Home > Timex > Watch > Timex Adventure Tech Altimeter User Manual

Timex Adventure Tech Altimeter User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Adventure Tech Altimeter User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							1.Tenez 
    SETenfoncé jusqu’à ce que le mot « CAL » 
    s’affiche sur la ligne supérieure et que le signe de la
    valeur d’étalonnage clignote .
    2. Appuyez sur  START/SPLIT pour régler le signe (positif
    pour les altitudes au-dessus du niveau de la mer ,
    négatif en dessous).
    3. Appuyez sur  MODEpour passer au réglage de la
    valeur d’altitude cour ante.
    4. Réglez la valeur clignotante à l’aide de  START/SPLIT
    (pour augmenter) ou  STOP/RESET (pour diminuer).
    5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque valeur de 
    l’altitude à étalonner .
    6. Appuyez sur  MODEpour permettre l’effacement de la
    valeur HIGH. « HIGH » clignote dans la ligne supérieure ;
    la valeur cour ante de l’altitude maximale s’affiche .
    7. Tenez ST ART/SPLIT enfoncé pour effacer cette valeur
    si vous le souhaitez.
    79
    dispar aissent et la montre recommence à consigner des
    données statistiques basées sur les mesures d’altitude .
    Étalonner l’altimètre et effacer HIGH et ACCL’étalonnage en mode  ALTI permet d’étalonner le capteur
    de pression pour améliorer sa précision et de supprimer
    les valeurs de HIGH et  ACC.
    L ’étalonnage s’effectuant exactement comme les réglages ,
    reportez-vous aux explications sur le fonctionnement des
    boutons pour les réglages dans la section « Réglages » à \
    la
    page 57. Vous trouverez également des informations
    génér ales sur l’étalonnage dans la section « Notes sur
    l’étalonnage de l’altimètre et du baromètre à la page \
    61.
    Pour effectuer un étalonnage correct, réglez la valeur 
    « CAL » sur votre altitude effective .Elle peut être fixée
    entre -700 m (-2 296 pi) et +9 000 m (+26 520 pi).
    78 
    						
    							de l’activité,marquée en appuyant sur le bouton
    ST ART/SPLIT. P ar exemple,si vous courez sur une piste de
    400 mètres standard, le temps au tour correspondr ait à un
    tour de piste ,à condition d’appuyer sur le bouton
    ST ART/SPLIT à chaque passage de la ligne de
    départ/arrivée .
    T emps intermédiaire (Split) : Le temps écoulé depuis 
    le début de l’activité, parfois appelé « durée totale ».
    « Marquer un tour » : Marquer la fin d’un segment (ou
    tour) et le début du suivant en appuyant sur  START/SPLIT
    alors que le chronomètre est en marche .Se dit également
    « marquer un temps intermédiaire ».
    Utiliser le chronomètreAppuyez sur MODE jusqu’à afficher « CHRO ».
    Appuyez sur ST ART/SPLITpour démarrer le chronomètre
    et sur ST OP/RESET pour l’arrêter .
    81
    8.Répétez les étapes 6 et 7 pour effacer la valeur  ACC.
    9. Appuyez sur  SETpour valider l’étalonnage .
    CHRO – Mode ChronomètreLe chronomètre vous permet de mesurer des durées de
    randonnée ,de descente à ski, de course – quasiment
    toute durée qui se mesure . Vous pouvez également
    chronométrer des segments particuliers d’une activité
    grâce aux fonctions de temps intermédiaires/au tour ;
    le chronomètre peut stocker les temps intermédiaires/
    au tour pour trente tours ,ainsi que le meilleur (plus court)
    temps au tour et la moyenne de tous les temps au tour en
    mémoire .Si vous marquez plus de trente tours ,la montre
    conserve les données des trente premiers .
    TerminologieTemps au tour (Lap) : La durée écoulée pour un segment80 
    						
