Stiga Lawn Tractor 8211 0008 70 Diesel 4wd Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0008 70 Diesel 4wd Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11 ITALIANO IT 4 AVVIAMENTO E MARCIA La macchina non funziona se il conteni- tore motore non è chiuso e bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da schiacciamento. 4.1 Rifornimento Utilizzare solo carburante diesel avente i requisiti minimi delle seguenti specifiche: EN 590 BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D Non utilizzare diesel a base di colza (RME) per il motore. Per ulteriori in- formazioni contattare il fornitore del motore. 1. Aprire il contenitore del motore. 2. Aprire il tappo del carburante (9:X). Un rifornimento di carburante sopra il livello “Max” indicato nella fig. 9 pro- voca perdite di carburante e rischio di incendio. 3. Riempire con carburante diesel fino al livello “Max” indicato nella fig. 9. Se si supera questo livello, si potranno verificare delle perdite per- ché il carburante si espande quando si riscalda. 4. Chiudere il tappo del carburante. Utilizzare carburante invernale o aggiungere che- rosene se la temperatura ambiente è inferiore a 0° C. Si veda la tabella seguente: Il carburante diesel è altamente infiam- mabile. Conservare sempre il carbu- rante in contenitori realizzati appositamente per questo impiego. Effettuare il rifornimento o il rabbocco di carburante solo all’aperto; non fu- mare durante queste operazioni. Fare rifornimento prima di accendere il mo- tore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo.4.2 SpurgoEseguire lo spurgo del circuito del carburante nei casi seguenti: • Se il serbatoio del carburante è rimasto a secco ed è stata aspirata dell’aria nel circuito del car- burante. • Dopo la sostituzione del filtro. Eseguire lo spurgo nel modo seguente: 1. Riempire il serbatoio di carburante. 2. Pompare utilizzando la pompa a mano (10:Y) fino a fare uscire tutta l’aria. 4.3 Controllo del livello dell’olio del motore Al momento della consegna, la coppia dell’olio contiene lubrificante SAE 10W-40. Prima dell’uso controllare sempre il livello dell’olio per accertarsi che sia corretto. La mac- china deve essere in piano. Controllare il livello dell’olio nel modo seguente: 1. Pulire attorno all’asta. 2. Svitare ed estrarre l’asta. 3. Pulire l’asta. 4. Inserirla completamente ed estrarla di nuovo. 5. Controllare il livello dell’olio. Il livello dell’olio deve raggiungere la tacca “Max” così come illustrato nella fig. 11. Se il livello dell’olio è inferiore alla tacca “Max” della fig. 11, rabboccare l’olio nel modo seguente: 1. Svitare il tappo dell’olio (11:C). 2. Rabboccare con il quantitativo d’olio necessa- rio. Per i tipi di olio utilizzabili, vedere “5.4”. 3. Controllare il livello come descritto sopra. 4. Quando il livello è corretto, rimontare il tappo dell’olio e stringerlo. Il livello dell’olio non deve mai superare la tacca “Max” illustrata nella fig. 11 poiché potrebbe cau- sare il surriscaldamento del motore. Se il livello dell’olio supera la tacca “Max”, eliminare l’olio in eccesso fino al livello corretto. Temperatura ambiente minima all’avvio °CQuantità di cherosene Carburante estivoCarburante invernale Da 0 a -10 20% - Da -10 a -15 30% - Da -15 a -20 50% 20% Da -20 a -30 - 50%

12 ITALIANO IT 4.4 Controllo del livello dell’olio del- la trasmissione Vedere 5.8.1. 4.5 Controlli di sicurezzaAl momento di provare la macchina, verificare che i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a quanto riportato sotto. Effettuare sempre i controlli di sicurez- za prima delluso. Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato sotto, non è possibile utilizzare la macchina! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per la riparazione. 4.5.1 Controllo di sicurezza generale 4.5.2 Controllo di sicurezza elettrico Controllare sempre il funzionamento del sistema di sicurezza prima delluso. 4.6 Avviamento1. Verificare che i cavi della batteria siano corret- tamente collegati. 2. Non tenere il piede sul pedale della trasmissio- ne. 3. Portare l’acceleratore su pieno gas. 4. Premere a fondo il pedale del freno. 5. Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. Il motore non richiede un preriscalda- mento. 