Home > Timex > Watch > Timex Classic Analog Easy Reader Crystals Diamonds User Manual

Timex Classic Analog Easy Reader Crystals Diamonds User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Classic Analog Easy Reader Crystals Diamonds User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							REMOCIÓN DE ESLABONESDE LA PULSERACÓMO QUITAR LOS ESLABONES:1.   Coloque la pulsera en posición vertical 
    e introduzca la
     herramienta
      puntiaguda en la
      abertura del eslabón.
    2.   Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se suelte (los
    pasadores están diseñados para ser difíciles de
    quitar).
    3.   Repita el procedimiento hasta que haya quitado el número deseado de eslabones.
    77
    ESPAÑOL
    PULSERA CON BROCHE
    PLEGABLE
    1.   Localice el perno deresorte que  conecta la
    pulsera al broche.
    2.   Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje hacia
    dentro el perno de resorte
    y gire suavemente la
    pulsera para desacoplarla.
    3.   Determine el tamaño  de la muñeca y después
    introduzca el perno de
    resorte en el agujero
      inferior correcto.
    4.   Empuje hacia abajo el perno, alinéelo con el
      agujero superior y suéltelo
    para que encaje en su sitio
    76
    ESPAÑOL
    Fig. 1
    Fig. 2
    Fig. 3
    W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page 76 
    						
    							PILATimex recomienda encarecidamente que un
    minorista o un joyero cambien la pila. Si lo hay, 
    pulse el botón de reinicio cuando cambie la pila. El
    tipo de pila se indica al respaldo  de la caja. Las
      estimaciones de duración de la pila se basan en cier-
    tas suposiciones relacionadas con el uso; la duración
    de la pila puede variar dependiendo del uso real.
    NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE.
    MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL
    ALCANCE DE LOS NIÑOS.
    79
    ESPAÑOL
    REENSAMBLE:1.   Vuelva a unir laspiezas de la pulsera.
    2.   Empuje el perno de vuelta al interior del
    eslabón en sentido
    contrario al indicado
    por la flecha.
    3.   Presione hacia abajo el perno hasta que se
    acople firmemente en
    la pulsera y quede a ras.
    78
    ESPAÑOL
    W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page 78 
    						
    							ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA 
    Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
    EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA
    IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN 
    A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA
    RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS
    NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten
    limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
    limitaciones de perjuicios, por lo cual estas  limitaciones
    podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le
    otorga derechos establecidos por ley, pero usted también
    podría tener otros derechos, que difieren de un país a otro,
    o de un estado a otro.
    Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, 
    devolver el reloj a Timex a una de sus sucursales o al
    comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando
    el cupón de reparación que originalmente viene con éste.
    En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del cupón
    de reparación del reloj o una nota en la que figure su
    nombre, domicilio, número de  teléfono y fecha y lugar de
    compra. Para cubrir el costo de envío y manejo, adjunte el
    siguiente importe (este importe no es para el pago de la
    reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US 
    $ 8.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque
      certificado o giro por valor de CAN $7.00 (dólares
      canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado 
    81
    ESPAÑOL
    GARANTIA INTERNACIONALDE TIMEXTimex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX®contra
     
    defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir
    de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en
    todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional. 
    Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por
    reparar el reloj con componentes nuevos o reacondiciona-
    dos e inspeccionados, y también podría optar por reem-
    plazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE —
    CONSIDERE QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
    DAÑOS A SU RELOJ:
    1)     después de vencido el plazo de la garantía;
    2)     si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor de TIMEX autorizado;
    3)     si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
    4)     si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
    5)     en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrar por el cambio de
    cualquiera de estas partes.
    80
    ESPAÑOL
    W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page 80 
    						