    							appuyez sur MODEpour supprimer l’affichage des temps
    du tour précédent.
    Changer le format d’affichageV ous avez la possibilité d’afficher soit le temps au tour ,
    soit le temps intermédiaire en gros chiffres au milieu de
    l’écr an.Le format d’affichage peut être changé à tout
    moment, mais la méthode est différente selon que des
    tours ont été marqués ou non. Le mode « LAP » s’affiche
    pour indiquer où est affiché le temps au tour .
    Si aucun tour n’a été marqué :
    Appuyez sur SET. « FORMAT » s’affiche ,suivi de la configu -
    r ation cour ante,qui clignote .Appuyez sur  START/SPLIT ou
    ST OP/RESET pour sélectionner le format souhaité puis sur
    SET pour valider et revenir à l’affichage du chronomètre .
    83
    Lorsque le chronomètre est arrêté,vous pouvez le
    redémarrer en appuyant sur  START/SPLIT ou le remettre à
    zéro en tenant  STOP/RESET enfoncé.
    V ous pouvez sortir du mode CHRO pendant la marche 
    du chronomètre ; il continue alors à fonctionner en 
    arrière-plan, ce qui est signalé par l’icone  affichée en
    mode  TIME.
    Temps intermédiaires/au tourAppuyez sur ST ART/SPLITchaque fois que vous passez un
    jalon (panneau de départ de sentier ,par ex.) pour arrêter
    le chronométr age du tour ou segment effectué et démar -
    rer celui du suivant. Les temps au tour et intermédiaire du
    segment effectué s’affichent pendant dix secondes (alors
    que le nouveau segment est chronométré en arrière-plan,
    ce qui est signalé par le symbole  clignotant).Pour
    revenir immédiatement au chronomètre en marche ,
    82 
    						
    							2.Appuyez sur  START/SPLIT pour visualiser chaque
    temps intermédiaire/au tour successif ,suivi du
    meilleur temps au tour (BEST) et de la moyenne des
    tours (A VG) (si le chronomètre est arrêté). Vous pouvez
    également appuyer sur  STOP/RESET pour revenir sur
    des temps intermédiaires/au tour antérieurs .
    REMARQUE : Vous pouvez visualiser les données de
    chronométrage en mémoire avec le chronomètre en
    marche ou arrêté, à condition d’avoir marqué au moins un
    tour .Si le chronomètre est arrêté, les données BEST et
    A VG suivent le dernier tour ; si le chronomètre est encore
    en marche ,ces valeurs ne sont pas présentées .
    3. Après avoir examiné les temps intermédiaires/au tour ,
    appuyez sur SET pour revenir en mode CHRO .
    REMARQUE : Vous pouvez changer le format d’affichage du
    85
    Si vous avez marqué au moins un tour :
    Appuyez sur  SET.« RECALL » s’affiche ,suivi des temps au tour
    et intermédiaire du tour 1. Appuyez sur MODE– « FORMA T »
    s’affiche ,suivi de la configur ation de format d’affichage
    cour ante,qui clignote .Appuyez sur 
    START/SPLIT ou
    ST OP/RESET pour sélectionner le format souhaité puis sur
    SET pour valider et revenir à l’affichage du chronomètre .
    Examiner les temps intermédiaires/au tour en mémoire
    1. En mode CHRO ,appuyez sur  SETpour commencer .
    S’il y a des temps intermédiaires/au tour en mémoire ,
    « RECALL » s’affiche ,suivi du temps intermédiaire/
    au tour du tour 1.
    REMARQUE : S’il n’y a pas de temps intermédiaire/au tour
    en mémoire ,la montre affiche « FORMAT » et vous permet
    de changer le format d’affichage (voir « Changer le format
    d’affichage » plus haut).
    84 
    						
    							HEURES  MINUTES  SECONDES  « ONCE »/« REPEAT »
    Si la minuterie est réglée sur « ONCE »,elle s’arrête à la fin
    du compte à rebours ; si « REPEAT » est sélectionné, la
    minuterie répète le compte à rebours indéfiniment jusqu’à\
    ce qu’on l’arrête manuellement.
    La minuterie peut être réglée sur une durée maximale de
    23:59.59 (24 heures).
    Utiliser la minuterie
    Appuyez sur MODE jusqu’à afficher « TIMER ».
    Appuyez sur ST ART/SPLITpour démarrer la minuterie ,sur
    ST OP/RESET pour l’arrêter . Vous pouvez appuyer sur
    ST ART/SPLIT pour reprendre le compte à rebours ou une
    nouvelle fois sur  STOP/RESET pour le remettre à la durée
    de compte à rebours initiale .
    87
    mode CHRO durant l’examen des données intermédiaires/
    au tour .Appuyez sur  MODEpour accéder à ce mode 
    (FORMA T s’affiche). Appuyez sur 
    START/SPLIT pour passer
    au format souhaité puis appuyez sur  MODEpour revenir à
    RECALL ou sur  SETpour revenir au mode CHRO .
    TIMER - Mode MinuterieLa minuterie est utile pour les situations où vous souhaitez
    chronométrer un événement de durée fixée ,comme une
    r andonnée de 30 minutes ,une cuisson de 3 minutes ou une
    série d’intervalles de sprint/récupér ation d’une minute.
    Régler la minuterie
    Reportez-vous aux explications sur le fonctionnement des
    boutons dur ant les réglages dans la section « Réglages » à
    la page 57. Les valeurs pouvant être réglées en mode
    Minuterie sont les suivantes :
    86 
    						
