Stiga Lawn Tractor 8211 0007 00 Diesel Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga Lawn Tractor 8211 0007 00 Diesel Operators Manual . The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 41
41 DEUTSCHDE 3 ANWENDUNGSBEREICHE Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- setzt werden: Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten Kraft von höchstens 100 N belastet werden. Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten. Hinweis: Setzen Sie sich vor der Verwendung eines Anhängers mit dem zuständigen Versiche- rungsunternehmen in Verbindung. Hinweis: Dieses Gerät ist nicht zum Befahren öf- fentlicher...
Page 42
42 DEUTSCHDE 4.3 ÖLSTANDSKONTROLLE, MO-TORÖL Bei der Lieferung ist das Kurbelgehäuse mit Öl des Typs SAE 10W-30 gefüllt. Der Ölstand ist vor jeder Anwendung der Ma- schine zu kontrollieren. Dabei sollte das Gerät auf einer ebenen Unterlage stehen. Prüfen Sie den Ölstand wie folgt: 1. Wischen Sie den Bereich rund um den Ölmess- stab sauber. 2. Lösen Sie den Ölmessstab und ziehen Sie ihn heraus. 3. Wischen Sie den Ölmessstab ab. 4. Schieben Sie danach den Stab ganz ein und zie- hen Sie ihn wieder...
Page 43
43 DEUTSCHDE Beim Fahren an Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Führen Sie beim Auf- und Abfahren an Hängen keine abrup- ten Starts oder Stopps aus. Niemals quer zum Hang bewegen. Fahren Sie von oben nach unten oder von unten nach oben. Das Gerät darf ungeachtet der Fahr- richtung im Verhältnis zum Abhang mit maximal 10° Neigung gefahren werden. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit an Hängen und bei scharfen Kurven, um die Kontrolle zu behalten und die Um- kippgefahr zu verringern. Bei Vollgas...
Page 44
44 DEUTSCHDE ACEA-B2-E2, API-CF-CG oder SHPD. Wählen Sie einen Ölgrad gemäß der folgenden Ta- belle aus. Mischen Sie dem Öl keine Zusätze bei. Füllen Sie nicht zuviel Öl ein. Dies kann den Mo- tor überhitzen. Nehmen Sie den Ölwechsel vor, solange der Motor warm ist.Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung des Ge- räts abgelassen wird. Daher sollten Sie den Motor vor dem Ablassen des Öls ei- nige Minuten abkühlen lassen. 1. Verlegen Sie den Ablassschlauch nach unten, sodass...
Page 45
45 DEUTSCHDE 2. Drehen Sie den Ablasshahn (14:F) in seiner Halterung, sodass er sich leicht öffnen lässt. 3. Legen Sie das Ende des Ablassschlauchs in ei- nen geeigneten Behälter. 4. Öffnen Sie den Ablasshahn und warten Sie, bis sämtliches Kondenswasser abgelaufen ist. 5. Schließen Sie den Ablasshahn. Bringen Sie Hahn und Schlauch wieder in die ursprüngliche Position. 6. Die abgelassene Flüssigkeit ist gemäß den loka- len Bestimmungen zur Deponierung zu entsor- gen. 5.8 RIEMENÜBERTRAGUNGÜberprüfen Sie...
Page 46
46 DEUTSCHDE 5.10.4 Reinigung Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. Verwenden Sie dazu eine Stahlbürste und schmie- ren Sie die Pole mit Polfett ein. 5.11 LUFTFILTER, MOTOREin defekter Luftfilter lässt ver- schmutzte Luft in den Motor. Dadurch können schwere Motorschäden hervor- gerufen werden. Der Luftfilter des Motors ist alle 50 Betriebsstun- den zu reinigen. Der Luftfilter ist bei Bedarf oder alle 500 Betriebsstunden auszutauschen. Hinweis: Wird das Gerät unter staubigen Bedin- gungen...
Page 47
47 ENGLISHEN 1 GENERAL This symbol indicates WARNING. Seri- ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. You must read these instructions for use and the accompanying pamphlet “SAFETY INSTRUCTIONS” careful- ly, before starting up the machine. 1.1 SYMBOLSThe following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and atten- tion required during use and maintenance. This is what the symbols mean:Wa r n i n g ! Read...
Page 48
48 ENGLISHEN 2.4.3 Inhibitor, parking brake (3:A) The inhibitor locks the “clutch-brake” pedal in the depressed position. This func- tion is used to lock the machine on slopes, during transport, etc., when the engine is not running. The parking brake must always be re- leased during operation. Locking: 1. Depress the pedal (3:B) fully. 2. Move the inhibitor (3:A) to the right. 3. Release the pedal (3:B). 4. Release the inhibitor (3:A). Unlocking: Press and release the pedal (3:B). 2.4.4...
Page 49
49 ENGLISHEN 2.4.11 Clutch release lever A lever for disengaging the variable transmission. 2WD is equipped with a lever, connected to the rear axle. See (5:R).The disengagement lever must never be between the outer and inner positions. This overheats and damages the trans- mission. The levers enable the machine to be moved by hand without the help of the engine. Two positions: 1. Lever in the inner position – transmission engaged for normal operation. 2. Lever in the outer position –...
Page 50
50 ENGLISHEN 3 AREAS OF USE The machine may only be used for the following tasks using the genuine STIGA accessories stated. The maximum vertical load on the towing hitch must not exceed 100 N. The maximum over-run load on the towing hitch from towed accessories must not exceed 500 N. NOTE! Before using a trailer – contact your insur- ance company. NOTE! This machine is not intended to be driven on public roads. 4 STARTING AND OPERATION The machine may not be operated un- less the engine casing is...