Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Mower PARK 4WD 107 M, 107 M HD, 121 M, 125 Combi Pro Instructions Manual
Stiga Lawn Mower PARK 4WD 107 M, 107 M HD, 121 M, 125 Combi Pro Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK 4WD 107 M, 107 M HD, 121 M, 125 Combi Pro Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

41 FRANÇAISFR 5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher la chaîne de manière à ce que le plateau soit soulevé en diagonale (voir fig. 19). Il est absolument interdit de démarrer le mo- teur avec le plateau en position de nettoyage. Remettre le 125 Combi Pro en état de marche con- formément à 3.1.1, point 8. Remettre le M HD en état de marche conformé- ment à 3.2.1, point 7. Remettre le 121 M en état de marche conformé- ment à 3.2.1, point 7. Remettre le 107 M en état de marche conformé- ment à 3.3.1, point 7. 5.3 Position de maintenance1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le dispositif de levage en position de transport. 3. Lorsque la machine est équipée d’un réglage électrique de la hauteur de coupe, débrancher le câble (voir fig. 15). 4. 125 Combi Pro, 107 M HD, 107 M: Régler la hauteur de coupe sur la position maxi- male. 121 M : Régler la hauteur de coupe sur la posi- tion centrale. 5. 125 Combi Pro: Retirer les goupilles et les rondelles (voir fig. 2). 107 M HD : Retirer les goupilles et les rondelles. (voir fig. 13). 107 M : Soulever la partie arrière du plateau de coupe, libérer les pattes (12:L) et abaisser. 121 M: Déconnecter la partie arrière du plateau de coupe en retirant les goupilles (7:I). 6. Retirer le carter de la courroie (voir fig. 5:E, 8 et 10). Le nombre indiqué dans la figure corres- pond à la largeur de la clé. 7. Uniquement 125 Combi Pro: Retirer le guide de la courroie (5:F). 8. Saisir de la main gauche le levier de tension de la courroie. Tirer le levier et décrocher le ten- deur de la courroie à l’aide de la main droite (voir fig. 16). 9. Dégager la courroie de la poulie. 10.Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le plateau complètement à la verticale et laisser re- poser le bord arrière sur le sol (voir fig. 20). Remettre le 125 Combi Pro en état de marche con- formément à 3.1. Remettre le 107 M HD en état de marche confor- mément à 3.2. Remettre le 107 M en état de marche conformé- ment à 3.3. Remettre le 121 M en état de marche conformé- ment à 3.2. 5.4 NettoyageNettoyer le dessous du plateau de coupe après cha- que utilisation. Mettre le plateau en position de nettoyage. Nettoyer avec soin le dessous. Utiliser un jet d’eau sous pression, un grattoir et/ou une brosse. Une fois les surfaces totalement sèches et propre, retoucher les éclats de peinture à l’aide d’une pein- ture jaune durable spéciale pour les métaux utilisés à l’extérieur. 5.5 Roues125 Combi Pro est équipée de deux points de grais- sage (21:M) pour les axes verticaux. 107 M HD est équipé de deux points de graissage pour les axes verticaux (21:M) et deux autres (21:N) pour les essieux de roues. Les nipples de graissage doivent être lubrifiés à la graisse universelle toutes les 50 heures de service. 5.6 Remplacement des lames Porter des gants de protection pour changer les lames. Les lames doivent toujours rester tranchantes pour garantir un bon résultat de coupe. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Si les lames sont endommagées, remplacer les élé- ments défectueux. Utiliser exclusivement des pièces d’ori- gine. L’utilisation d’autres types de piè- ces de rechange, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. Selon les modèles, le plateau est équipé de lames suivantes: • lames séparées, vissées sur les barres (voir fig. 22). • Lame en un seul tenant (voir fig. 23). 5.6.1 Lames séparées Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer les deux lames montées sur une même barre pour éviter les déséquilibres. Couple de serrage: Vis (22:P) - 24 Nm Boulons de cisaillement (22:Q) – 9,8 Nm En cas de collision, les boulons de cisaillement (22:Q) cassent et les lames se replient. Le cas échéant, remplacer par des boulons de cisaillement d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus.