6. Quando il motore viene avviato a freddo, non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scal- darsi. Durante l’utilizzo portare sempre il motore a pieno regime. 4.7 Sterzo servoassistito (4WD)Sterzo servoassistito significa che la potenza dellimpianto idraulico della macchina viene forni- ta ai movimenti dello sterzo. Di conseguenza, è molto facile sterzare la macchina quando il motore opera a regime di lavoro (pieno gas). Leffetto servo cala man mano che diminuisce la velocità del motore. 4.8 Suggerimenti per l’usoControllare sempre che il volume dellolio nel mo- tore sia corretto. Questo è particolarmente impor- tante quando si lavora su pendii. Vedere 4.3. Stare molto attenti quando si tosa sui pendii. Non effettuare brusche partenze o frenate quando si guida sui pendii. Non utilizzare la macchina trasversal- mente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso o dal basso verso l’alto. La macchina non deve essere utilizzata su pendii superiori a 10°, a prescindere dal senso di marcia. Oggetto Risultato Impianto del carbu- rante e connessioni.Nessuna perdita. Cavi elettrici. Tutto lisolamento intatto. Nessun danno meccanico. Impianto di scarico. Nessuna perdita nei punti di connessione. Tutte le viti serrate. Circuito dellolio Nessuna perdita. Nessun danno. Muovere la mac- china in avanti/ indietro e rilasciare il pedale del freno di servizio-trazione.La macchina si arresterà. Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. Nessun suono anomalo. Stato Azione Risultato Il pedale frizione- freno non è pre- muto. La presa di forza non è attivata.Provare a mettere in moto.Il motore non si mette in moto. Il pedale frizione- freno è premuto. La presa di forza è attivata.Il conducente si alza dal sedile.Il motore non si mette in moto. Motore acceso. La presa di forza è attivata.Il conducente si alza dal sedile.La presa di forza si disinserisce. Motore acceso. Rimuovere il fusi- bile 10 A. Vedere fig. 13.Il motore si arresta. Acceleratore a mano attivato. (4WD)Il conducente si alza dal sedile.Laccelera- tore a mano si disinseri- sce. Acceleratore a mano attivato. (4WD)Il pedale frizione- freno è premuto.Laccelera- tore a mano si disinseri- sce. Linterruttore per il sollevatore attrezzi è in posizione neu- tra. (no su Pro16)Provare a inserire la presa di forza.Non sarà possibile inserire la presa di forza.

13 ITALIANO IT Ridurre la velocità sui pendii e nelle curve strette per evitare di ribaltarsi o di perdere il controllo della macchina. Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare com- pletamente lo sterzo. La macchina po- trebbe ribaltarsi. Tenere mani e piedi lontani dal giunto articolato dello sterzo e dal supporto se- dile. Vi è il rischio di lesioni da schiac- ciamento. Non guidare la macchina con il contenitore motore aperto. 4.9 ArrestoDisinserire la presa di forza. Inserire il freno di sta- zionamento. Se la macchina viene lasciata incustodi- ta, togliere la chiavetta di accensione. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non tocca- re il cilindro o le alette di raffreddamen- to. Vi è il pericolo di ustioni. 4.10 Pulizia Per ridurre il rischio di incendi, assicu- rarsi che su motore, marmitta, batteria e serbatoio del carburante non siano presenti erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, con- trollare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la puli- zia, attenersi alle istruzioni seguenti: • Quando si lava la macchina con un getto dac- qua ad alta pressione, non puntare il getto diret- tamente sulle guarnizioni degli assali, sui componenti elettrici o sulle valvole idrauliche. • Non spruzzare lacqua direttamente sul motore. • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com- pressa. • Pulire la presa daria di raffreddamento del mo- tore (10:W). 5 MANUTENZIONE 5.1 Programma di assistenzaPer tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre al programma di assistenza STIGA. I punti di intervento di questo programma sono il- lustrati nel libretto di istruzioni allegato. Il Controllo di Base deve sempre essere effettuato da unofficina autorizzata.Il Primo Controllo e il Controllo Intermedio do- vrebbero essere effettuati da unofficina autorizza- ta, ma possono essere anche a cura dellutente. Le procedure sono riportate nel libretto e sono descrit- te in “4 AVVIAMENTO E MARCIA”, oltre che qui di seguito. I controlli effettuati da unofficina autorizzata ga- rantiscono un lavoro professionale e ricambi origi- nali. Il libretto viene timbrato ad ogni Controllo di Base e ad ogni Controllo Intermedio effettuato da unof- ficina autorizzata. Un libretto con questi i timbri aumenta il valore delle macchine di seconda mano. 5.2 PreparazioneTutti i controlli e gli interventi di manutenzione de- vono essere effettuati a macchina ferma e motore spento. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Spegnere il motore. Per evitare un avvio accidentale del mo- tore, spegnere sempre il motore e scolle- gare il cavo negativo dalla batteria. 5.3 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come segue: Anteriore: 0,6 bar (9 psi), Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 5.4 Cambio dell’olio del motoreL’olio del motore deve essere cambiato per la pri- ma volta dopo 25 ore di esercizio e in seguito ogni 250 ore di esercizio Utilizzare olio con le seguenti specifiche: ACEA-B2-E2 o API-CF-CG o SHPD. Scegliere il grado dell’olio come indicato nella ta- bella seguente. Usare olio senza additivi. Non riempire eccessivamente poiché potrebbe causare il surriscaldamento del motore Cambiare l’olio a motore caldo. L’olio del motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcu- ni minuti prima di togliere l’olio. 1. Spingere il tubo di scarico verso il basso in modo da farlo uscire da sotto il motore. Vedere fig. 12 Temperatura ambiente Grado dell’olio da -24°C a +45°C. 10W40 da -30°C a +45°C. 5W/40

14 ITALIANO IT 2. Stringere la fascetta sul tubo di scarico dellolio. Usare una pinza regolabile, poligrip o simile. 3. Spostare la fascetta lungo il tubo di scarico dellolio verso lalto di 3-4 cm e togliere il tappo. 4. Raccogliere l’olio in un recipiente. NOTA! Fare attenzione a non versare olio sulle cinghie di trasmissione. 5. Smaltire l’olio nel rispetto delle normative loca- li. 6. Inserire il tappo di scarico dellolio e riportare la fascetta sopra il tappo. 7. Per pulire il filtro dell’olio, vedere 5.4.1 sotto prima di continuare. 8. Togliere il tappo (11:C) e rabboccare con olio nuovo. Il motore ha una capacità di circa 1,7 li- tri. 9. Dopo il rifornimento, avviare il motore e proce- dere al minimo per 30 secondi. 10.Controllare che non vi siano perdite d’olio. 11.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il livello dell’olio. Ve- dere 4.3. Rabboccare se necessario. 5.4.1 Filtro dellolio Il filtro dell’olio deve essere pulito dopo 1000 ore di esercizio e quando si cambia l’olio. Prima di tut- to, scaricare lolio del motore e inserire il tappo di scarico come descritto sopra. Poi, pulire il filtro dell’olio nel modo seguente: 1. Pulire l’area attorno al filtro (13:A) 2. Allentare la vite (13:B) di 5 giri. 3. Estrarre il filtro dell’olio. Non dirigere mai il flusso di aria com- pressa verso il corpo. La penetrazione d’aria nel flusso sanguigno può essere fatale. 4. Pulire il filtro soffiando aria compressa dentro e fuori il filtro. Vedere fig. 14. 5. Controllare/sostituire la guarnizione (14:D). 6. Lubrificare la guarnizione (14:D) e fare scorre- re il filtro fino alla posizione limite. 7. Controllare che le estremità della molla di ten- sionamento (13:C) risultino a filo del filtro. Stringere le viti (13:B). 8. Procedere con il punto 7 secondo quanto indica- to in 5.4 Cambio dell’olio del motore sopra. 5.5 Viti del motoreIl serraggio dei giunti a vite sul motore deve essere controllato dopo 25 ore di esercizio e successiva- mente ogni 250 ore di esercizio. Eccezioni: • Le viti della testa del cilindro non devono essere toccate. • Le viti di regolazione del sistema di iniezione del carburante, così come illustrate nella fig. 15, non devono essere toccate. 5.6 Filtro del carburanteIl filtro del carburante (10:E) deve essere sostituito dopo 500 ore di esercizio. Dopo la sostituzione, eseguire lo spurgo del circui- to del carburante. Vedere 4.2. Controllare che non vi siano perdite d’olio dopo aver installato il nuovo filtro. 