    							83
    ESPAÑOL
    o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países,
    Timex se  encargará de cobrarle el importe por gastos de
    envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O
    BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR
    PERSONAL.
    Para obtener más información acerca de la garantía llame
    a uno de los números que aparecen a continuación: 
    Asia +852 27407311; Brasil +55 11 3068 3500; EUA 
    +1 800 448 4639; Canadá 1 800 263 0981; Caribe, 
    Bermuda y Bahamas +1 501 370 5775 (EUA); Francia 
    +33 3 81 63 42 00; Alemania/Austria +49 662 88921 30;
    México y América Central 01 800 01 06000 (EUA); Portugal 
    +351 212 555 460; Reino Unido, Medio Oriente y África 
    +44 20 8687 9620
    En otras áreas, comuníquese con el minorista local de
    Timex o con un distribuidor de Timex respecto a
    información de la garantía. En Canadá, EUA y algunos otros
    lugares, algunos distribuidores de Timex podrían
    proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo
    prepago para que envíe el reloj a reparación.
    © 2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX y QUICKDATE son
    marcas registradas de Timex Timex Group USA, Inc.
    INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en
    EUA y otros países.
    82
    ESPAÑOL
    W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page 82 
    						
    							RELÓGIOS TIMEX®
    Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX®.
    Leia cuidadosamente as instruções para saber como
    operar o relógio Timex.
    É possível que o seu relógio não possua todos os
    recursos descritos neste folheto.
    Para obter informações adicionais, visite: www.timex.com
    W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page POii 
    						
    							           ÍNDICE      86     Como iniciar o funcionamento do relógio
         87      Resistência à água e a choques
         88      Luz noturna Indiglo
    ®
          89     Modelos com data
         92      Modelos com dia/data
         93      Modelos com alarme de configuração fácil
         97      Calendário perpétuo
       100      Anel do tempo decorrido
       102      Anel do taquímetro
       103      Anel da bússola
       104      Como ajustar a pulseira
       106      Retirada dos elos da pulseira
       107      Pilha
       108      Garantia
    PORTUGUÊS
    W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page POiv 
    						
    							RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUESSe o relógio for resistente à água, haverá uma
    indicação de profundidade em metros (“WR_M”).
    *pressão absoluta em libras por polegada quadrada
    ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA
    À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO
    NEM PUXE A COROA EMBAIXO D’ÁGUA, A
    MENOS QUE O RELÓGIO SEJA RESISTENTE À
    ÁGUA A UMA PROFUNDIDADE DE 200 METROS.
    87
    PORTUGUÊS
    COMO INICIAR O FUNCIONAMENTODO RELÓGIORetire a proteção plástica abaixo da coroa e
    pressione a coroa contra a caixa para iniciar o
    funcionamento do relógio. O ponteiro dos segundos
    começará a avançar em intervalos de um segundo.
    A coroa de alguns relógios resistentes a grandes
    profundidades de água precisa ser atarraxada para
    que a  resistência à água funcione. Se a caixa do
    relógio tiver uma saliência com rosca, a coroa deverá
    ser atarraxada depois de configurar o relógio.
    Para atarraxar, pressione e mantenha-a pressionada
    a coroa firmemente contra a saliência rosqueada e
    gire-a simultaneamente no sentido horário. Continue
    a atarraxar a coroa até que esteja firme. Da próxima
    vez que desejar configurar o relógio, você deverá
    desatarraxar a coroa (sentido anti-horário) antes de
    puxá-la para fora . 
    86
    PORTUGUÊS
    Profundidade da
     resistência à águaPressão da água abaixo dasuperfície em p.s.i.a.*
    30 m/98 pés60
    50 m/164 pés86
    100 m/328 pés160
    200 m/656 pés284
    W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page 86 
    						
    							MODELOS COM DATA
    PARA CONFIGURAR A HORA:1)   PUXE a coroa aomáximo e gire-a até
    obter a hora correta.
    2)   Pressione a coroa para reiniciar. Para
    atarraxar a coroa de
    configuração, pres-
    sione a coroa e gire-a
    simultaneamente no
      SENTIDO HORÁRIO
    para apertar.
    Relógios com data: Observe que a hora seja a 
    correta (A.M ou P.M.) para permitir um adequado
    funcionamento da data.
    C 
    B 
     