    							ALARM - Mode AlarmeLa montre comporte cinq alarmes quotidiennes indépen -
    dantes pour vous aider à gérer votre emploi du temps .
    Régler une alarme 
    Reportez-vous aux explications sur le fonctionnement des
    boutons dur ant les réglages dans la section « Réglages » à
    la page 57.
    • Pour chaque alarme ,les valeurs qui se règlent sont les
    heures et les minutes .
    • Si la montre affiche l’heure au format  AM/PM
    (matin/après-midi), veillez à régler les chiffres des
    heures sur la bonne demi-journée (AM ou PM).
    • L ’alarme est automatiquement activée si les heures ou
    les minutes sont changées dur ant un réglage.
    89
    La montre émet une alerte à la fin du compte à rebours .Si
    la minuterie est réglée pour se répéter ,une alerte est
    émise chaque fois que le compte à rebours atteint zéro .
    V ous pouvez quitter le mode Minuterie pendant le compte
    à rebours ; il se poursuit alors en arrière-plan. Ceci est
    indiqué par l’icone  visible depuis le mode TIME.
    88 
    						
    							Alerte de rappel
    Lorsqu’arrive l’heure de l’alarme,la montre produit une
    alerte sonore pendant 20 secondes . Vous pouvez appuyer
    sur l’un quelconque des boutons pour l’arrêter .Si vous ne
    l’arrêtez pas ,la montre estime que vous ne l’avez pas
    entendue et active automatiquement l’alerte de r appel,
    signalée par une icone  clignotante et qui sonnera cinq
    minutes après l’heure de l’alarme .
    91
    Sélectionner et activer/désactiver une alarme
    Appuyez sur MODEjusqu’à afficher « ALARME ».
    Appuyez sur ST OP/RESETpour sélectionner une alarme
    (AL-1 à  AL-5).
    Activez ou désactivez l’alarme sélectionnée en appuyant 
    sur ST ART/SPLIT. Le mot « ON » et l’icone  s’affichent 
    à côté de l’heure de l’alarme lorsqu’elle est activé\
    e .
    L ’icône  est également visible en mode  TIME si l’une
    quelconque des alarmes est activée .Lorsqu’une alarme
    est activée ,elle génère une alerte à l’heure fixée .
    90 
    						
    							précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droi\
    ts qui varient d’un état ou d’une
    province à l’autre.
    Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre à Time\
    x, à l’une de ses filiales ou
    au détaillant Timex chez lequel la montre a été achetée, acc\
    ompagnée de l’original du
    Coupon de réparation de montre dûment rempli ou, aux États-Unis\
     et au Canada seulement,
    de l’original du Coupon de réparation de montre dûment rempli o\
    u d’une déclaration écrite
    indiquant votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que l\
    a date et le lieu d’achat.
    Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les fr\
    ais de poste et de
    manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque\
     ou mandat de 7,00 $ É.U.
    aux États-Unis, de 6,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Un\
    i. Dans les autres pays,
    Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ \
    JAMAIS DANS VOTRE
    ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENT\
    ALE. 
    Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignem\
    ents sur la garantie.
    Au Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil, appelez le +55 (11)\
     5572 9733. Au Mexique,
    appelez le 01-800-01-060-00. En Amérique centrale, dans les Caraïb\
    es, aux Bermudes et aux
    Bahamas, appelez le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 8\
    52-2815-0091. Au Royaume-
    Uni, appelez le 44 020 8687 9620. Au Portugal, appelez le 351 212 946 01\
    7. En France,
    appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. A\
    u Moyen-Orient et
    en Afrique, appelez le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuille\
    z contacter votre détail-
    lant ou distributeur Timex local. Au Canada, aux États-Unis et en cer\
    tains autres endroits, les
    détaillants Timex participants peuvent vous fournir un emballage pré\
    -adressé et pré-affranchi
    pour faciliter l’envoi à l’atelier de réparation. 
    ©2005 Timex Corporation.  TIMEX, EXPEDITIONet sont des marques déposées de Timex
    Corporation. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux États-Unis \
    et dans
    d’autres pays.
    93
    Marques déposées et garantie
    GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
    (GARANTIE LIMITÉE – É.-U.)
    Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication\
     par Timex Corporation
    pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Time\
    x ainsi que ses filiales du
    monde entier honoreront cette garantie internationale.
    Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant \
    des composants neufs
    ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou \
    similaire.  IMPORTANT —
    VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOM -
    MAGES DE VOTRE MONTRE :
    1) après l’expiration de la période de garantie ;
    2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un re\
    vendeur Timex agréé ;
    3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex \
    ;
    4) résultant d’accidents, d’altérations ou d’emplois abusifs\
     ;
    5)  s’il s’agit du verre, du bracelet ou brassard, du boîtier, des \
    accessoires ou de la
    pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par \
    Timex.
    CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SON\
    T EXCLUSIFS ET
    REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE G\
    ARANTIE
    IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTI\
    CULIER. TIMEX
    N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIR\
    ECT. Certains
    états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties i\
    mplicites et n’autorisent pas
    les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites lim\
    itations pourraient
    ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous \
    donnent des droits légaux
    92 
    						
