo. La máquina está desembraga-
    da. El freno de estacionamiento está totalmente 
    activado pero no bloqueado. Esta posición tam-
    bién se utiliza como freno de emergencia.
    2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento 
    (3:A)
    Esta palanca bloquea el pedal de “em-
    brague-freno” en la posición de pisado a 
    fondo. Se utiliza para bloquear la máquina 
    en cuestas, durante el transporte, etc., con 
    el motor apagado.
    El freno de estacionamiento debe estar 
    siempre desbloqueado durante el funcion-
    amiento.
    Bloqueo:
    1. Pise el pedal (3:B) a fondo. 
    2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha.
    3. Suelte el pedal (3:B).
    4. Suelte la palanca (3:A).
    Desbloqueo:
    Pise y suelte el pedal (3:B).
    2.4.4 Conducción-freno de servicio (3:F)
    Si la máquina no frena como debería 
    cuando se suelta el pedal, utilice el pedal 
    izquierdo (3:B) como freno de emergen-
    cia.El pedal (3:F) determina la relación de transmisión 
    entre el motor y las ruedas motrices (= la veloci-
    dad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno 
    de servicio.
    1. Al pisar el pedal hacia delan-
    te, la máquina se desplaza 
    marcha adelante.
    2. Al dejar de pisar el pedal, la 
    máquina se detiene.
    3. Al pisar el pedal hacia atrás, 
    la máquina se desplaza marcha 
    atrás.
    4. Al reducir la presión en el 
    pedal, la máquina frena.
    2.4.5 Volante (3:D)
    La altura del volante se puede regular. Para ello, 
    afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co-
    lumna del volante y levante o baje el volante hasta 
    la posición deseada. A continuación, vuelva a ap-
    retar la maneta.
     No ajuste el volante con la máquina en 
    marcha.
    No gire nunca el volante con la máquina 
    parada y una herramienta en la pos-
    ición flotante. El servo y la dirección po-
    drían verse sometidos a un esfuerzo 
    excesivo.
    2.4.6 Regulador y estrangulador (4:G) 
    (Comfort, Residence)
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor y 
    estrangularlo cuando se arranca en frío. 
    Si el motor trabaja de modo desigual, es 
    posible que el mando se encuentre de-
    masiado hacia delante y que el estran-
    gulador esté activado. Esto daña el 
    motor, aumenta el consumo de combus-
    tible y es nocivo para el medio ambi-
    ente.
    1. Estrangulador: sirve para arrancar el 
    motor cuando está frío. Para activar el es-
    trangulador, empuje la palanca totalmente 
    hacia delante. 
    No utilice el estrangulador si el motor está 
    caliente.
    2. A pleno gas: mantenga siempre la pal-
    anca en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    La posición de pleno gas se encuentra 
    unos 2 cm por detrás de la posición de es-
    trangulación.
    3. Ralentí. 
    						
    							103
    ESPAÑOLES
    2.4.7 Regulador (5:G) (Ranger, Prestige)
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor.
    1. A pleno gas: mantenga siempre la pal-
    anca en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    2. Ralentí.
    2.4.8 Estrangulador (5:H)
    (Ranger, Prestige)
    Palanca de tipo tirar para estrangular el motor 
    cuando se arranca en frío.
    1. Palanca completamente extraída: vál-
    vula estranguladora del carburador cer-
    rada. Se utiliza para arrancar el motor en 
    frío.
    2. Palanca totalmente hundida: válvula es-
    tranguladora abierta. Se utiliza para arran-
    car el motor en caliente y cuando la 
    máquina está en funcionamiento. 
    No utilice la máquina con la palanca del estran-
    gulador extraída si el motor está caliente.
    2.4.9 Cerradura de encendido/faro 
    (4, 5:I)
    La cerradura de encendido se utiliza para arrancar 
    o parar el motor y para encender o apagar el faro. 
    No deje la máquina con la llave en la pos-
    ición 2 ó 3. En estas posiciones, puede 
    pasar combustible al motor a través del 
    carburador y se podría producir un incen-
    dio. Además, la batería se podría descar-
    gar y estropear.
    La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones:
    1. Posición de parada: el motor está corto-
    circuitado. Se puede retirar la llave.
    2. Posición de funcionamiento: faro en-
    cendido.
    3. Posición de funcionamiento: faro apa-
    gado.