42 FRANÇAISFR 5.6.2 Lame d’un seul tenant (fig. 23) La lame est remplacée lorsque les bords sont usés. Placer la nouvelle lame en orientant le texte gravé vers le sol. Couple de serrage: 24 Nm. 5.7 Lames synchroniséesLes plateaux de coupe suivants sont équipés de la- mes synchronisées: • 107 M • 107 M HD • 121 M Si l’une des lames percute un objet dur (par ex. une pierre), la courroie peut se détendre et désynchro- niser l’ensemble. Il existe alors un risque que les lames entrent en collision l’une avec l’autre. Des lames correctement synchronisées doivent être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre (voir fig. 24). Toujours vérifier la synchronisation après un im- pact. Lorsqu’on suspecte une désynchronisation des la- mes, contacter un centre agréé Stiga pour procéder aux réparations requises. Les lames du 125 Combi Pro tournent librement. 5.8 Protection anti-usureLe dessous du plateau de coupe est muni de deux dispositifs de protection anti-usure. Ils peuvent être remplacés si nécessaire. 6 PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange et accessoires d’origine STIGA sont spécifiquement conçus pour les ma- chines STIGA. Les pièces de rechange et accessoi- res d’autres marques n’ont été ni testés ni approuvés par STIGA. L’utilisation de pièces et accessoires d’autres marques peut affecter le fonc- tionnement de la machine et en compro- mettre la sécurité. STIGA décline toute responsabilité pour les dégâts ou bles- sures occasionnés par ces produits. 7 ENREGISTREMENT Ce produit et les pièces qui le composent sont en- registrés sous le n°: Suède: 66 166 Allemagne: 499 11 740.9 France: 577 251-253, 577 439-443 USA: 435 564 GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable.

43 NEDERLANDSNL 1 ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige persoonlijke verwon- dingen en/of schade. Lees de gebruikershandleiding en de veiligheidsinstructies voor gebruik goed door. 1.1 SymbolenOp de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de ge- bruikershandleiding en de veiligheids- voorschriften. Waarschuwing! Zorg dat uw handen of voeten niet onder de kap komen als de machine loopt. Waarschuwing! Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. Houd omstanders op afstand. Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties de bou- giekabel ontkoppelen van de bougie. 1.2 Verwijzingen 1.2.1 Afbeeldingen De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding zijn genummerd met 1, 2, 3 etc. Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven met A, B, C etc. Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 wordt als volgt weergegeven: “5:E”. 1.2.2 Titels De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: “2.3.2” is een subtitel van “2.3” en wordt onder deze titel vermeld. Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al- leen het nummer van deze titel aangegeven. Bij- voorbeeld “Zie 2.3.2”. 2 BESCHRIJVING 2.1 AlgemeenHet maaidek moet worden gebruikt op Park-ma- chines van Stiga met vierwielaandrijving. Het maaidek is leverbaar in één van de volgende versies: • Met handmatige instelling van de hoogte. • Met elektrische instelling van de hoogte. 2.2 Bedieningsmechanismen, 125 Combi Pro 2.2.1 Instelling maaihoogte De maaihoogte kan worden ingesteld tussen 25 en 90 mm. Elektrische bediening maaihoogte De instelling kan met een schakelaar onbeperkt worden aangepast. Handmatige instelling maaihoogte De instelling kan met een hendel op verschillende vaste standen worden ingesteld. Zie afb. 1. 2.2.2 Voorwaarts kantelen Door de twee pinnen een gaatje lager dan de basi- sinstelling te verplaatsen kan het achterdeel van het maaidek 12 mm worden opgetild. Zie afb. 2. 2.2.3 Monteren op achterzijde Het achterdeel van het maaidek wordt geborgd met de pinnen in afb. 2. 2.2.4 Monteren gereedschapslift Het maaidek wordt met een ketting en kniphaken op de gereedschapslift gemonteerd. Eén kniphaak bepaalt de werkstand en kan in de kettingschakels worden verplaatst om het hefver- mogen in te stellen. De andere kniphaak wordt gebruikt voor de reini- gingsstand. 2.3 Bedieningsmechanismen, 107 M HD 2.3.1 Instelling maaihoogte De maaihoogte kan worden ingesteld tussen 30 en 85 mm. Elektrische bediening maaihoogte De instelling kan met een schakelaar onbeperkt worden aangepast. Handmatige instelling maaihoogte De instelling kan met een hendel op verschillende vaste standen worden ingesteld. Zie afb. 9.

