Stiga Lawn Tractor 8211 0008 80 Diesel 4wd Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0008 80 Diesel 4wd Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

41 PORTUGUÊSPT Se o motor for posto a funcionar no interior, deve ligar-se um equipamento de extracção de escape ao tubo de escape. 2. Verifique se a alavanca de desengate rápido do eixo traseira está puxada para fora. 3. Ponha o motor a funcionar. Depois do motor estar a funcionar, a alavanca de desengate rápido do eixo dianteiro desliza automaticamente para dentro. 4. Puxe para fora a alavanca de desengate rápido do eixo dianteiro. NOTA! O óleo é aspirado muito rapidamente para dentro do sistema. O depósito tem que estar sempre atestado. Não deve ser aspirado ar para dentro do sistema. 5. Regule o pedal do acelerador para a posição para a frente, bloqueando-o por meio de um calço de madeira. Ver fig. 21. Encha o depósito de óleo à mão com óleo novo. 6. Ponha a funcionar na posição para a frente durante um minuto. 7. Desloque o calço de madeira e regule o pedal do acelerador para a posição de marcha-atrás. Continue a encher com óleo. 8. Ponha a funcionar em modo de marcha-atrás durante um minuto. 9. Mude a direcção de condução de minuto a minuto conforme indicado acima e continue a encher com óleo até deixar de haver bolhas no depósito. 10.Desligue o motor, coloque a tampa do depósito do óleo e feche a tampa do motor. 11.Faça um ensaio de condução durante vários mi- nutes e ajuste o nível do óleo no depósito. 5.9 Transmissões por correiaApós 5 horas de funcionamento, verificar se todas as correias estão intactas e não danificadas. 5.10 DirecçãoA direcção tem que ser verificada/ajustada após 5 horas de funcionamento e, daí em diante, após 100 horas de funcionamento. 5.10.1Verificações Rodar brevemente o volante para trás e para a fren- te. Não deverá haver qualquer folga mecânica nas cadeias de direcção. 5.10.2Ajuste Ajustar as cadeias de direcção conforme necessá- rio, da seguinte maneira: 1. Colocar a máquina na posição a direito. 2. Ajustar as correntes da direcção com as duas porcas localizadas por baixo do ponto central. Ver fig. 29.3. Ajustar ambas as porcas com o mesmo aperto até não haver qualquer folga. 4. Fazer um ensaio de condução com a máquina para a frente e verificar se o volante não está descentrado. 5. Se o volante estiver descentrado, desaperte uma porca e aperte a outra. Não esticar demasiado as correntes da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste das correntes será maior. 5.11 Bateria Se o ácido entrar em contacto com os olhos ou a pele pode provocar ferimen- tos graves. Se qualquer parte do corpo entrar em contacto com o ácido, lavar imediatamente com grandes quantida- des de água e procurar assistência mé- dica o mais rápido possível. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa e não pode ser verificado nem atestado. A única manutenção necessária é a carga, por exemplo, após armazenamento prolongado. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre guardada totalmente carregada. Se a bateria for guardada descarregada, ocorrerão danos graves. 5.11.1 Carregar com o motor A bateria pode ser carregada utilizando o gerador do motor, da seguinte forma: 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um dispositivo de extracção para vapores de esca- pe. 3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as instru- ções no guia do utilizador. 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos. 5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 5.11.2 Carregar utilizando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão constante. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard.