5.7 Pulizia del serbatoio del carbu- rante Durante i cambiamenti di temperatura l’acqua pre- sente nell’aria si condensa all’interno del serbatoio del carburante. La quantità d’acqua che si conden- sa aumenta quando si verificano cambiamenti di temperature notevoli e in presenza di un’umidità elevata. L’acqua cade e si deposita sul fondo del serbatoio del carburante. La condensa deve essere scaricata dal serbatoio del carburante ogniqualvolta si rende necessario e al- meno una volta all’anno. Il motore deve essere freddo quando si esegue lo scarico della condensa altri- menti vi è il rischio di incendio. Durante lo scarico della condensa è vieta- to fumare, accendere fuochi, produrre scintille e posizionare altre fonti di calore nelle vicinanze. Vi è il rischio di incendio. Scaricare la condensa nel modo seguente: 1. Staccare il tubo di scarico dal suo punto di in- stallazione sotto il paraurti posteriore. Vedere fig. 16. 2. Girare il rubinetto di scarico (16:F) nel suo pun- to di installazione per agevolare l’apertura. 3. Inserire il tubo di scarico in un apposito conte- nitore. 4. Aprire il rubinetto di scarico e far uscire tutta l’acqua. 5. Chiudere il rubinetto di scarico e ripristinare il rubinetto e il tubo seguendo l’ordine inverso 6. Smaltire il liquido di scarico nel rispetto delle normative locali. 5.8 Trasmissione, olio (4WD)Lolio nella trasmissione idraulica devono essere controllati/regolati e sostituiti agli intervalli indi- cati nella tabella seguente. Tipo di olio: Olio sintetico 5W-50. Quantità d’olio al cambio dell’olio: circa 3,5 litri. AzionePrima voltaPoi ad intervalli di Ore di esercizio Controllo e regolazione del livello.-50 Cambio dell’olio 5 200

15 ITALIANO IT 5.8.1 Controllo - correzione 1. Posizionare la macchina su una superficie pia- na. 2. Controllare il livello dell’olio nel serbatoio. Ve- dere fig. 17:P. Il livello deve trovarsi sulla linea. 3. Rabboccare, se necessario. 5.8.2 Scarico 1. Azionare la macchina a varie velocità per 10-20 minuti per riscaldare lolio della trasmissione. 2. Posizionare la macchina completamente in orizzontale. 3. Disinserire entrambe le leve di disinnesto come illustrato nella fig. 7:A, B. 4. Posizionare un contenitore sotto lassale poste- riore e uno sotto quello anteriore. 5. Togliere il coperchio per aprire il serbatoio dell’olio. Per il tappo di scarico dellolio utilizza- re esclusivamente un attacco quadro da 3/8”. Altri utensili potrebbero danneg- giare il tappo. 6. Togliere il tappo di scarico dellolio dall’assale posteriore. Vedere la figura 18. 7. Togliere i 2 tappi di scarico dall’assale anterio- re. Utilizzare una chiave a tubo da 12 mm. Far defluire l’olio presente nell’assale anteriore e nei tubi. Vedere fig. 19. 8. Controllare che le guarnizioni sui tappi di scari- co dell’assale anteriore siano intatte. Vedere fig. 19. Rimontare i tappi. Coppia di serraggio: 15- 17 Nm. Il tappo di scarico dellolio potrebbe danneggiarsi se stretto con una coppia superiore a 5 Nm. 9. Controllare che la guarnizione sul tappo di sca- rico dellolio dell’assale posteriore sia intatta. Vedere fig. 18:V. Rimontare nell’assale poste- riore. Stringere il tappo di scarico dellolio con una coppia di 5 Nm. 10.Aspirare l’olio dalla sezione più profonda del serbatoio con un estrattore d’olio. Vedere fig. 20. 11.Smaltire l’olio nel rispetto della normativa lo- cale. 5.8.3 Rifornimento Non azionare mai il motore quando la leva di rilascio della frizione dell’assale posteriore è inserita e la leva di rilascio della frizione dell’assale anteriore è di- sinserita. Le guarnizioni dell’assale anteriore po- trebbero danneggiarsi. 1. Riempire il serbatoio dellolio con olio nuovo.Se il motore viene acceso in locali chiusi, è necessario collegare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico al tubo di scarico del motore. 2. Controllare che la leva di rilascio della frizione dell’assale posteriore sia disinserita. 3. Avviare il motore. All’avvio del motore, la leva di rilascio della frizione dell’assale anteriore si sposta automaticamente verso l’interno. 4. Disinserire la leva di rilascio della frizione dell’assale anteriore. NOTA! Lolio viene aspirato rapidamente nellimpianto. Il serbatoio deve essere sem- pre rabboccato. L’aria non deve mai essere aspirata. 5. Regolare il pedale dell’acceleratore in avanti bloccandolo con un cuneo di legno. Vedere fig. 21. Riempire manualmente il serbatoio dell’olio con olio nuovo. 6. Far girare in posizione avanti per un minuto. 7. Spostare il cuneo di legno e regolare il pedale dell’acceleratore nella posizione opposta. Con- tinuare a rabboccare olio. 8. Far girare in senso opposto per un minuto. 