44 NEDERLANDSNL 2.3.2 Voorwaarts kantelen Door de twee pinnen een gaatje lager dan de basi- sinstelling te verplaatsen kan het achterdeel van het maaidek 12 mm worden opgetild. Zie afb. 13. 2.3.3 Monteren op achterzijde Het achterdeel van het maaidek wordt gezekerd met de pinnen in afb. 13. 2.3.4 Monteren gereedschapslift Het maaidek wordt met een ketting en haken op de gereedschapslift gemonteerd. Eén kniphaak bepaalt de werkstand en kan in de kettingschakels worden verplaatst om het hefver- mogen in te stellen. De andere kniphaak wordt gebruikt voor de reini- gingsstand. 2.4 Bedieningsmechanismen, 107 M 2.4.1 Instelling maaihoogte De maaihoogte kan worden ingesteld tussen 30 en 85 mm. De instelling kan met een hendel op verschillende vaste standen worden ingesteld. Zie afb. 9. 2.4.2 Voorwaarts kantelen Het achterdeel van het maaidek kan onbeperkt worden opgetild. Elke streep (12:J) komt overeen met 5 mm. De instelling wordt vergrendeld met schroeven (12:K). 2.4.3 Monteren op achterzijde Het achterdeel van het maaidek wordt geborgd met de vergrendeling (12:L). 2.4.4 Monteren gereedschapslift Het maaidek wordt met een ketting en haken op de gereedschapslift gemonteerd. Eén kniphaak bepaalt de werkstand en kan in de kettingschakels worden verplaatst om het hefver- mogen in te stellen. De andere kniphaak wordt gebruikt voor de reini- gingsstand. 2.5 Bedieningsmechanismen, 121 M 2.5.1 Instelling maaihoogte De maaihoogte kan tussen 30 en 85 mm worden in- gesteld. Elektrische bediening maaihoogte De instelling kan met een schakelaar onbeperkt worden aangepast. Handmatige instelling maaihoogte De instelling kan met een hendel op verschillende vaste standen worden ingesteld (7:G). 2.5.2 Voorwaarts kantelen Het achterdeel van het maaidek kan onbeperkt worden opgetild. De instelling wordt vergrendeld met schroeven (7:H). 2.5.3 Monteren op achterzijde Het achterdeel van het maaidek wordt gezekerd met de vergrendeling (7:I). 2.5.4 Monteren gereedschapslift Het maaidek wordt met een ketting en haken op de gereedschapslift gemonteerd. Eén kniphaak bepaalt de werkstand en kan in de kettingschakels worden verplaatst om het hefver- mogen in te stellen. De andere kniphaak wordt gebruikt voor de reini- gingsstand. 3 MONTAGE 3.1 De 125 Combi Pro monteren1. Plaats het maaidek vóór de machine. 2. Monteer de volgende onderdelen op beide wie- lassen: • Ring (3:B). • Maaidekophangingen (3:C). • Ring (3:B). • Borgring (3:A). 3. Verwijder aan beide kanten de pinnen en de rin- gen. Zie afb. 2. 4. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 4. 5. Hang het maaidek in de gereedschapslift. Zie afb. 14. 6. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma- chine. Zie afb. 15. 3.1.1 Riem, 125 Combi Pro Het achterdeel van het maaidek moet op de grond rusten (het mag niet worden opgetild of geborgd). Bevestig de riem als volgt: 1. Stel de maximale maaihoogte in. 2. Verwijder de beschermkap van de riem (5:E). Het getal in de afbeelding geeft de sleutelmaat aan. 3. Verwijder de riemgeleider (5:F). 4. Leg de riem op de riempoelie (16:M). 5. Plaats de riem op de riempoelie. 6. Neem de hendel van riemspanner in uw linker- hand. Trek aan de hendel en vergroot met uw rechterhand en de riemspanner de spanning op de buitenkant van de riem. Zie afb. 16. 7. Plaats de riemgeleider en de beschermkap te- rug. Zie afb. 5.