42 PORTUGUÊSPT 5.11.3 Remoção/instalação A bateria encontra-se sob a capota do motor. Du- rante a remoção/instalação, aplica-se o seguinte re- lativamente à ligação dos cabos: • Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo preto do terminal negativo (-) da bateria. De- pois, desligar o cabo vermelho do terminal po- sitivo (+) da bateria. • Durante a instalação. Ligar primeiro o cabo ver- melho ao terminal positivo (+) da bateria. De- pois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria. Se os cabos forem desligados/ligados pela ordem errada, há o risco de curto- circuito e de danos na bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados. Aperte firmemente os cabos. Cabos sol- tos podem provocar um incêndio. O motor nunca deve ser accionado com a bateria descarregada. Existe um risco de danos graves no gerador e no sistema eléctrico. 5.11.4 Limpeza Se os terminais da bateria estiverem oxidados, te- rão que ser limpos. Limpar os terminais da bateria com uma escova de arame e lubrificá-los com mas- sa para terminais.5.12 Filtro de ar, motorUm filtro de ar danificado deixa entrar ar contaminado no motor. Isto provoca- rá danos graves no motor. O filtro de ar deve ser limpo a intervalos de 50 ho- ras de operação. O filtro de óleo deve ser substitu- ído sempre que for necessário, ou a intervalos de 500 horas de operação. NOTA! Limpe/substitua o filtro com mais fre- quência se a máquina operar em condições poei- rentas. Retire/instale os filtros do ar da seguinte maneira. 1. Desligue a motor do lado direito (23:G) a porca de parafusos (23:K). 2. Limpe cuidadosamente em torno da caixa do filtro de ar. 3. Desligue a caixa do filtro de ar afrouxando a porca de asas (23:H). 4. Retire o filtro (24:I) afrouxando a porca de vi- rola (24:J). Nunca aponte o fluxo de ar comprimido na direcção do corpo. A entrada de ar na corrente sanguínea pode ser fatal. 5. Limpe qualquer sujidade do filtro aplicando ar comprimido dentro e fora do filtro. A pressão não pode exceder os 5 bar. Veja se há fissuras ou outros danos depois de limpar. Isto pode ser verificado visualmente contra uma luz. Certifique-se de que as superfícies de encaixe do filtro não têm problemas. Se o filtro estiver danificado, tem que ser subs- tituído. Se o filtro estiver contaminado por humidade/ sujidade oleosa, tem que ser substituído. 6. Monte pela ordem inversa. Não utiliza ar comprimido nem solventes com base em petróleo como, por exemplo, querosene, para limpar a inserção do filtro de papel. Danificará o filtro. 5.13 Admissão de arVer 10:W. O motor é refrigerado a ar. Um sistema de refrigeração obstruído pode danificar o motor. Limpar a entrada de ar do motor após 50 horas de funcionamento. Uma limpeza mais meticulosa do sistema de refrigeração é feita durante cada revisão básica.

43 PORTUGUÊSPT 5.14 LubrificaçãoTodos os pontos de lubrificação, de acordo com a tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 50 horas de funcionamento bem como após cada lava- gem. 5.15 FusíveisSe ocorrer qualquer uma das avarias da lista abai- xo, substituir o fusível relevante. Ver fig. 29/30. 6 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi- das pelos seguintes registos de patentes e de con- cepção: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio. Objecto Acção Figur a Rolamento de roda2 bicos para massa lubrifi- cante. Utilizar uma pistola de massa lubrificante com massa uni- versal. Bombear até a massa lubrificante aparecer.25 Ponto cen- tral4 bicos para massa lubrifi- cante. Utilizar uma pistola de massa lubrificante com massa uni- versal. Bombear até a massa lubrificante aparecer.26 Correntes da direcçãoLimpar as correias escovando com uma escova de arame. Lubrificar com spray univer- sal para correntes.