    4. Posición de arranque: el motor de ar-
    ranque eléctrico se activa al girar la llave 
    a la posición de arranque accionada por re-
    sorte. Cuando el motor haya arrancado, 
    suelte la llave para que regrese a la pos-
    ición de funcionamiento 3.
    Si desea encender el faro, gire la llave a la 
    posición 2.2.4.10 Toma de fuerza (4, 5:K)
    No active nunca la toma de fuerza con 
    la herramienta de montaje en la parte 
    frontal en la posición de transporte; la 
    transmisión se estropearía.
    Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza 
    que acciona los accesorios montados en la parte 
    frontal. Admite dos posiciones:
    1. Palanca en posición delantera: toma de 
    fuerza desactivada.
    2. Palanca en posición trasera: toma de 
    fuerza activada. 
    2.4.11 Contador de horas (2:P)
    Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo 
    avanza cuando el motor está en marcha.
    2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J)
    La máquina está equipada con un interruptor que 
    permite ajustar eléctricamente la altura de corte de 
    la placa de corte.
    El interruptor permite ajustar la altura de 
    corte en distintas posiciones, que se 
    pueden ir variando constantemente. 
    La placa de corte va conectada al contacto (2:Q).
    2.4.13 Palanca de desembrague 
    Palanca que desembraga la transmisión variable.
    El modelo 2WD lleva una palanca conectada al eje 
    trasero (5:N).
    El modelo 4WD está equipado con dos palancas, 
    conectadas al eje trasero (7:A) y al eje delantero 
    (7:B). 
    La palanca de desembrague no debe es-
    tar nunca entre las posiciones hacia 
    fuera y hacia dentro. Esto sobrecalienta 
    y daña la transmisión.
    La palanca de desembrague permite desplazar 
    manualmente la máquina sin utilizar el motor. Ad-
    mite dos posiciones:
    1. Palanca hacia dentro: funcion-
    amiento normal con la transmis-
    ión embragada.
    2. Palanca hacia fuera: transmis-
    ión desembragada. Se puede 
    mover la máquina manualmente.
    No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la 
    transmisión. 
    No utilice la máquina con la palanca más 
    delantera en la posición hacia fuera; el eje 
    frontal podría dañarse o perder aceite. 
    						
    							104
    ESPAÑOLES
    2.4.14 Asiento (1:T)
    El asiento se puede plegar y ajustar hacia 
    atrás y hacia adelante. El procedimiento 
    de ajuste es el siguiente:
    1. Desplace la palanca (1:S) hacia arriba.
    2. Ponga el asiento en la posición deseada.
    3. Suelte la palanca (1:S) para bloquear el 
    asiento.
    El asiento lleva un interruptor de seguridad, 
    conectado al sistema de seguridad de la máquina, 
    que impide realizar determinadas acciones pelig-
    rosas si no hay nadie sentado. Consulte también el 
    apartado 4.4.3.
    2.4.15 Cubierta del motor (8:U)
    Para que sea posible acceder a la llave de 
    combustible, la batería y el motor, el mo-
    tor va protegido por una cubierta practica-
    ble. 
    La cubierta va sujeta con una correa de goma.La 
    cubierta del motor se abre de la manera siguiente:
    1. Suelte la correa de goma (8:V) de la parte frontal 
    de la cubierta.
    2. Levante con cuidado la cubierta.
    Para cerrar la cubierta, repita el mismo proced-
    imiento en orden inverso.
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    2.4.16Fijación de suelta rápida (31:H)
    Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo 
    que facilita enormemente el uso de distin-
    tas herramientas.
    Estas fijaciones permiten desplazar fácil-
    mente la placa entre las dos posiciones 
    disponibles:
    • Posición normal, con la correa totalmente ten-
    sada.
    • 4 cm por detrás de la posición normal, con la 
    correa destensada. De ese modo la placa queda 
    más cerca de la máquina.
    Dado que el rodillo tensor se suelta de la correa, las 
    fijaciones rápidas simplifican el cambio de la cor-
    rea y la placa y facilitan la colocación en las posi-
    ciones de lavado y mantenimiento.
    Destensado de la correa:
    1. Quite los pasadores de seguridad (31:G) de am-
    bos laterales.
    2. Abra las fijaciones rápidas presionando sus sec-
    ciones traseras con el talón. Consulte (31:F).