45 NEDERLANDSNL 8. De achterkant van het maaidek moet worden opgetild en gezekerd. Op machines met wielen van 17”: Bevestig de ringen en de pinnen in het bovenste gaatje. Zie afb. 2. Op machines met wielen van 16”: Bevestig de ringen en de pinnen in het middelste gaatje. Zie afb. 2. 3.2 107 M HD, 121 M monteren1. Plaats het maaidek vóór de machine. 2. Monteer de volgende onderdelen op beide wie- lassen: • Ring (3:B). • Maaidekophangingen (3:C). • Ring (3:B). • Borgring (3:A). 3. Verwijder aan beide kanten de pinnen. Zie afb. 7:I en afb. 13. 4. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 4. 5. Hang het maaidek in de gereedschapslift. Zie afb. 14. 6. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma- chine zie afb. 15. 3.2.1 Riem, 107 M HD, 121 M Het achterdeel van het maaidek moet op de grond rusten (het mag niet worden opgetild of geborgd). Bevestig de riem als volgt: 1. 107 M HD : Stel de maximale maaihoogte in. 121 M: Zet de maaihoogte in de middenpositie 2. Verwijder de beschermkap van de riem. Zie afb. 8 en 10. Het getal in de afbeelding geeft de sleu- telmaat aan. 3. Leg de riem op de riempoelie (16:M). 4. Span de riem om de riempoelie. 5. Neem de hendel van riemspanner in uw linker- hand. Trek aan de hendel en vergroot met uw rechterhand en de riemspanner de spanning op de buitenkant van de riem. Zie afb. 16. 6. Breng de beschermkap van de riem weer aan. Zie afb. 8 en 10. 7. De achterkant van het maaidek moet worden opgetild en geborgd. 107 M HD op machines met wielen van 17”: Plaats de pinnen in het derde gat van boven. Zie afb. 13. 107 M HD op machines met wielen van 16”: Plaats de pinnen in het vierde gat van boven. Zie afb. 13. 121 M : Til het maaidek op en breng de pinnen aan (7:I). 3.3 107 M monteren1. Plaats het maaidek vóór de machine. 2. Monteer de volgende onderdelen op beide wie- lassen: • Ring (11:B). • Arm maaidek (11:D). • Ring (11:B). • Borgring (11:A). 3. Bevestig de armen aan de voorste hoeken van het maaidek. U moet nu het achterdeel van het maaidek omlaag en omhoog kunnen bewegen. 4. Hang het maaidek in de gereedschapslift. Zie afb. 14. 3.3.1 Riem, 107 M Het achterdeel van het maaidek moet op de grond rusten (het mag niet worden opgetild of geborgd). Bevestig de riem als volgt: 1. Stel de maximale maaihoogte in. 2. Verwijder de beschermkap van de riem. Zie afb. 10. Het getal in de afbeelding geeft de sleutel- maat aan. 3. Leg de riem op de riempoelie (16:M). 4. Span de riem om de riempoelie. 5. Neem de hendel van riemspanner in uw linker- hand. Trek aan de hendel en vergroot met uw rechterhand en de riemspanner de spanning op de buitenkant van de riem. Zie afb. 16. 6. Breng de beschermkap van de riem weer aan. Zie afb. 10. 7. Til het maaidek op totdat het wordt vergrendeld (12:L). 3.4 BandenspanningPas de bandenspanning als volgt aan: Voorzijde: 0,6 bar (9 psi). Achter: 0,4 bar (6 psi). 3.5 BasisinstellingOm optimaal te kunnen maaien, is de juiste basi- sinstelling noodzakelijk. Het maaidek staat in de basisinstelling wanneer de achterzijde 5 mm hoger dan de voorzijde staat. Dit betekent dat het maai- dek iets voorover kantelt. Basisinstelling uitvoeren zoals hieronder wordt beschreven. 3.5.1 Basisinstelling, 125 Combi Pro, 107 M HD Het maaidek staat in de basisinstelling als de han- delingen onder 3.1.1 en 3.2.1 zijn uitgevoerd.