- Braços ten- soresLubrificar os pontos dos rola- mentos com uma lata de óleo quando cada comando é acti- vado. Esta operação deve ser, ideal- mente, executada por duas pessoas.27 Cabos de controloLubrificar as extremidades dos cabos com uma lata de óleo quando cada comando é activado. Esta operação deve ser, ideal- mente, executada por duas pessoas.28 Avaria Fusível O motor não pega ou pega e pára ime- diatamente. A bateria está carregada.10 A O espalhador de areia e o ajuste eléc- trico da altura de corte não funcio- nam.20 A Todas as funções eléctricas deixaram de funcionar. A bateria está carre- gada.30 A

44 POLSKIPL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne stosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz załączoną broszurą „INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA”. 1.1 SymboleNa maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania i konserwacji. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi i instrukcją bezpieczeństwa. Ostrzeżenie! Uważać na wyrzucane przedmioty. Przy maszynie powinien znajdować się tylko operator. Ostrzeżenie! Zawsze nosić ochraniacze słuchu. Ostrzeżenie! Maszyna nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. Ostrzeżenie! Nie wolno prowadzić maszyny z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10ş. Ostrzeżenie! Istnieje ryzyko obrażeń kończyn. Trzymać dłonie i stopy z dala od przegubu sterowniczego. Ostrzeżenie! Istnieje ryzyko oparzeń. Nie dotykać tłumika/katalizatora. 1.2 Oznaczenia 1.2.1 Rysunki Rysunki w niniejszej instrukcji zostały kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itp. Komponenty przedstawione na rysunkach zostały oznaczone literami A, B, C, itp. Oznaczenie komponentu C na rysunku 2 to: „2:C”. 1.2.2 Sekcje Sekcje w niniejszej instrukcji zostały ponumerowane zgodnie z następującym przykładem:„1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to podpunkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i znajduje się właśnie w tej sekcji. Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest tylko jej numer. Przykład: „Patrz 1.3.1”. 2 OPIS 2.1 Napęd2.1.1 2WD Maszyna posiada napęd na tylne koła. Ty l n a oś jest wyposażona w przekładnię hydrostatyczną o bezstopniowych przełożeniach do jazdy naprzód i wstecz. Ty l n a oś jest również wyposażona w dyferencjał ułatwiający skręcanie. Mocowane z przodu narzędzia są napędzane paskami napędowymi. 2.1.2 4WD Maszyna posiada napęd na 4 koła. Moc z silnika do kół napędowych przekazywana jest hydrau- licznie. Silnik napędza pompę olejową, która pompuje olej do napędu tylnej i przedniej osi. Przednia i tylna oś połączone są szeregowo, w wyniku czego przednie i tylne koła obracają się z taką samą prędkością. Aby ułatwić skręcanie, obie osie wyposażono w dyferencjał. Montowane z przodu wyposażenie dodatkowe napędzane jest paskami napędowymi. 2.2 KierowanieMaszyna jest przegubowa. Oznacza to, że podwozie zostało podzielone na odcinek przedni i tylny, które mogą skręcać się względem siebie. Dzięki sterowaniu przegubowemu maszyna może pracować przy drzewach i innych przedmiotach z bardzo małym promieniem skrętu. 2.3 System bezpieczeństwaMaszyna została wyposażona w elektryczny system bezpieczeństwa. System ten przerywa określone czynności, które mogą stwarzać zagrożenie w postaci nieprawidłowych manewrów. Na przykład nie można uruchomić silnika, jeśli wciśnięty jest pedał sprzęgła-hamulca postojowego. Działanie systemu bezpieczeństwa należy sprawdzać przed każdym użyciem maszyny.