    Una vez abiertas, los brazos de la placa 
    apoyarán en las secciones de eje, pero 
    no estarán sujetas. No ponga nunca la 
    placa en la posición de mantenimiento o de lavado sin bloquear de nuevo las fijaciones 
    rápidas después de desenganchar la correa de la 
    placa.
    3. Aplique la medida correctiva necesaria, por 
    ejemplo:
    • Desenganchar la correa.
    • Cambiar la placa desenganchando los bra-
    zos. Consulte la figura 33.
    Tensado de la correa:
    Tense en primer lugar un lateral y después el otro 
    como se indica a continuación.
    No gire la palanca con las manos; po-
    dría pillarse los dedos.
    1. Ponga un pie en la palanca (32:J) y gírela con 
    cuidado media vuelta hacia delante.
    2. Inserte el pasador de seguridad (31:G).
    3. Repita el mismo procedimiento en el otro later-
    al.
    3 USOS AUTORIZADOS
    La máquina sólo puede utilizarse para realizar las 
    tareas que se enumeran a continuación, utilizando 
    los accesorios STIGA originales especificados.
    La carga vertical máxima que se puede imprimir al 
    enganche del remolque no debe superar los 100 N.
    Tarea Accesorios, originales de 
    STIGA
    Cortar el césped Con placas de corte:
    95 C, 95 C El, 105 C, 105 C El, 
    110 Combi Pro, 110 Combi Pro 
    El o con segadora.
    Barrer Con la barredora o la barredora 
    con contenedor. En caso de 
    optar por la primera opción, se 
    recomienda utilizar la faldilla 
    antipolvo.
    Quitar nieve Con la pala quitanieves o el sop-
    lador de nieve. Se recomienda 
    utilizar cadenas para nieve y pe-
    sos de carrocería.
    Recoger hierba 
    cortada y hojasCon el remolque contenedor de 
    76 o 107 cm. Pro carrito.
    Transportar hierba 
    y hojasCon el carrito volquete Pro o 
    Combi.
    Esparcir arena Con el esparcidor de arena. 
    También se puede utilizar para 
    esparcir sal. En este último caso, 
    se recomienda utilizar cadenas 
    para nieve y pesos de carrocería.
    Escardar superfi-
    cies con gravillaCon la azada de montaje frontal.
    Perfilar el césped Con la rebordeadora.
    Escarificar Con el escarificador. 
    						
    							105
    ESPAÑOLES
    La fuerza máxima de arrastre que se puede im-
    primir al enganche del remolque para tirar de los 
    accesorios no debe superar los 500 N.
    NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros.
    NOTA: esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    4 ARRANQUE Y MANEJO
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    4.1 Llenado con gasolinaUtilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo 
    ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez-
    cla de aceite.
    El depósito tiene una capacidad de 12 litros y es 
    transparente, por lo que el nivel se puede compro-
    bar con mucha facilidad.
    NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un 
    producto perecedero; no compre más de la que 
    pueda consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dis-
    eñados para ello. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
    pandir sin derramarse. Consulte la figura 9.
    4.2 Comprobación del nivel de 
    aceite del motor
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en 
    marcha para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la zona alrededor de la varilla. A 
    continuación, desenrósquela y extráigala. 
    Limpie la varilla. Comfort, Residence, Prestige:
    Introduzca la varilla totalmente y enrósquela. 
    A continuación, desenrósquela y extráigala otra 
    vez. Compruebe el nivel del aceite.
    Ranger:
    Introduzca la varilla totalmente, pero sin enroscar-
    la. Después, extráigala de nuevo y compruebe el 
    nivel de aceite.
    Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga 
    aceite hasta ese nivel. Consulte las figuras 9-11.
    El nivel de aceite no debe superar en ningún caso 
    la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalen-
    taría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa 
    la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el 
    nivel correcto.
    4.3 Comprobación del nivel de 
    aceite de la transmisión
    Consulte el apartado 5.6.1
    4.4 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad deben 
    llevarse a cabo cada vez que se vaya a uti-
    lizar la máquina.
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! 
    Llévela a un taller para que la revisen.
    4.4.1 Comprobación general de seguridad
    4.4.2 Comprobación general de seguridad
    Objeto Resultado
    Conductos y 
    empalmes del circu-
    ito de combustibleNinguna fuga.
    Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado.
    Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape
    Ninguna fuga en las conexiones.
    Todos los tornillos apretados.
    Objeto Resultado
    Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
    Conduzca la máquina 
    marcha adelante y 
    marcha atrás y suelte el 
    pedal de conducción-
    freno de servicio.La máquina debe detenerse.