46 NEDERLANDSNL 3.5.2 Basisinstelling, 107 M, 121 M Zie afb. 17 en voer de basisinstelling voor de 107 M en 121 M als volgt uit: 1. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Maximaal toelaatbare horizontale verloop: ±1 mm/m. Vermijd hellingen in de buurt van af- voerputjes voor of achter de machine. 2. De banden moeten de juiste luchtdruk hebben. Zie 3.4. 3. Zet het maaidek in transportpositie en leg een planparallelle plaat onder het maaidek. 4. Zet een afstandsstuk van 5 mm hoog onder de achterkant op de plaat en verlaag het maaidek naar de werkpositie. 5. Draai de schroeven (7:H en 12:K) los, zodat het maaidek tegen de plaat en het afstandsstuk rust. Controleer of het maaidek ten opzichte van de machine niet schuin hangt. 6. Draai de schroeven (7:H en 12:K) vast tot 22 Nm. 7. Zet het maaidek in de transportpositie en ver- wijder de plaat. 4 MACHINE GEBRUIKEN Controleer of het gras dat u gaat maaien vrij is van vreemde voorwerpen zoals stenen etc. 4.1 MaaihoogteU krijgt de beste maairesultaten als eenderde van het gras wordt gemaaid. 2/3 van de lengte van het gras blijft dan staan. Zie afb. 18. Als het gras lang is en veel korter moet worden, kunt u beter twee keer maaien met verschillende maaihoogtes. Gebruik niet de laagste stand als het oppervlak van het gazon ongelijkmatig is. Anders loopt u het ge- vaar dat de messen beschadigd raken door het op- pervlak en dat de toplaag van het gazon wordt verwijderd. 4.2 HellingshoekHet achterdeel van het maaidek kan worden opge- tild zodat het maaidek een grotere voorwaartse hel- lingshoek heeft dan bij de basisinstelling. Deze hellingshoek beïnvloedt de maairesultaten als volgt. 4.2.1 Geen hellingshoek Als het maaidek in de basisinstelling staat, wordt het gras het beste versnipperd en verstrooid. De ba- sisinstelling wordt aanbevolen voor normaal gras.4.2.2 Hellingshoek Als het maaidek iets voorovergekanteld is, wordt het snippereffect verminderd terwijl het gemaaide gras beter wordt verstrooid. Voorover kantelen wordt aanbevolen voor dikker gras. 4.3 MaaiadviesVolg het onderstaande advies op voor een optimaal maairesultaat: • maai regelmatig. • gebruik de motor op volle kracht. • het gras moet droog zijn. • zorg dat de messen scherp zijn. • houd de onderzijde van het maaidek schoon. 4.4 125 Combi Pro 125 Combi Pro kan op de volgende twee manieren gras maaien: • Mulching: composteren en verdelen, • Achteruitworp: uitwerpen van het gras in één lijn achter het maaidek. De mulch-functie is altijd beschikbaar. Om het gras in één lijn achter het maaidek uit te werpen, moet de plug in afb. 6 worden verwijderd. Zet het maaidek in de servicestand (zie 5.3) om de plug te verwijderen/installeren.