45 POLSKIPL 2.4 Sterowanie2.4.1 Mechaniczny podnośnik elementów wyposażenia dodatkowego (3:C) (2WD) Zmiana między pozycją roboczą i transportową: 1. Wcisnąć pedał do oporu. 2. Powoli zwolnić pedał. 2.4.2 Hydrauliczny podnośnik elementów wyposażenia dodatkowego (4:M) (4WD) Hydrauliczny podnośnik elementów wyposażenia dodatkowego działa tylko przy uruchomionym silniku, kiedy nie jest wciśnięty pedał sprzęga ani hamulca postojowego. Podnośnik obsługuje się za pomocą dźwigni (4:M). Dźwignia posiada następujące cztery położenia: Położenie tuż nad podłożem. Przesuń dźwignię do przodu, gdzie zablokuje się. Element wyposażenia dodatkowego jest teraz opuszczony tuż nad podłoże. W tym położeniu element wyposażenia dodatkowego przez cały czas równomiernie naciska na podłoże i dopasowuje się do jego ukształtowania. Wykorzystuj to położenie podczas pracy. Opuszczanie. Element wyposażenia dodatkowego zostaje opuszczony niezależnie od jego wagi. Blokowanie w pozycji transportowej. Po podniesieniu i opuszczeniu, dźwignia powróciła w położenie neutralne. Element wyposażenia dodatkowego jest zablokowany w pozycji transportowej. Podnoszenie. Przesuń dźwignię do tyłu, aż element wyposażenia dodatkowego znajdzie się w najwyższej pozycji (transportowej). Następnie zwolnij dźwignię, aby zablokować go w pozycji transportowej. 2.4.3 Sprzęgło-hamulec postojowy (3:B) Nigdy nie naciskać tego pedału w czasie jazdy. Grozi to przegrzaniem pędni. Pedał (3:B) posiada następujące trzy położenia: •Zwolniony. Sprzęgło nie jest załączone. Hamulec postojowy nie jest załączony. •Wciśnięty do połowy. Napęd do przodu wyłączony. Hamulec postojowy nie jest załączony. •Wciśnięty do oporu. Napęd do przodu wyłączony. Hamulec postojowy całkowicie załączony, ale nie zablokowany. To położenie pełni także funkcję hamulca awaryjnego.2.4.4 Blokada, hamulec postojowy (3:A) Blokada unieruchamia pedał sprzęgła- hamulca w pozycji wciśniętej. Funkcja ta służy do blokowania maszyny na pochyłościach, podczas transportu, itp., kiedy silnik jest wyłączony. W czasie pracy hamulec postojowy powinien być zawsze zwolniony. Blokowanie: 1. Wcisnąć pedał (3:B) do oporu. 2. Przestawić blokadę (3:A) w prawo. 3. Zwolnić pedał (3:B). 4. Zwolnić blokadę (3:A). Odblokowanie: Nacisnąć i zwolnić pedał (3:B). 2.4.5 Jazda-hamulec główny (3:F) Jeśli maszyna nie hamuje prawidłowo po zwolnieniu pedału, należy wykorzystać lewy pedał (3:B) jako hamulec awaryjny. Pedał (3:F) określa przełożenia między silnikiem i kołami napędowymi (= prędkość). Po zwolnieniu pedału załącza się hamulec główny. 1. Nacisnąć pedał do przodu – maszyna porusza się do przodu. 2. Brak nacisku na pedał – maszyna stoi w miejscu. 3. Nacisnąć pedał do tyłu – maszyna cofa. 4. Zmniejszyć nacisk na pedał – maszyna hamuje. W górnej części pedału znajduje się płytka regulacyjna, którą można ustawić w trzech (3) położeniach, odpowiednio do stopy kierowcy. 2.4.6 Kierownica (3:D) Wysokość kierownicy można regulować w dużym zakresie. Odkręcić pokrętło regulacji (3:E) na kolumnie kierownicy i unieść lub opuścić ją do żądanej pozycji. Dokręcić. Nie wolno regulować pozycji kierownicy podczas jazdy. Nigdy nie należy kręcić kierownicą, kiedy maszyna stoi z opuszczonym elementem wyposażenia dodatkowego. Grozi to nieprawidłowym obciążeniem mechanizmu serwa i kierownicy. 2.4.7 Przepustnica (4, 5:G) Służy do sterowania obrotami silnika. 1. Przepustnica całkowicie otwarta – podczas pracy maszyny przepustnica powinna być zawsze całkowicie otwarta. 2. Bieg jałowy.

46 POLSKIPL 2.4.8 Reflektor (4, 5:H) Włącznik wyciągany do włączania i wyłączania reflektorów. 2.4.9 Stacyjka (4, 5:I) Stacyjka używana jest do uruchamiania/ zatrzymywania silnika. Możliwe są 3 pozycje: 1. Pozycja Stop – silnik jest wyłączony. Można wyjąć kluczyk. 2. Pozycja robocza 3. Pozycja Start – przekręcenie kluczyka w pozycję Start spowoduje elektryczne uruchomienie silnika. Po uruchomieniu silnika kluczyk powinien powrócić do pozycji roboczej 2. UWAGA! Jeśli z jakiegoś powodu trzeba będzie zatrzymać silnik, nie będzie można przekręcić kluczyka bezpośrenio do pozycji 3 z powodu mechanicznej blokady stacyjki. W celu uruchomienia silnika należy przekręcić kluczyk z powrotem w pozycję 1, a następnie w pozycje 2 i 3. 