    Prueba de conducción Ninguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño. 
    						
    							106
    ESPAÑOLES
    4.4.3 Comprobación de seguridad eléctri-
    ca
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione 
    correctamente.
    4.5 Arranque1.  Abra la llave de combustible. 
    Consulte la figura 14.
    2.  Compruebe que el cable de la bujía está cor-
    rectamente conectado a la bujía (algunos mode-
    los llevan más de una bujía y, por tanto, más de 
    un cable de bujía).
    3.  Asegúrese de que la toma de fuerza está 
    desconectada. 
    4.  No ponga el pie en el pedal de conducción. 
    5. Comfort, Residence
    :Arranque del motor en frío: ponga la palanca 
    del regulador/estrangulador en la posición “es-
    trangulador”. 
    Arranque del motor en caliente: ponga la palan-
    ca del regulador/estrangulador en la posición “a 
    pleno gas” (aprox. 2 cm por detrás de la pos-
    ición “estrangulador”).
    Ranger
    , Prestige:Ponga la palanca del regulador en la posición “a 
    pleno gas”. 
    Arranque del motor en frío: tire de la palanca 
    del estrangulador hasta que esté totalmente ex-
    traída. 
    Arranque del motor en caliente: asegúrese de 
    que la palanca del estrangulador está totalmente 
    dentro.
    6.  Pise a fondo el pedal de embrague-freno.
    7.  Gire la llave de encendido y arranque el motor.8 Comfort, Residence
    :Cuando el motor esté en marcha, y en caso de 
    que haya utilizado el estrangulador para arran-
    car, coloque poco a poco la palanca en la pos-
    ición “a pleno gas” (unos 2 cm por detrás de la 
    posición “estrangulador”). 
    Ranger
    , Prestige:Cuando el motor esté en marcha, y en caso de 
    que haya utilizado el estrangulador para arran-
    car, empuje poco a poco la palanca hacia dentro. 
    9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione 
    unos minutos antes de empezar a trabajar. De 
    esta manera dará tiempo a que el aceite se 
    caliente. 
    Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” 
    mientras la máquina esté en funcionamiento.
    4.6 Recomendaciones de usoCompruebe siempre que el nivel de aceite del mo-
    tor sea el adecuado. Este punto es particularmente 
    importante cuando se trabaja en pendientes. Con-
    sulte el apartado 4.2. 
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o 
    parar la máquina cuando se está subi-
    endo o bajando por este tipo de ter-
    renos. No conduzca de través por 
    pendientes. Vaya en línea recta, de ar-
    riba abajo o de abajo arriba. 
    No conduzca la máquina por pendi-
    entes con una inclinación superior a 
    10º, ya sea en sentido ascendente o de-
    scendente.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y al efectuar giros cerrados para no per-
    der el control de la máquina y reducir el 
    riesgo de que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la marcha más larga met-
    ida y a pleno gas, ya que es fácil que la 
    máquina vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos ale-
    jados de la dirección articulada y del 
    soporte del asiento. Podría pillarse los 
    dedos. No conduzca nunca la máquina 
    con la cubierta del motor abierta.
    4.7 ParadaDesconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de 
    mano. 
    Deje que el motor funcione al ralentí durante uno 
    o dos minutos. Gire la llave de encendido para 
    parar el motor.
    Cierre la llave del combustible. Esta acción es es-
    pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans-
    portar la máquina en un remolque.
    Si va a dejar la máquina desatendida, 
    desconecte el cable de la bujía (o los ca-
    bles) y saque la llave de encendido. Estado Acción Resultado
    Pedal de embrague-
    freno sin pisar.
    Toma de fuerza 
    desconectada.Intente arrancar. El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Pedal de embrague-
    freno pisado.
    Toma de fuerza 
    conectada.Levántese del 
    asiento del conduc-
    tor.El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Motor en marcha. 
    Toma de fuerza 
    conectada.Levántese del 
    asiento del conduc-
    tor.El motor 
    debe pararse.
    Motor en marcha. Extraiga el fusible 
    de 10 A.
    Consulte la figura 
    13.El motor 
    debe pararse. 
    						
    							107
    ESPAÑOLES
    Es posible que el motor esté muy 
    caliente inmediatamente después de 
    apagarlo. No toque el silenciador, el cili-
    ndro ni las aletas de refrigeración. Po-
    dría quemarse.