9. Cambiare il senso di marcia ogni minuto come indicato in precedenza e continuare a rabbocca- re olio fino a quando non vi sarà più alcun gor- gogliamento nel serbatoio. 10.Spegnere il motore, montare il coperchio del serbatoio dell’olio e chiudere il coperchio del motore. 11.Eseguire delle prove per alcuni minuti e regola- re il livello dell’olio nel serbatoio. 5.9 Trasmissioni a cinghiaDopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte le cinghie siano intatte e che non presentino danni. 5.10 SterzoLo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 ore di funzionamento e, successivamente, dopo 100 ore di funzionamento. 5.10.1 Controlli Girare leggermente lo sterzo indietro e in avanti. Nelle catene dello sterzo non deve esserci nessun gioco meccanico. 5.10.2 Regolazione Se necessario, regolare le catene dello sterzo come segue: 1. Mettere la macchina con le ruote diritte. 2. Regolare le catene dello sterzo per mezzo dei due dadi posti sotto il punto centrale. Vedere fig. 22. 3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a eliminare qualsiasi gioco.

16 ITALIANO IT 4. Provare la macchina muovendola in avanti in li- nea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori centro. 5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e serrare laltro. Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe l’usura delle sue catene. 5.11 Batteria Se lacido entra a contatto con gli occhi o con la pelle può causare serie lesioni. Se una qualsiasi parte del corpo entra a contatto con lacido, risciacquarla im- mediatamente e abbondantemente con acqua e rivolgersi quanto prima a un medico. La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non deve essere controllato o rabboccato. Lunico intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Caricare sempre la batteria prima di immagazzinarla. La batteria subisce seri danni se viene immagazzinata quando è scarica. 5.11.1 Carica mediante il motore La batteria può essere caricata mediante lalterna- tore del motore come segue: 1. Montare la batteria nella macchina come indi- cato di seguito. 2. Posizionare la macchina allesterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma- nuale dell’utente. 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è completamente carica. 5.11.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è neces- sario usare un carica batteria a tensione costante. Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di un carica batteria a tensione costante. Se si impiega un carica batteria standard, la batteria potrebbe danneggiarsi. 5.11.3 Smontaggio/montaggio La batteria si trova sotto al contenitore motore. Collegare e scollegare i cavi come segue durante il montaggio o lo smontaggio della batteria: • Durante lo smontaggio. Prima di tutto scollega- re il cavo nero dal morsetto negativo della bat- teria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal morsetto positivo della batteria (+). • Durante il montaggio. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positivo della batteria (+). Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega- tivo della batteria (-). La batteria potrebbe andare in corto- circuito o danneggiarsi se i cavi vengo- no scollegati/collegati nellordine inverso. Lalternatore e la batteria si danneggia- no se i cavi vengono scambiati tra loro. Serrare saldamente i cavi. I cavi allen- tati possono causare incendi. Non azionare mai il motore se la batte- ria non è collegata. Lalternatore e lim- pianto elettrico potrebbero seriamente danneggiarsi. 5.11.4 Pulizia Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di ferro ed ingrassarli. 5.12 Filtro dell’aria del motoreUn filtro dell’aria danneggiato consente all’aria contaminata di entrare nel mo- tore. Ciò può provocare gravi danni al motore. Il filtro dellaria deve essere pulito ogni 50 ore di esercizio. Il filtro dellolio deve essere sostituito ogniqualvolta si rende necessario oppure dopo 500 ore di esercizio. NOTA! Pulire/sostituire il filtro più spesso se il funzionamento della macchina avviene in ambien- ti polverosi. Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue. 1. Staccare il supporto posteriore del paraspruzzi destro (23:G). Piegare il paraspruzzi da un lato. 2. Pulire attentamente attorno all’alloggiamento del filtro dellaria. 