2.4.10 Wał poboru mocy (4:K) (4WD) Przełącznik do włączania/wyłączania elektromagnetycznego wału poboru mocy do obsługi elementów wyposażenia montowanych z przodu maszyny. Dostępne są dwa położenia: 1. Nacisnąć przednią część przełącznika – wał poboru mocy zostanie włączony. Symbol zaświeci się. 2. Nacisnąć tylną część przełącznika – wał poboru mocy zostanie wyłączony. 2.4.11 Wał poboru mocy (4, 5:K) Dźwignia do włączania lub wyłączania poboru mocy do obsługi wyposażenia zamontowanego z przodu maszyny. Wyróżniamy dwie pozycje: 1. Dźwignia w pozycji wysuniętej – pobór mocy jest wyłączony. 2. Dźwignia w pozycji cofniętej – pobór mocy jest włączony. 2.4.12 Licznik godzin (2:P) Wskazuje liczbę przepracowanych godzin. Działa tylko przy włączonym silniku.2.4.13 Tempomat (4:N) (4WD) Przełącznik do uruchamiania tempomatu. Tempomat blokuje pedał (3:F) w żądanej pozycji. 1. Wciskać pedał (3:F) do chwili uzyskania żądanej prędkości. Następnie nacisnąć przednią część przełącznika, aby uruchomić tempomat. Symbol zaświeci się. 2. Tempomat wyłącza się zwalniając pedał (3:B) lub naciskając tylną część przełącznika. 2.4.14 Regulacja wysokości koszenia (5, 6:J) Maszyna wyposażona jest w elektryczną regulację wysokości koszenia platformy koszącej. Przełącznik służy do płynnej regulacji wysokości koszenia. Platforma kosząca jest podłączona do kontaktu (2:Q). 2.4.15 Tylne grabie (4:L) (4WD) Maszyna została wyposażona w elektryczną regulację tylnych grabii (dostępnych jako wyposażenie dodatkowe). Przełącznik służy do unoszenia i opuszczania tylnych grabii. Kable do podłączenia tylnych grabii znajdują się z tyłu maszyny, na lewo od górnej części zderzaka. (4WD jest przystosowany do tylnych grabii, kable zostały wyprowadzone). 2.4.16 Piaskarka (4:O) (4WD) Maszyna została wyposażona w elektryczną regulację piaskarki (wyposażenie dodatkowe). Przełącznik służy do uruchamiania i wyłączania piaskarki. Kable do podłączenia piaskarki znajdują się z tyłu maszyny. 2.4.17 Dźwignia zwalniania sprzęgła Dźwignia służąca do wysprzęglania przekładni bezstopniowej. Model 2WD jest wyposażony w dźwignię podłączoną do tylnej osi. Patrz (6:R). Model 4WD jest wyposażony w dwie dźwignie, podłączone do tylnej (7:A) i przedniej (7:B). Dźwigni wysprzęglającej nigdy nie wolno ustawiać między położeniem zewnętrznym i wewnętrznym. Spowoduje to przegrzanie i uszkodzi przekładnię. Dźwignie te umożliwiają ręczne przesuwanie maszyny bez pomocy silnika. Dostępne są dwa położenia: 12V

47 POLSKIPL 1. Dźwignia w pozycji wewnętrznej – przekładnia załączona do normalnej pracy. 2. Dźwignia w pozycji zewnętrznej – przekładnia wysprzęglona. Maszynę można przesuwać ręcznie. Nie wolno holować maszyny na dużych odległościach lub z dużą prędkością. Może dojść do jej uszkodzenia. Nie wolno obsługiwać maszyny ze skrajnie wysuniętą dźwignią w pozycji zewnętrznej. Ryzyko uszkodzenia i wycieku oleju w osi przedniej. 2.4.18 Fotel (1:T) Fotel można złożyć, przysunąć lub odsunąć. Fotel umożliwia następującą regulację: 1. Przesunąć dźwignię sterującą (1:S) w górę. 2. Ustawić fotel w żądanej pozycji. 3. Zwolnić dźwignię sterującą (1:S), aby zablokować fotel. Fotel został wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa, podłączony do systemu bezpieczeństwa maszyny. Oznacza to, że pewne niebezpieczne czynności można wykonać tylko, jeśli użytkownik zajmie miejsce na fotelu. Patrz także 4.5.3. 2.4.19 Osłona silnika (8:U) Aby uzyskać dostęp do zaworu paliwowego, akumulatora i silnika należy podnieść osłonę silnika. Osłona ta jest zamocowana gumową taśmą. Aby ją otworzyć należy: 1. Odczepić gumową taśmę (8:V) z przodu osłony. 