    4.8 LimpiezaPara reducir el riesgo de incendio, elim-
    ine los restos de césped, hojas y aceite 
    que pueda haber en el motor, el silenci-
    ador, la batería y el depósito de combus-
    tible.
    Para reducir el riesgo de incendio, re-
    vise periódicamente la máquina y aseg-
    úrese de que no tiene fugas de aceite o 
    de combustible. 
    Limpie la máquina después de cada uso. El proced-
    imiento adecuado es el siguiente:
    • Cuando lave la máquina con agua a presión, no 
    dirija el chorro directamente a las juntas de los 
    ejes, los componentes eléctricos ni las válvulas 
    hidráulicas.
    • Tampoco dirija el chorro de agua directamente 
    al motor. 
    • Limpie el motor con un cepillo o aire comprim-
    ido.
    • Limpie la entrada de aire de refrigeración del 
    motor (10, 11, 12:W).
    5 MANTENIMIENTO
    5.1 Programa de mantenimientoPara mantener la máquina en buenas condiciones 
    de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así 
    como de protección del medio ambiente, es impor-
    tante aplicar el programa de mantenimiento de 
    STIGA.
    Las tareas que incluye este programa figuran en el 
    cuaderno de mantenimiento adjunto.
    Revisión general
    : debe realizarse siempre en un 
    taller autorizado.
    Primera revisión y revisión intermedia
    : conviene 
    realizarlas en un taller autorizado, aunque también 
    puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen 
    estas revisiones figuran en el cuaderno de manten-
    imiento, y las comprobaciones que es preciso real-
    izar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y 
    MANEJO” y en las páginas siguientes.
    Las revisiones efectuadas en talleres autorizados 
    garantizan un trabajo profesional y el uso de re-
    puestos originales.
    Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza-
    do para pasar la revisión general y la revisión inter-
    media, le pondrán un sello en el cuaderno de 
    mantenimiento. De este modo, dispondrá de un 
    documento muy valioso que incrementará el valor 
    de la máquina en el mercado de segunda mano.
    5.2 PreparativosTodas las tareas de mantenimiento y reparación de-
    ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do el freno de mano.
    Pare el motor.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista desconectando el 
    cable (o los cables) de bujía y quitando 
    la llave de encendido. 
    5.3 Presión de los neumáticosAsegúrese de que la presión de aire de los neumáti-
    cos sea la correcta:
    Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
    Traseros: 0,4 bares (6 psi). 
    5.4 Cambio del aceite de motorEsta sección incluye tablas con datos sobre los dif-
    erentes motores de la gama de STIGA. Consulte 
    únicamente los datos relativos a su máquina/mo-
    tor.
    5.4.1 Intervalos de cambio
    La tabla siguiente indica las horas de funcionami-
    ento y los meses. Realice la acción indicada en el 
    plazo que primero se cumpla.
    Cambie el aceite más a menudo si el motor tiene 
    que trabajar en condiciones duras o si la temperat-
    ura ambiente es elevada.
    5.4.2 Aceite de motor
    Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente.
    Utilice aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite; el motor podría re-
    calentarse. 
    Cambie el aceite con el motor aún tibio.
    Máquina1ª vez Luego a 
    intervalos de
    Comfort, Residence 
    (B&S)Horas de funcionami-
    ento/meses
    Cambio del aceite
    5 horas50 horas/
    12 meses
    Prestige (Kohler)Horas de funcionami-
    ento/meses
    Cambio del aceite - 100 horas
    Ranger (Honda)Horas de funcionami-
    ento/meses
    Cambio del aceite 20 horas/
    1 mes100 horas/
    6 meses
    AceiteSAE 10W-30
    GradoSJ o superior 
    						
    							108
    ESPAÑOLES
    Si vacía el aceite nada más apagar el 
    motor, es posible que esté muy caliente. 
    Deje enfriar el motor unos minutos 
    antes de vaciar el aceite.
    1.  Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite. 
    Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u 
    otra herramienta similar. Consulte la figura 15-
    17:Y.
    2.  Desplace la abrazadera 3 o 4 cm por el tubo de 
    vaciado del aceite y quite el tapón.
    3. Recoja el aceite en un bidón.
    NOTA: no deje que caiga aceite en las corre-
    as de transmisión.
    4. Lleve el aceite a un punto de reciclaje para su 
    eliminación con arreglo a la normativa local.