3. Staccare l’alloggiamento del filtro dell’aria al- lentando il galletto (23:H). 4. Togliere il filtro (24:I) allentando il dado scana- lato (24:J). Non dirigere mai il flusso di aria com- pressa verso il corpo. La penetrazione d’aria nel flusso sanguigno può essere fatale. 5. Eliminare eventuale sporco secco dal filtro sof- fiando aria compressa dentro e fuori il filtro. La pressione non deve essere superiore a 5 bar. Controllare che non ci siano rotture o altri danni dopo la pulizia. Questo controllo può essere eseguito visivamente in controluce. Controllare che le superfici di accoppiamento del filtro siano prive di difetti.

17 ITALIANO IT Se il filtro risulta danneggiato, occorre sostituir- lo. Se il filtro risulta contaminato con umidità o sporco oleoso, occorre sostituirlo. 6. Montare nell’ordine inverso. Non utilizzare aria compressa o solventi a base di petrolio, ad esempio kerosene, per pulire il filtro di carta. Il filtro ne verrebbe danneggiato. 5.13 Presa dariaVedere 10:W. Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raffreddamento è ostruito, il motore potrebbe danneggiarsi. Pulire la presa daria del motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia più meticolosa dellimpianto di raffreddamento viene eseguita durante ogni Controllo di Base. 5.14 LubrificazioneTutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. 5.15 FusibiliSe si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti- tuire il fusibile pertinente. Vedere fig. 29/30. 6 BREVETTO – REGISTRAZIO-NE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen- te brevetto e registrazione di progetto: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. Oggetto Azione Figura Cuscinetti ruote2 nippli di ingrassaggio. Usare un ingrassatore riempito con grasso universale. Pompare finché il grasso non fuoriesce.25 Punto cen- trale4 nippli di ingrassaggio. Usare un ingrassatore riempito con grasso universale. Pompare finché il grasso non fuoriesce.26 Catene dello sterzoPulire le catene con una spaz- zola di ferro. Lubrificare con spray per catene universale.- Bracci ten- ditoriLubrificare i punti di supporto con olio allattivazione di ogni comando. Questoperazione dovrebbe essere effettuata da due per- sone.27 Cavi di comandoLubrificare le estremità dei cavi con olio allattivazione di ogni comando. Questoperazione deve essere effettuata da due persone.28 Problema Fusibile Il motore non si avvia oppure si arresta subito dopo lavvio. La batteria è carica.10 A Lo spandisabbia e il regolatore elettrico dellaltezza di taglio non funzionano.20 A Nessuna funzione elettrica è operativa. La batteria è carica.30 A

18 ESPAÑOLES 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse lesio- nes personales graves o daños materia- les. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. 1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina equipada con ac- cesorios originales por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en senti- do ascendente o descendente. ¡Atención! Riesgo de pillarse las extremidades. Man- tenga los pies y las manos alejados de la articulación de la dirección. ¡Atención! Riesgo de quemaduras; no toque el silen- ciador ni el catalizador. 1.2 Referencias 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde al componente C de la figura 2.1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- dad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1.”. 2 DESCRIPCIÓN 2.1 Transmisión 2.1.1 2WD La máquina es de tracción trasera. El eje trasero incorpora transmisión hidrostática con relación de cambio variable continua para marcha adelante y marcha atrás. Así mismo, el eje trasero incluye un diferencial que facilita el giro. Las herramientas de montaje frontal se accionan mediante correas de transmisión. 2.1.2 4WD La máquina está equipada con transmisión a las cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la po- tencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico. El motor acciona una bomba de aceite que impulsa el aceite hasta los ejes delantero y trasero. Los ejes delantero y trasero están conectados en serie, de manera que las ruedas delanteras y trase- ras giren siempre a la misma velocidad. Para facilitar el giro, ambos ejes están equipados con un diferencial. Las herramientas montadas en la parte delantera de la máquina se accionan por medio de correas de transmisión. 