47 NEDERLANDSNL 5 ONDERHOUD 5.1 VoorbereidingService en onderhoud moet altijd worden uitge- voerd aan een stilstaande machine met een uitge- schakelde motor. Zorg dat de machine niet kan wegrol- len. Gebruik daarom altijd de parkeer- rem. Zet de motor af. Voorkom ongewenst starten door de bougiekabel van de bougie te ontkoppe- len en de contactsleutel te verwijderen. 5.2 Reinigingsstand1. Schakel de parkeerrem in. 2. Zet de gereedschapslift in de transportstand. 3. Stel de minimale maaihoogte in. 4. 125 Combi Pro, 107 M HD, 121 M: Verwijder het achterdeel van het maaidek door de pinnen en ringen te verwijderen. Zie afb. 2, 7:I en 13. 107 M: Til het achterdeel van het maaidek op, maak de vergrendeling los (12:L) en breng het maaidek naar beneden. 5. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til het op. Bevestig de ketting zo dat het maaidek diagonaal naar boven is gericht. Zie afb. 19. Het is absoluut verboden om de motor te star- ten wanneer het maaidek in de reinigingsstand staat. Zet de 125 Combi Pro in de werkstand zoals be- schreven onder 3.1.1, punt 8. Zet de 107 M HD in de werkstand zoals beschre- ven onder 3.2.1, punt 7. Zet de 121 M in de werkstand zoals beschreven on- der 3.2.1, punt 7. Zet de 107 M in de werkstand zoals beschreven on- der 3.3.1, punt 7. 5.3 Servicestand1. Schakel de parkeerrem in. 2. Zet de gereedschapslift in transportstand. 3. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van de machine. Zie afb. 15. 4. 125 Combi Pro, 107 M HD, 107 M: Stel de hoogste maaistand in. 121 M: Zet de maaihoogte in de middenpositie. 5. 125 Combi Pro: Verwijder pinnen en ringen. Zie afb. 2. 107 M HD: Verwijder pinnen en ringen. Zie afb. 13.107 M : Til het achterdeel van het maaidek op, maak de vergrendeling los (12:L) en breng 121 M naar beneden: Ontkoppel het achterdeel van het maaidek door de pinnen te verwijderen (7:I). 6. Verwijder de beschermkap van de riem. Zie afb. 5:E, 8 en 10. Het getal in de afbeelding geeft de sleutelmaat aan. 7. Alleen 125 Combi Pro: Verwijder de riemgeleider (5:F). 8. Neem de hendel van riemspanner in uw linker- hand. Trek aan de hendel en maak de riemspan- ner met uw rechterhand los van de riem. Zie afb. 16. 9. Haal de riem van de poelie. 10.Pak het voorste deel van het maaidek vast en til het op. Til het voorste deel op tot het maaidak volledig verticaal staat en het achterdeel op de grond rust. Zie afb. 20. Zet de 125 Combi Pro in de werkstand zoals be- schreven onder 3.1. Zet de 107 M HD in de werkstand zoals beschre- ven onder 3.2. Zet de 107 M in de werkstand zoals beschreven on- der 3.3. Zet de 121 M in de werkstand zoals beschreven on- der 3.2. 5.4 ReinigingReinig de onderkant van het maaidek na elk ge- bruik. Zet het maaidek in de reinigingsstand. Reinig de onderkant van het maaidek grondig. Ge- bruik een hogedrukreiniger, schraper en/of borstel. Herstel lakbeschadigingen wanneer de oppervlak- ken volledig droog een schoon zijn. Gebruik duur- zame gele verf die geschikt is voor gebruik buitenshuis en op metaal. 5.5 Wielen125 Combi Pro is uitgerust met twee zelfsmerende verticale aandrijfassen (21:M). 107 M HD is uitgerust met twee zelfsmerende ver- ticale aandrijfassen (21:M) en twee zelfsmerende wielassen (21:N). De smeergaten moeten na 50 werkuren worden ge- smeerd met universeel vet.

48 NEDERLANDSNL 5.6 Messen vervangen Draag bij het verwisselen van messen werkhandschoenen om te voorkomen dat u zich snijdt. Controleer altijd of de messen scherp zijn. Dan krijgt u het beste maairesultaat. Controleer de messen altijd als deze ergens tegen hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, moeten de beschadigde onderdelen worden ver- vangen. Gebruik altijd originele reserveonder- delen. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. Het maaidek is voorzien van messen volgens de onderstaande alternatieven: • Afzonderlijke messen die worden vastge- schroefd op de mesbladen. Zie afb. 22. • Mes uit één stuk. Zie afb. 23. 5.6.1 Afzonderlijke messen De messen zijn vervangbaar. Bij het vervangen moeten beide messen op dezelfde messenblad worden vervangen om onbalans te voorkomen. Aanhaalmoment: Schroeven (22:P) – 24 Nm Bouten (22:Q) – 9,8 Nm Bij een botsing kunnen de bouten (22:Q) breken en de messen worden verbogen. Mocht dit gebeuren, plaats dan originele bouten en bevestig ze zoals hierboven is beschreven. 