    5. Ponga el tapón de vaciado del aceite y desplace 
    la abrazadera hacia atrás de manera que quede 
    sobre el tapón.
    6.  Extraiga la varilla y eche aceite nuevo.
    Volumen de aceite
    Comfort, Residence: 1,6 l
    Prestige: 1,9 l
    Ranger: 0,9 l
    7. Después de rellenar el depósito de aceite, ar-
    ranque el motor y póngalo al ralentí 30 segun-
    dos. 
    8. Compruebe si hay alguna fuga.
    9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com-
    pruebe el nivel de aceite como se indica en el 
    apartado 4.2.
    5.5 Filtro de gasolina (15, 16, 17:Z)Comfort, Residence, RangerCambie el filtro de gasolina una vez por tempo-
    rada.
    Prestige
    Cambie el filtro de gasolina cada 1.500 horas de 
    funcionamiento.
    Una vez instalado el filtro, compruebe si hay algu-
    na fuga.
    5.6 Transmisión, aceite (Prestige, 
    Residence)
    Compruebe/ajuste y cambie el aceite de la transmisión hid-
    ráulica en los intervalos que se indican en la tabla.
    Tipo de aceite: Aceite sintético 5W-50.
    Volumen de aceite necesario para el cambio: 3,5 li-
    tros aproximadamente.5.6.1 Comprobación – ajuste
    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
    2. Compruebe el nivel de aceite del depósito. Con-
    sulte la figura 18. El aceite debe llegar a la línea. 
    3. Si es necesario, añada más aceite.
    5.6.2 Vaciado
    1. Conduzca la máquina a distintas velocidades 
    entre 10 y 20 minutos para calentar el aceite de 
    la transmisión.
    2. Coloque la máquina totalmente en horizontal.
    3. Tire de las dos palancas que se muestran en la 
    figura 7:A, B.
    4. Coloque un recipiente debajo del eje trasero y 
    otro debajo del eje delantero.
    5. Abra el depósito de aceite retirando la tapa.
    Utilice exclusivamente un cuadrado 
    macho de 3/8” para quitar eltapón de 
    vaciado; si utiliza otra herramienta po-
    dría resultar dañado.
    6. Quite el tapón de vaciado del eje trasero. Limp-
    ie el orificio y utilice un cuadrado macho de 3/
    8”. (consulte la figura 19).
    7. Quite los dos tapones de vaciado del eje de-
    lantero con una llave de vaso de 12 mm. Deje 
    salir el aceite del eje delantero y de los tubos 
    (consulte la figura 20).
    8. Asegúrese de que las juntas de los tapones de 
    vaciado del eje delantero estén en perfectas 
    condiciones (consulte la figura 20). Vuelva a 
    poner los tapones. Par de apriete: 15-17 Nm.
    El tapón de vaciado puede dañarse si se 
    aprieta a más de 5 Nm. 
    9.  Asegúrese de que la junta del tapón de vaciado 
    del eje trasero esté en perfectas condiciones 
    (consulte la figura 19:V). Vuelva a colocar el en 
    el eje trasero. Apriete el tapón de vaciado a 5 
    Nm.
    10.Extraiga el aceite de la parte inferior del depósi-
    to con un extractor de aceite (consulte la figura 
    21).
    11.Deseche el aceite con arreglo a la normativa lo-
    cal.
    5.6.3 Llenado
    No ponga en marcha el motor con la 
    palanca de desembrague trasera dentro 
    y la delantera fuera;
    las juntas del eje delantero podrían re-
    sultar dañadas.
    1.Llene el depósito con aceite sin usar.
    Si va a poner el motor en marcha bajo 
    techo, conecte un dispositivo de extrac-
    ción de gases al tubo de escape del mo-
    tor. Acción1ª vez Luego a 
    interva-
    los de
    Horas de funcion-
    amiento
    Comprobación – ajuste del 
    nivel.-50
    Cambio del aceite. 5 200 
    						
    							109
    ESPAÑOLES
    2. Asegúrese de que la palanca de desembrague 
    trasera esté hacia fuera.
    3. Arranque el motor. Cuando se arranca el motor, 
    la palanca de desembrague del eje delantero se 
    desliza hacia dentro automáticamente.
    4. Tire de la palanca de desembrague del eje de-
    lantero.