    A 
    POSIÇÃO  
    DA COROA 
     
    DATA  
     
    89
    PORTUGUÊS
    1.   Essa resistência à água continuará invariável
    sempre que o cristal, a coroa e a caixa
      permanecerem intactos.
    2.   Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para essa atividade.
    3.   Enxágüe o relógio com água doce logo após entrar em contato com água salgada.
    4.   A resistência a choques será indicada na face ou na tampa do relógio. Os relógios são concebidos
    para passar a prova ISO de resistência a choques.
    Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar o
    cristal.
    LUZ NOTURNA INDIGLO®
    Pressione o botão ou a coroa para ativar a luz. A
    tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna
    INDIGLO
    ®ilumina toda a face do relógio à noite e em
    condições de pouca luz.
    88
    PORTUGUÊS
    W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page 88 
    						
    							Aviso:Usar ou guardar o relógio com a coroa na
    posição “do meio” causará danos ao mecanismo.
    Retorne sempre a coroa para a posição normal ou, 
    se desejar prolongar a vida útil da pilha, quando guardar
    o relógio deixe a coroa na posição “de fora”.
    A função da data avança a data entre as 10:00 PM 
    e as 2:00 AM.  Evite congurar a data durante esse
    período de tempo. Se decidir fazer a conguração da
    data durante esse período de tempo, rode a coroa
    muito lentamente para evitar danicar o relógio.
    91
    PORTUGUÊS
    PARA CONFIGURAR O DIA: 1)   PUXE a coroa até a posição do meio (“middle”)  e gire no SENTIDO HORÁRIO até que apareça 
    o dia correto. Se o dia não mudar, puxe a coroa
    para a posição “out” (fora) e gire no SENTIDO
    HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO por tantos ciclos 
    de 24 horas quantos forem necessários até que
    apareça o dia correto.
    PARA CONFIGURAR O RECURSO 
    “QUICK DATE”®: Coroa de três posições:
    1)   Puxe a coroa até a posição “middle” (do meio) egire no SENTIDO HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO até
    que apareça a data correta.
    Coroa de duas posições:
    1)   Puxe a coroa para a posição “OUT” (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO até que a data mude.
    Repita a operação até que apareça a data corre-
    ta. Ajuste a data quando o mês tiver menos que
    31 dias. Pressione a coroa quando terminar.
    90
    PORTUGUÊS
    W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page 90 
    						
    							ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL
    ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL COM
    DATA E LUZ NOTURNA INDIGLO®1)   Da posição “A”, PRESSIONE a COROA DECRONOMETRAGEM (em direção à caixa do
      relógio) para ativar a luz noturna INDIGLO
    ®e
     
    iluminar o mostrador do relógio. 
    93
    PORTUGUÊS
    MODELOS COM DIA / DATA
    PARA CONFIGURAR 
    A HORA:
    1)   PUXE a coroa para a posição “C”.
    2)   GIRE a coroa em   qualquer sentido para
    obter a hora correta.
    3)   PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
    PARA CONFIGURAR A DATA: 1)   PUXE a coroa para a posição “B”. 
    2)   GIRE a coroa em qualquer sentido para obter adata correta.
    3)   PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
    PARA CONFIGURAR O DIA: 1)   PUXE a coroa para a posição “C”.
    2)   GIRE a coroa em qualquer sentido por um ciclo completo de 24 horas para configurar o dia.
    3)   PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
    92
    PORTUGUÊS
    A B C POSIÇÃO
    POSIÇÃO
    D EF
    COROA DE ALARME 
    PUXE A COROA PARA FORA (“OUT”)
     PARA ATIVAR O ALARME COROA DE CRONOMETRAGEM/
    LUZ NOTURNA INDIGLO®.
    PRESSIONE A COROA 
    PARA ATIVAR A LUZ 
    NOTURNA INDIGLO
    INDICADOR 
    DAS HORAS
    ANEL 
    GIRATÓRIO DE 
    CONFIGURAÇÃO 
    DO ALARME
    INDICADOR DOS MINUTOS
     
    C 
    B 
     
    A 
    POSIÇÃO  
    DA COROA 
     
    DIA/DATA 
     
    W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd  3/9/10  10:41 AM  Page 92 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Classic Analog Easy Reader Crystals Diamonds User Manual