5.6.2 Mes uit één stuk, afb. 23 Het mes uit één stuk wordt vervangen als de ran- den zijn afgesleten. Plaats het nieuwe mes met de geponste tekst naar beneden gericht. Aanhaalmoment: 24 Nm. 5.7 Synchroniseren, messenDe volgende maaidekken hebben gesynchroni- seerde messen: • 107 M • 107 M HD • 121 M Als een van de messen een massief object (bijv. een steen) heeft geraakt, kan de aandrijfriem gaan slippen waardoor de synchronisatie negatief wordt beïnvloed. Hierdoor bestaat het risico dat de mes- sen met elkaar gaan botsen. Messen zijn goed gesynchroniseerd als ze onder een hoek van 90° ten opzichte van elkaar staan. Zie afb. 24. Controleer de synchronisatie altijd na een botsing. Als u vermoedt dat de synchronisatie onjuist is, neem dan contact op met een erkende Stiga-servi- cewerkplaats om de reparatie te laten uitvoeren. De messen in de 125 Combi Pro roteren vrij van el- kaar. 5.8 SlijtagebeschermingOnder het maaidek bevinden zich twee slijtagebe- schermers ter bescherming van het maaidek. Deze kunnen worden vervangen. 6 RESERVEONDERDELEN Originele STIGA-onderdelen en accessoires zijn speciaal ontworpen voor STIGA-machines. Niet- originele onderdelen en accessoires zijn niet ge- controleerd of goedgekeurd door STIGA: Het gebruik van dergelijke onderdelen kan de werking en veiligheid van de machine aantasten. STIGA is niet ver- antwoordelijk voor schade of verwon- dingen die door dergelijke producten zijn veroorzaakt. 7 ONTWERPREGISTRATIE Dit product of onderdelen van dit product valt/val- len onder de volgende ontwerpregistratie: Zweden: 66 166 Duitsland: 499 11 740.9 Frankrijk: 577 251-253, 577 439-443 VSA: 435 564 GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf- gaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen.

49 ITALIANOIT 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica un’AVVERTEN- ZA In caso di inosservanza delle istru- zioni fornite, è possibile che ne derivino gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e le “Norme di sicurezza”. 1.1SimboliSulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope- ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza! Prima di utilizzare la macchina leggere at- tentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto la pro- tezione quando la macchina è in funzione. Avvertenza! Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. Fare attenzione a eventuali persone pre- senti sul posto. Attenzione! Prima di eseguire interventi di riparazio- ne, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. 1.2 Riferimenti 1.2.1 Figure Le figure in queste istruzioni per l’uso sono nume- rate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrasse- gnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente E nella figura 5 vie- ne indicato con la dicitura 5:E. 1.2.2 Intestazioni Le intestazioni in queste istruzioni per l’uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: “2.3.2” è un sottotitolo di “2.3” ed è incluso in que- sta intestazione. Quando si fa riferimento alle intestazioni, in gene- re vengono specificati solo i numeri delle stesse. Per esempio: Vedere 2.3.2. 2 DESCRIZIONE 2.1 GeneralitàIl piatto di taglio è destinato a essere utilizzato con macchine Park Stiga a trazione integrale. Il piatto di taglio è disponibile nelle seguenti ver- sioni: • Con regolazione manuale dell’altezza di taglio. • Con regolazione elettrica dell’altezza di taglio. 2.2 Comandi: 125 Combi Pro 2.2.1 Regolazione dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile da 25 a 90 mm. Regolazione elettrica dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile in modo infinitesi- male, attivando l’apposito interruttore sulla mac- china. Regolazione manuale dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile tra varie posizioni fisse, utilizzando l’apposita leva. Vedere fig. 1. 2.2.2 Inclinazione in avanti La parte posteriore del piatto di taglio può essere sollevata di 12 mm spostando le due spine di un foro verso il basso, dalla posizione di base. Vedere fig. 2. 2.2.3 Supporto posteriore La parte posteriore del piatto di taglio è fissata tra- mite spine, come indicato in fig. 2. 2.2.4 Montaggio del sollevatore attrezzi Il piano è accoppiato al sollevatore attrezzi tramite una catena e dei ganci a innesto. Un gancio a innesto serve per la posizione di lavo- ro e può essere spostato tra le maglie della catena per regolare la forza di sollevamento. L’altro gancio a innesto è per la posizione di lavag- gio. 2.3 Comandi: 107 M HD 2.3.1 Regolazione dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile da 30 a 85 mm. Regolazione elettrica dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile in modo infinitesi- male, attivando l’apposito interruttore sulla mac- china. Regolazione manuale dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile tra varie posizioni fisse, utilizzando l’apposita leva. Vedere fig. 9.