    NOTA: el sistema absorbe el aceite con 
    mucha rapidez. El depósito se debe manten-
    er siempre totalmente lleno. No deje que en-
    tre aire en el depósito.
    5. Mantenga el pedal del acelerador en la posición 
    de marcha adelante bloqueándolo con una cuña 
    de madera (consulte la figura 22). Llene man-
    ualmente el depósito con aceite sin usar.
    6. Deje que el motor funcione en la posición de 
    marcha adelante durante un minuto.
    7. Desplace la cuña para poner el pedal del acel-
    erador en la posición de marcha atrás. Continúe 
    con el llenado de aceite.
    8. Deje que el motor funcione en la posición de 
    marcha atrás durante un minuto.
    9. Repita el procedimiento de cambio del sentido 
    de marcha una vez por minuto como se ha indi-
    cado anteriormente y siga echando aceite hasta 
    que dejen de formarse burbujas.
    10.Pare el motor, ponga la tapa del depósito de 
    aceite y cierre la cubierta del motor.
    11.Conduzca la máquina durante varios minutos 
    para probarla y ajuste el nivel de aceite del 
    depósito.
    5.7 Correas de transmisiónTranscurridas 5 horas de funcionamiento, com-
    pruebe todas las correas para asegurarse de que es-
    tán en perfectas condiciones.
    5.8 DirecciónCompruebe y ajuste la dirección por primera vez 
    después de 5 horas de funcionamiento y, en lo 
    sucesivo, cada 100 horas de funcionamiento.
    5.8.1 Comprobaciones
    Gire el volante a un lado y a otro.  Las cadenas de 
    dirección no deben presentar ninguna holgura 
    mecánica.
    5.8.2 Ajuste
    Si es necesario, ajuste las cadenas de dirección de 
    la manera siguiente:
    1. Enderece totalmente la dirección.
    2. Ajuste las cadenas de dirección con ayuda de 
    las dos tuercas situadas bajo el punto central. 
    Consulte la figura 26.
    3. Ajuste las dos tuercas en la misma proporción 
    hasta que desaparezca la holgura.
    4. Pruebe la máquina conduciéndola en línea recta 
    hacia delante y asegurándose de que el volante 
    no esté descentrado.5. Si el volante está descentrado, afloje una tuerca 
    y apriete la otra.
    No tense demasiado las cadenas de dirección, pues 
    la dirección se volverá más dura y el desgaste de 
    las cadenas aumentará.
    5.9 BateríaEn contacto con la piel o los ojos, el áci-
    do puede provocar heridas de consid-
    eración. Si se mancha con ácido, lave 
    inmediatamente la zona con agua abun-
    dante y acuda al médico lo antes posi-
    ble.
    La batería es del tipo regulado por válvulas y su 
    tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene 
    no se puede comprobar ni reponer. El único man-
    tenimiento que requiere la batería consiste en re-
    cargarla, por ejemplo, después de un periodo 
    prolongado sin utilizarla.
    Cargue la batería completamente antes 
    de utilizarla por primera vez. Guárdela 
    siempre completamente cargada. Si la 
    guarda descargada, se estropeará. 
    5.9.1 Recarga con el motor
    La batería se puede recargar con el generador del 
    motor, de la manera siguiente:
    1. Instale la batería en la máquina como se indica 
    más abajo.
    2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex-
    tractor de humos.
    3. Arranque el motor como se indica en las in-
    strucciones.
    4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos.
    5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente 
    cargada.
    5.9.2 Recarga con un cargador de bat-
    erías
    El cargador de baterías debe ser de tensión con-
    stante.
    Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador 
    de baterías de tensión constante.
    Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es-
    tropearse. 
    5.9.3 Desmontaje / Montaje
    La batería va montada debajo de la cubierta del 
    motor. Tanto durante el montaje como durante el 
    desmontaje, es importante respetar las siguientes 
    instrucciones sobre la conexión de los cables:
    • Durante el desmontaje. Desconecte en primer 
    lugar el cable negro del borne negativo (-) de la 
    batería. Luego desconecte el cable rojo del 
    borne positivo (+) de la batería.
    • Durante el montaje. Conecte en primer lugar el 
    cable rojo al borne positivo (+) de la batería. 
    Luego conecte el cable negro al borne negativo 
    (-) de la batería. 
    						
    							110
    ESPAÑOLES
    Si conecta o desconecta los cables en or-
    den inverso al indicado, se puede pro-
    ducir un cortocircuito que dañe la 
    batería.