2. Ostrożnie ją unieść. Zamknąć powtarzając czynności w odwrotnej kolejności. Nie wolno uruchamiać maszyny przed zamknięciem i zablokowaniem osłony silnika. Istnieje ryzyko oparzeń i zgniecenia. 2.4.20Szybkozłącze (31:H) Szybkozłącza można rozdzielić, co bardzo ułatwia wymianę wyposażenia. Szybkozłącza umożliwiają łatwy wybór jednej z dwóch pozycji agregatu: • Pozycja standardowa z paskiem maksymalnie naprężonym. • 4 cm za pozycją standardową z paskiem poluzowanym, dzięki czemu agregat znajduje się bliżej maszyny.Ponieważ luźne koło pasowe jest odsunięte od paska, szybkozłącza ułatwiają wymianę paska i agregatu, a także przechodzenie do pozycji czyszczenia i serwisowej. Luzowanie naprężenia paska: 1. Wyjmij zawleczki zabezpieczające (31:G) po obu stronach. 2. Rozłącz szybkozłącza, naciskając ich tylne części piętą. Patrz (31:F). Po ich rozłączeniu, ramiona agregatu będą swobodnie spoczywać w częściach osi. Nigdy nie należy ustawiać agregatu w pozycji serwisowej lub czyszczenia przed ponownym zablokowaniem szybkozłączy po odczepieniu paska agregatu. 3. Przeprowadź wymaganą regulację, np.: • Odczep pasek. • Wymień agregat, odczepiając jego ramiona. Patrz rys. 33. Napinanie paska: Najpiew napręż jedną stronę, a następnie drugą, zgodnie z poniższą instrukcją. Nie obracaj dźwigni dłońmi. Istnieje ryzyko zgniecenia. 1. Postaw stopę na dźwigni (32:J)) i ostrożnie obróć ją o pół obrotu do przodu. 2. Załóż zawleczkę zabezpieczającą (31:G). 3.Wykonaj powyższe czynności po drugiej stronie. 3 OBSZAR ZASTOSOWANIA Maszynę można używać wyłącznie do następujących zadań, używając określonych, oryginalnych akcesoriów firmy STIGA. Praca Akcesoria, oryginalne firmy STIGA Koszenie Za pomocą platform koszących: 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El, także z kosiarką cepową. Zamiatanie Za pomocą szczotki lub zbieracza ze szczotką. W przypadku pierwszej opcji zalecane jest stosowanie osłony przed kurzem. Odśnieżanie Za pomocą pługa śnieżnego lub odśnieżarki. Zaleca się stosowanie łańcuchów śniegowych. Koszenie trawy i zbieranie liściZa pomocą holowanego zbieracza 30 lub 42.

48 POLSKIPL Maksymalne obciążenie pionowe zaczepu holowniczego nie może przekraczać 100 N. Maksymalne obciążenie zaczepu holowniczego ze strony wyposażenia dodatkowego nie może przekraczać 500 N. UWAGA! Przed użyciem przyczepy należy skontaktować się z firmą ubezpieczeniową. UWAGA! Maszyna nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. 4 URUCHAMIANIE I PRACA Nie wolno uruchamiać maszyny przed zamknięciem i zablokowaniem osłony silnika. Grozi to oparzeniami i zgnieceniem. 4.1 Uzupełnianie paliwaNależy stosować wyłącznie olej napędowy, spełniający wymagania minimalne następującej specyfikacji: EN 590 BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D Zabrania się stosowania rzepakowego oleju napędowego (RME). W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z producentem silnika. 1. Podnieść osłonę silnika. 2. Wyjąć korek wlewu paliwa (9:X). Uzupełnianie paliwa powyżej poziomu „Max” na rys. 9 spowoduje wyciek paliwa i ryzyko pożaru. 3. Uzupełnić olej napędowy do poziomu „Max” na rys. 9. Przekroczenie tego poziomu spowoduje wyciek paliwa, które rozszerza się po podgrzaniu. 4. Zamknąć wlew paliwa.W temperaturze poniżej 0°C należy stosować paliwo zimowe lub z domieszką nafty.Patrz poniższa tabela: Olej napędowy jest substancją łatwopalną. Zawsze należy przechowywać paliwo w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. Paliwo należy uzupełniać przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka paliwa lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub, kiedy silnik jest jeszcze ciepły. 4.2 Spuszczanie paliwaUkład paliwowy silnika należy opróżnić w następujących przypadkach: •Jeśli zbiornik paliwa został opróżniony i do układu paliwowego zostało zassane powietrze. • Po wymianie filtra. Spuszczanie: 1. Napełnić zbiornik paliwem. 