2.2 DirecciónLa máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis está dividido en dos secciones (delantera y trasera) que giran por separado. Gracias a la dirección articulada, la máquina puede efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de los árboles y otros obstáculos. 2.3 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio- nes que pueden resultar en maniobras inadecuadas. Por ejemplo, el sistema no permite arrancar el mo- tor con el pedal de embrague-freno de estaciona- miento pisado. Siempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione co- rrectamente.

19 ESPAÑOLES 2.4 Controles 2.4.1 Dispositivo elevador de herramien- tas, mecánico (3:C) (2WD) Para pasar de la posición de trabajo a la de trans- porte, y viceversa, realice la operación siguiente: 1. Pise el pedal a fondo. 2. Suelte el pedal lentamente. 2.4.2 Dispositivo elevador de herramien- tas, hidraúlico (4:M) (4WD) El dispositivo elevador de herramientas hidráulico sólo funciona con el motor en marcha y los pedales de embrague y freno de estacionamiento sin pisar. Se controla con la palanca (4:M). La palanca tiene las cuatro posiciones siguientes: Posición flotante. Desplace la palanca hacia delante todo lo posible. La palanca se bloquea y la herramienta queda en posición flotante. En esta posición, la herramienta apoya siempre en el suelo con la misma presión y puede seguir las variaciones del terreno. Es la posición adecuada para trabajar. Descenso. La herramienta baja con independencia de su peso. Bloqueo en la posición de transporte. Después de una operación de elevación o descenso, la palanca vuelve a la posición neutra. La herramienta se bloquea en la posición de transporte. Elevación. Desplace la palanca hacia atrás todo lo posible para poner la herramienta en la posición más alta (posición de transporte). A continuación, suéltela para bloquearla en la posición de transporte. 2.4.3 Embrague-freno de estacionamiento (3:B) No presione el pedal mientras conduce. La transmisión se podría sobrecalentar. El pedal (3:B) tiene las tres po- siciones siguientes: •Sin pisar. El embrague no está activado. El fre- no de estacionamiento no está activado. •Pisado hasta la mitad. La máquina está desem- bragada. El freno de estacionamiento no está activado. •Pisado a fondo. La máquina está desembraga- da. El freno de estacionamiento está totalmente activado pero no bloqueado. Esta posición tam- bién se utiliza como freno de emergencia.2.4.4 Palanca, freno de estacionamiento (3:A) Esta palanca bloquea el pedal de “embra- gue-freno” en la posición de pisado a fon- do. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, durante el transporte, etc., con el motor apagado. El freno de estacionamiento debe estar siempre desbloqueado durante el fun- cionamiento. Bloqueo: 1. Pise el pedal (3:B) a fondo. 2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal (3:B). 4. Suelte la palanca (3:A). Desbloqueo: Pise y suelte el pedal (3:B). 2.4.5 Conducción-freno de servicio (3:F) Si la máquina no frena como debería cuando se suelta el pedal, utilice el pedal izquierdo (3:B) como freno de emergen- cia. El pedal (3:F) determina la relación de transmisión entre el motor y las ruedas motrices (= la veloci- dad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de servicio. 1. Al pisar el pedal hacia delan- te, la máquina se desplaza mar- cha adelante. 2. Al dejar de pisar el pedal, la máquina se detiene. 3. Al pisar el pedal hacia atrás, la máquina se desplaza marcha atrás. 4. Al reducir la presión en el pe- dal, la máquina frena. En la sección superior del pedal hay una placa de ajuste de tres (3) posiciones que permite adaptar el pedal al tamaño de pie del conductor. 2.4.6 Volante (3:D) La altura del volante se puede regular. Para ello, afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co- lumna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada. A continuación, vuelva a apretar la maneta. No ajuste el volante con la máquina en marcha. No gire nunca el volante con la máquina parada y una herramienta en la posi- ción flotante. El servo y la dirección po- drían verse sometidos a un esfuerzo excesivo.