    Si intercambia los cables, tanto el gene-
    rador como la batería resultarán daña-
    dos.
    Apriete bien los cables. Si quedan ca-
    bles sueltos se podría producir un in-
    cendio.
    No ponga en marcha el motor con la 
    batería desconectada. Tanto el genera-
    dor como el sistema eléctrico podrían 
    sufrir una avería grave.
    5.9.4 Limpieza
    Si los bornes de la batería se oxidan, tendrá que 
    limpiarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos 
    con grasa especial.
    5.10 Filtro de aire, motor
    5.10.1 Filtro de aire (Comfort, Residence )
    Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) 
    después de 25 horas de funcionamiento.
    Limpie o cambie el filtro de aire (filtro de papel) 
    después de 100 horas de funcionamiento.
    NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo-
    rientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más 
    a menudo.
    Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
    ca a continuación.
    1.  Limpie cuidadosamente la zona alrededor de la 
    tapa del filtro de aire.
    2. Quite la tapa del filtro (23:A) extrayendo las 
    dos abrazaderas. 
    3.  Desmonte el filtro completo (23:B). El prefiltro 
    está situado sobre el filtro de aire. Tenga cuida-
    do de que no entre suciedad en el carburador. 
    Limpie la carcasa del filtro de aire.
    4. Limpie el filtro de papel golpeándolo suave-
    mente contra una superficie plana. Si el filtro 
    está demasiado sucio, cámbielo.
    5. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado 
    sucio, cámbielo.
    6. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden 
    inverso.
    No utilice aire comprimido ni disolventes deriva-
    dos del petróleo, como queroseno, para limpiar el 
    filtro de papel. Se estropearía.
    No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de 
    papel y no lo engrase con aceite. 
    5.10.2 Filtro de aire (Prestige)
    Limpie el prefiltro (filtro de espuma) después de 
    25 horas de funcionamiento.
    Cambie el filtro de aire (filtro de papel) después de 
    100 horas de funcionamiento.NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo-
    rientos, tendrá que limpiar o cambiar el filtro más 
    a menudo.
    Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
    ca a continuación.
    1.  Demontera höger bakhjul.
    2. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de la 
    tapa del filtro de aire.
    3. Quite la tapa del filtro (25:A) extrayendo los 
    tornillos (25:B). 
    4.  Desmonte los filtros. El prefiltro (25:C) está sit-
    uado sobre el filtro de aire (25:D). Tenga cuida-
    do de que no entre suciedad en el carburador. 
    Limpie la carcasa del filtro de aire.
    5.  Lave el prefiltro (25:C) con un detergente líqui-
    do y agua. Escúrralo para secarlo. Vierta un 
    poco de aceite en el filtro y escurra el exceso.
    6. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden 
    inverso. Asegúrese de que la junta de goma 
    (25:E) esté en perfectas condiciones. Si es nec-
    esario, cámbiela.
    5.10.3 Filtro de aire (Ranger)
    Limpie el filtro del aire cada 3 meses o cada 50 ho-
    ras de funcionamiento (lo que suceda antes).
    Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien 
    cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo 
    que suceda antes).
    Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvori-
    entos, debe limpiar ambos filtros más a menudo.
    1.  Retire la cubierta protectora del filtro del aire 
    (figs. 24). 
    2.  Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de 
    espuma. Tenga cuidado de que no entre 
    suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del 
    filtro del aire.
    3. Lave el prefiltro con un detergente líquido y 
    agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un 
    poco de aceite en el filtro de forma que quede 
    bien empapado.
    4.  Limpie el filtro de papel golpeándolo 
    ligeramente contra una superficie plana. Si el 
    filtro está demasiado sucio, cámbielo.
    5.  Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo 
    estos pasos en orden inverso.
    No utilice disolventes derivados del petróleo, 
    como el queroseno, para limpiar el filtro de 
    papel, ya que pueden estropearlo.
    No utilice aire comprimido para limpiar el filtro 
    de papel y no lo engrase con aceite. 
    5.11 BujíasCambie la(s) bujía(s) cada 200 horas de funcion-
    amiento (= en cada revisión general).
    Antes de desconectar la bujía, limpie la zona alre-
    dedor de su montura.
    Bujías
    : Champion RC12YC o equivalentes.
    Distancia entre electrodos: 0,75 mm. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Tractor 8211 0003 90 Comfort Royal Prestige Operators Manual