2. Pompować ręczną pompką (10:Y) do momentu wypompowania całego powietrza. 4.3 Kontrola poziomu, olej silnikowy Oryginalnie skrzynia korbowa wypełniona jest olejem SAE 10W-40. Przed użyciem zawsze należy sprawdzać, czy poziom oleju jest prawidłowy. Maszyna powinna stać na równym podłożu. Sprawdzanie poziomu oleju: 1. Wytrzeć miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. 2. Następnie odkręcić go i wyciągnąć. Transport trawy i liściZa pomocą przyczepki- wywrotki Standard, Maxi lub Combi. Rozsypywanie piaskuZa pomocą piaskarki. Można ją także wykorzystywać do rozsypywania soli. Zaleca się stosowanie łańcuchów śniegowych. Odchwaszczanie alejek żwirowychZa pomocą mocowanego z przodu pielnika. Wyrównywanie brzegów trawnikaZa pomocą wyrównywarki brzegów. Zrywanie mchu Za pomocą skaryfikatora do mchu. Najniższa temperatura rozruchowa °CProporcje nafty Paliwo letnie Paliwo zimowe 0 do -10 20% - -10 do -15 30% - -15 do -20 50% 20% -20 do -30 - 50%

49 POLSKIPL 3. Wytrzeć wskaźnik poziomu oleju. 4. Wsunąć go do oporu i wyciągnąć. 5. Odczytać poziom oleju - powinien sięgać oznaczenia „Max”, zgodnie z rys. 11. Jeśli poziom nie sięga oznaczenia „Max” na rys. 11, należy uzupełnić olej: 1. Odkręcić korek wlewu oleju (11:C). 2. Uzupełnić wymaganą ilością oleju. Odpowiednie typy oleju, patrz „5.4”. 3. Sprawdzić poziom zgodnie z opisem powyżej. 4. Kiedy poziom będzie prawidłowy, wkręcić i dokręcić korek wlewu oleju. Poziom oleju nigdy nie powinien przekraczać oznaczenia „Max”, zgodnie z rys. 11. Może to doprowadzić do przegrzania się silnika. Jeśli poziom oleju przekracza oznaczenie „Max”, należy spuścić olej do właściwego poziomu. 4.4 Kontrola poziomu, olej przekładniowy Patrz 5.8.1. 4.5 Kontrole bezpieczeństwaPodczas testowania maszyny należy sprawdzić, czy wyniki poniższych kontroli bezpieczeństwa są pozytywne. Kontrole bezpieczeństwa należy zawsze przeprowadzać przed każdym użyciem. W przypadku nie osiągnięcia poniższych wyników nie wolno używać maszyny! W takim przypadku należy zawieźć maszynę do serwisu w celu naprawy. 4.5.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa4.5.2 Ogólna kontrola bezpieczeństwa 4.5.3 Elektryczna kontrola bezpieczeństwa Działanie systemu bezpieczeństwa należy sprawdzać przed każdym użyciem maszyny. 4.6 Rozruch1. Nie trzymać stopy na pedale gazu. 2. Ustawić cięgło gazu na całkowicie otwarte. 3. Wcisnąć pedał hamulca do oporu. 4. Przekręcić kluczyk zapłonu i uruchomić silnik. Silnik nie wymaga wstępnego rozgrzania. 5. Po uruchomieniu zimnego silnika nie należy nadmiernie obciążać maszyny, lecz pozwolić, żeby silnik popracował przez kilka minut. Umożliwi to rozgrzanie się oleju. Zawsze należy pracować przy silniku z cięgłem gazu całkowicie wyciągniętym. Zakres Wynik Przewody paliwowe i złącza.Brak nieszczelności. Przewody elektryczne.Cała izolacja w stanie nienaruszonym. Brak uszkodzeń mechanicznych. Układ wydechowy. Brak nieszczelności na złączach. Wszystkie śrubki dokręcone. Przewody olejowe Brak nieszczelności. Brak uszkodzeń. Zakres Wynik Ruszyć maszyną naprzód/wstecz i zwolnić pedał jazdy-hamulca głównego.Maszyna zatrzyma się. Jazda próbna Brak nietypowych wibracji. Brak nietypowych dźwięków. Stan CzynnośćWynik Pedał sprzęgła- hamulca nie jest wciśnięty. Wał poboru mocy nie jest włączony.Spróbować uruchomić maszynę.Silnik nie uruchomi się. Pedał sprzęgła- hamulca jest wciśnięty. Wał poboru mocy jest włączony.Kierowca wstaje z fotela.Silnik nie uruchomi się. Silnik pracuje. Wał poboru mocy jest włączony.Kierowca wstaje z fotela.Wał poboru mocy będzie wyłączony. Tempomat jest włączony. (4WD)Kierowca wstaje z fotela.Tempomat wyłączy się. Tempomat jest włączony. (4WD)Pedał sprzęgła- hamulca jest wciśnięty.Tempomat wyłączy się.