50 ITALIANOIT 2.3.2 Inclinazione in avanti La parte posteriore del piatto di taglio può essere sollevata di 12 mm spostando le due spine di un foro verso il basso, dalla posizione di base. Vedere fig. 13. 2.3.3 Supporto posteriore La parte posteriore del piatto di taglio è fissata tra- mite spine, come indicato in fig. 13. 2.3.4 Montaggio del sollevatore attrezzi Il piano è accoppiato al sollevatore attrezzi tramite una catena e dei ganci a innesto. Un gancio a innesto serve per la posizione di lavo- ro e può essere spostato tra le maglie della catena per regolare la forza di sollevamento. L’altro gancio a innesto è per la posizione di lavag- gio. 2.4 Comandi: 107 M 2.4.1 Regolazione dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile da 30 a 85 mm. L’altezza di taglio è regolabile tra varie posizioni fisse, utilizzando l’apposita leva. Vedere fig. 9. 2.4.2 Inclinazione in avanti La parte posteriore del piatto di taglio può essere sollevata in maniera infinitesimale. Ogni linea (12:J) corrisponde a un sollevamento di 5 mm. La posizione è bloccata tramite due viti (12:K). 2.4.3 Supporto posteriore La parte posteriore del piatto di taglio è fissata tra- mite due fermi (12:L). 2.4.4 Montaggio del sollevatore attrezzi Il piano è accoppiato al sollevatore attrezzi tramite una catena e dei ganci a innesto. Un gancio a innesto serve per la posizione di lavo- ro e può essere spostato tra le maglie della catena per regolare la forza di sollevamento. L’altro gancio a innesto è per la posizione di lavag- gio. 2.5 Comandi: 121 M 2.5.1 Regolazione dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile da 30 a 85 mm. Regolazione elettrica dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile in modo infinitesi- male, attivando l’apposito interruttore sulla mac- china. Regolazione manuale dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile tra varie posizioni fisse, utilizzando l’apposita leva (7:G).2.5.2 Inclinazione in avanti La parte posteriore del piatto di taglio può essere sollevata in maniera infinitesimale. La posizione è bloccata dalle viti (7:H). 2.5.3 Supporto posteriore La parte posteriore del piatto di taglio è fissata tra- mite spine (7:I). 2.5.4 Montaggio del sollevatore attrezzi Il piano è accoppiato al sollevatore attrezzi tramite una catena e dei ganci a innesto. Un gancio a innesto serve per la posizione di lavo- ro e può essere spostato tra le maglie della catena per regolare la forza di sollevamento. L’altro gancio a innesto è per la posizione di lavag- gio. 3 ASSEMBLAGGIO 3.1 Montaggio: 125 Combi Pro1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac- china. 2. Montare i seguenti componenti su entrambi gli assi: • Rondella (3:B). • Supporto del piatto (3:C). • Rondella (3:B). • Anello seeger (3:A). 3. Rimuovere le spine e le rondelle da entrambi i lati. Vedere fig. 2. 4. Avvitare i bracci tra loro. Vedere fig. 4. 5. Agganciare il piatto di taglio al sollevatore at- trezzi. Vedere fig. 14. 6. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica dell’altezza di taglio, collegare il cavo alla presa anteriore destra della macchina. Vedere fig. 15. 3.1.1 Cinghia, 125 Combi Pro La parte posteriore del piatto di taglio deve poggia- re al suolo (non deve essere sollevata o fissata). Montare la cinghia come segue: 1. Regolare l’altezza di taglio massima. 2. Rimuovere il carter della cinghia (5:E). Il nu- mero in figura indica le dimensioni della chia- ve. 3. Rimuovere la guida della cinghia (5:F). 4. Posizionare la cinghia sulla relativa puleggia della macchina (16:M). 5. Spingere la cinghia sulla puleggia del piatto di taglio. 6. Afferrare la leva del tendicinghia con la mano sinistra. Tirare la leva e inserire il tendicinghia sulla parte esterna della cinghia con la mano de- stra. Vedere fig. 16.