20 ESPAÑOLES 2.4.7 Regulador (4, 5:G) Palanca para ajustar las revoluciones del motor. 1. A pleno gas: mantenga siempre la pa- lanca en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. 2. Ralentí. 2.4.8 Faro (4, 5:H) Mando de tipo “tirar” para encender y apagar los faros delanteros. 2.4.9 Cerradura de encendido (4, 5:I) Dispositivo para arrancar o parar el motor. Hay tres posiciones: 1. Posición de parada: el motor está corto- circuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento. 3. Posición de arranque: el motor de arran- que eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque de carga por resorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de fun- cionamiento 2. Nota: Si por algún motivo se detiene el motor, el dispositivo mecánico de encendido no permite girar la llave directamente a la posición 3. Para arrancar el motor, gire la llave a la posición 1 y luego a las posiciones 2 y 3. 2.4.10 Toma de fuerza (4:K) (4WD) Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza electromagnética que acciona las herramientas montadas en la parte delantera de la máquina. Ad- mite dos posiciones: 1. Parte delantera del interruptor pulsada: se activa la toma de fuerza. El símbolo se ilumina. 2. Parte posterior del interruptor pulsada: se desactiva la toma de fuerza. 2.4.11 Toma de fuerza (4, 5:K) Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza que acciona los accesorios montados en la parte frontal. Admite dos posiciones: 1. Palanca en posición delantera: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición trasera: toma de fuerza activada. 2.4.12 Contador de horas (2:P) Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo avanza cuando el motor está en marcha. 2.4.13 Control de crucero (4:N) (4WD) Interruptor que activa el control de crucero. Este control bloquea el pedal (3:F) en la posición desea- da. 1. Pise el pedal (3:F) hasta que la máquina se ponga a la velocidad deseada. A conti- nuación, pulse la parte delantera del inte- rruptor para activar el control de crucero. El símbolo se ilumina. 2. Para desactivar el control de crucero, pise el pedal (3:B) o pulse la parte trasera del interruptor. 2.4.14 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J) La máquina está equipada con un interruptor que permite ajustar eléctricamente la altura de corte de la placa de corte. El interruptor permite ajustar la altura de corte en distintas posiciones, que se pue- den ir variando constantemente. La placa de corte va conectada al contacto (2:Q). 2.4.15 Rastrillo posterior (4:L) (4WD) La máquina está equipada con un interruptor para ajustar eléctricamente un rastrillo trasero (disponible como accesorio). El interruptor se utiliza para subir y bajar el rastrillo. Los cables para conectar el rastrillo trasero se encuentran en la parte posterior de la máquina, a la izquierda del lado superior del parachoques. (El modelo 4WD está equipado para la instalación de un rastrillo trasero y dispone del cableado necesario). 2.4.16 Esparcidor de arena (4:O) (4WD) Gracias a su diseño, la máquina permite montar un esparcidor de arena (accesorio) y ajustarlo eléctri- camente. El interruptor arranca y detiene el esparci- dor. Los cables de conexión del esparcidor de arena se encuentran en la parte trasera de la máqui- na. 2.4.17 Palanca de desembrague Palanca que desembraga la transmisión variable. El modelo 2WD lleva una palanca conectada al eje trasero (5:N). El modelo 4WD está equipado con dos palancas, conectadas al eje trasero (7:A) y al eje delantero (7:B). 12 V