50 POLSKIPL 4.7 Wspomaganie kierownicy (4WD) Wspomaganie kierownicy oznacza, że moc z układu hydraulicznego maszyny przenoszona jest do koła kierownicy. Funkcja ta znacznie ułatwia kierowanie maszyną, kiedy silnik pracuje z maksymalną prędkością (przepustnica całkowicie otwarta). Wraz z obniżeniem prędkości obrotowej silnika zmniejsza się wpływ serwo. 4.8 Wskazówki dotyczące obsługiZawsze należy sprawdzać, czy w silniku znajduje się odpowiednia ilość oleju. Jest to szczególnie ważne podczas pracy na pochyłościach. Patrz 4.3. Zachować ostrożność podczas jazdy po pochyłościach. Podczas jazdy w dół lub w górę pochyłości należy unikać nagłego zatrzymywania się lub ruszania. Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół lub z dołu pod górę. Nie wolno prowadzić maszyny w żadnym kierunku po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10ş. Poruszając się po pochyłościach oraz przy skręcaniu należy zredukować bieg, aby zachować panowanie nad maszyną i zmniejszyć ryzyko przewrócenia. Nie należy maksymalnie skręcać kierownicy podczas jazdy na najwyższym biegu przy przepustnicy całkowicie otwartej. Grodzi to przewróceniem się maszyny. Trzymać dłonie i palce z dala od przegubu sterowniczego i wspornika siedzenia. Istnieje ryzyko zgniecenia. Nigdy nie należy jeździć z otwartą osłoną silnika. 4.9 ZatrzymywanieWyłączyć pobór mocy. Zaciągnąć hamulec postojowy. Zostawiając maszynę bez nadzoru należy wyjąć kluczyk zapłonu. Krótko po wyłączeniu silnika, może on być bardzo gorący. Nie należy dotykać cylindra ani żeber chłodzących. Może to spowodować oparzenia. 4.10 Czyszczenie W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, silnik, tłumik, akumulator i zbiornik paliwa należy czyścić z trawy, liści i nadmiaru oleju. Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, należy regularnie sprawdzać maszynę pod kątem wycieku oleju i/lub paliwa. Maszynę należy czyścić po każdym użyciu. Przy czyszczeniu należy stosować następujące instrukcje: • Podczas mycia maszyny wodą pod wysokim ciśnieniem, nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na uszczelnienia osi, komponenty elektryczne i zawory hydrauliczne. • Nie pryskać wodą bezpośrednio na silnik. • Silnik należy czyścić szczotką i/lub sprężonym powietrzem. • Wyczyścić wlot powietrza chłodzącego silnika (10:W). 5 KONSERWACJA 5.1 Program serwisowyW celu utrzymania maszyny w dobrym stanie w zakresie niezawodności i bezpieczeństwa pracy, jak również z punktu widzenia ochrony środowiska, należy postępować zgodnie z programem serwisowym firmy STIGA. Zawartość tego programu można znaleźć w załączonej książce serwisowej. Podstawowe czynności serwisowe zawsze należy zlecać autoryzowanym warsztatom. Pierwszy i pośredni serwis należy zlecać autoryzowanym warsztatom, choć może je również przeprowadzić sam użytkownik. Czynności serwisowe zostały opisane w książce serwisowej oraz w sekcji “4 URUCHAMIANIE I PRACA” poniżej. Serwis przeprowadzany przez autoryzowany warsztat gwarantuje profesjonalną obsługę oraz zastosowanie oryginalnych części zamiennych. Przy każdym serwisie podstawowym i pośrednim, przeprowadzanym przez autoryzowany warsztat, stempluje się książkę serwisową. Książka serwisowa zawierająca informacje o przeprowadzonych przeglądach jest cennym dokumentem, który zwiększa wartość maszyny przy ewentualnej odsprzedaży.