    							SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE PRESIÓN Y TEMPERATURA116CALIBRACIÓN DEL BARÓMETRO117
    AL TI - MODO  ALTÍMETRO 120
    USO DEL ALTÍMETRO121SELECCIÓN DE UNIDADES DE ALTITUD122DESEMPEÑO DEL ALTÍMETRO123CALIBRACIÓN DEL ALTÍMETRO Y BORRADO DE “HIGH” Y “ACC”124
    CHRO - MODO CRONÓGRAFO 126
    TERMINOLOGÍA127USO DEL CRONÓGRAFO128CÓMO TOMAR EL TIEMPO DE VUELTA/ACUMULATIVO128CAMBIO DEL FORMATO DE LA PANTALLA129Si todavía no se midió ninguna vuelta:130Si se midió al menos una vuelta:130REVISIÓN DE TIEMPOS DE VUELTA/ACUMULATIVO ALMACENADOS131
    TIMER - MODO  TEMPORIZADOR DE CUENT A REGRESIVA133
    PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA133USO DEL TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA134
    ALARM - MODO  ALARMA 135
    PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA135SELECCIÓN Y ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE ALARMAS136ALERTA DE RESPALDO137
    INFORMA CIÓN DE MARCA REGISTRAD A Y GARANTÍA 138
    95
    INTRODUCCIÓN
    96
    FUNCIONES DEL RELOJ 97
    MODOS DEL RELOJ 100
    FUNCIONES DE LOS BO TONES 101
    OPERACIÓN NORMAL101PROGRAMACIÓN103
    SÍMBOLOS DE LA P ANTALLA DEL RELOJ 105
    PRONÓSTICO DEL  TIEMPO 106
    NO TAS SOBRE LA CALIBRA CIÓN DEL ALTÍMETRO 
    Y EL BARÓMETRO 107
    ¿QUÉ ES LA CALIBRACIÓN?107¿CON QUÉ FRECUENCIA DEBO CALIBRAR EL RELOJ?108¿TENGO QUE CALIBRAR TANTO EL BARÓMETRO COMO EL ALTÍMETRO?108
    EXA CTITUD DE LA  TEMPERATURA 109
    TIME - MODO HORA DEL DÍA 110
    PROGRAMACIÓN DE LA HORA DEL DÍA111USO DE LA FUNCIÓN ZONA DE TIEMPO DUAL113Cómo ver la zona horaria secundaria113Cambio de zona horaria114CÓMO VER LOS DATOS DE TEMPERATURA Y PRESIÓN ATMOSFÉRICA114
    BARO - MODO BARÓMETRO 115
    CÓMO VER LOS DATOS DE TEMPERATURA Y PRESIÓN ATMOSFÉRICA116
    94 
    						
    							Funciones del reloj
    Hora del Día
    •Muestr a horas ,minutos y segundos en el formato de
    12 ó 24 hor as para dos zonas hor arias.
    • Muestr a mes y fecha, así como también el día de la semana.
    • Timbre de hor a opcional.
    Altímetro•Reporta la altitud desde –2.296 hasta 29.520 pies (-700
    a 9.000 metros) con 10 pies o 5 metros de resolución.
    • Muestr a la altitud en ese momento y también un
    gráfico del cambio de la altitud en función del tiempo .
    • Muestr a el total de la altitud ganada, conocida como
    “ascenso total” o “escalada”.
    • Registr a la máxima altitud alcanzada.
    • Unidades de medida seleccionables (metros o pies)
    97
    Introducción
    ¡Bienvenido!
    Gr
    acias por compr ar el reloj TIMEX® EXPEDITION® 
    adventure tech altimeter .Este reloj cuenta con diversas
    funciones par a que disfrute al máximo de sus actividades
    al aire libre .Si sale a correr ,esquiar o simplemente
    caminar ...su nuevo reloj hará que la jornada le resulte
    mucho más placenter a.
    Registre su producto en www .timex.com
    96 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Adventure Tech Altimeter User Manual